Talasalitaan m - mal Wörterbuch m - mal |
ma- {x} Panlapi
= Affix. ma- (1) {7-1.1}. Unlapi ng pandiwang tahasan (pandiwang payak). = Präfix von Aktivverben (einfache Verben). { ![]() ma- (2) {7-3.1}. Unlapi ng pandiwang balintiyak (pagbabago ng kakayahan). = Präfix von Passivverben (Modalität Fähigkeit). { ![]() ma- (3) {7-3.5.1}. Unlapi ng pandiwang balintiyak (pagbabago ng pagkakataon). = Präfix von Passivverben (Modalität Zufall). { ![]() ma- (4) {9-2.2.1}. Unlapi ng pang-uri. = Präfix von Adjektiven. mabuti magandạ maliịt { ![]() (a) abundance as in mayaman 'rich, wealthy' mabunga 'laden with fruits' marami 'many, plenty' mabulaklạk 'with or having many flowers' (b) quality as in magandạ 'beautyful' masamạ 'bad' matalino 'talented'." ma- (5) {9-4.3.2}. Unlapi ng pang-abay. = Präfix von Adverbien. mahigịt mamayạ ma-&- (6) {9A-2211}. Unlapi ng anyong pangmaramihan ng pang-uri. = Präfix der Pluralformen von Adjektiven. ma--an (7) {7-3.2}. Kumpol-panlapi ng pandiwang balintiyak (pagbabago ng kakayahan). = Affixkombination von Passivverben (Modalität Fähigkeit). ma--an (8) {7-3.5.1}. Kumpol-panlapi ng pandiwang balintiyak (pagbabago ng pagkakataon). = Affixkombination von Passivverben (Modalität Zufall). ma--an (9) {7-3.6}. Kumpol-panlapi ng pandiwang tahasan. = Affixkombination von Aktivverben. ma--in (10). Kumpol-panlapi ng pang-uri. = Affixkombination von Adjektiven. mabasagin madurugịn masunurin ma--in (11) {7-3 (3)}. Pakunwaring kumpol-panlapi ng pandiwa. = Scheinbare Affixkombination von Verben. mabutihin |mabuti+in| mahalagaịn |mahalaga+in| → mai-. → maka-, maka-. → maki-. → mapa-, mapa-. → mapạg-. mapạng- (12). Unlapi ng pang-uri. = Präfix von Adjektiven. mapạng-akit { ![]() |
madlạ {N/X} |3|
= Leute, Publikum. madlạng-tao {N/Tb} = alle (Leute). pangmadlạ {U} = öffentlich, für die Öffentlichkeit. |
mạdre {N/ES} ['mad.re] |madre| = Nonne. |
madyọng {N/CN} = Mah-jong. ✧ Pilipinong Ugali: Madyong = Philippinische Bräuche. |
mag- {x} Panlapi
= Affix. mag- (1) {7-1.4}. Panlapi ng pandiwang payak. = Affix von einfachen Verben. mag- (2). Unlapi ng pangngalan (mga taong nakakabit). = Präfix von Substantiven (zusammengehörige Personen). { ![]() mag- (3). Unlapi ng pangngalan (panahon). = Präfix von Substantiven (Zeitbegriffe). magdamạg maghapon mag- (4) {9-4.3.2}. Unlapi ng pang-abay. = Präfix von Adverbien. magdamạg maghapon mag-&- (5). Unlapi ng pangngalan (hanapbuhay). = Präfix von Substantiven (Berufe). magkakarnẹ { ![]() mag--an (6) {7-8.2}. Panlapi ng pandiwa (sabayang kilos). = Affix von Verben (gemeinsame Tätigkeit). magka- (7) {7-8.1}. Panlapi ng pandiwa (pagkamay-ari). = Affix von Verben (Besitz). magka-, magkaka- (8). Unlapi ng pang-uri (kaugnay sa isa't isa). May pag-uulit ng pantig ang anyong "pangmaramihan" (higit sa dalawang kasapi). = Präfix von Adjektiven. (gegenseitig, miteinander); Die "Pluralform" (mehr als zwei Teilnehmer) besitzt Silbendoppelung. magkaibạ magkasama magkasunọd magkaka- (8a) Anyong panghinaharap ng pandiwang magka-. = Futurform der magka- Verben. magkakaroọn (dito) magka- (9) {7-8.1 (2)}. Panlapi ng pandiwa. = Affix von Verben. |
Malimit na may pares ng pang-uring (8) at pandiwang (9) sa isang angkang-salita. = Häufig finden sich Paare von Adjektiv (8) und Verb (9) in einer Wortfamilie. |
{![]() magkạng- (10) {7-8.1 (4)}. Panlapi ng pandiwa. = Affix von Verben. { ![]() magpa- (11) {7-4.1}. Panlapi ng pandiwa (pagkakabago ng paghimok). = Affix von Verben (Modalität der Veranlassung). { ![]() (1) to ask or request someone to do something, as in magpakuha, magpagawạ, etc. (2) to allow that something be done on oneself , as in magpaoperạ, magpahuli, magpaabot, etc." magpaka- (12) {7-8.4}. Panlapi ng pandiwa (pagsusumikap). = Affix von Verben (Anstrengung). { ![]() magsa- (13) {7-7.1}. Panlapi ng pandiwa (lugar o dako). = Affix von Verben (Richtungsangabe). magsi-, magsipag- (14) {7-8.5}. Panlapi ng pandiwang pangmaramihan. = Affix von Pluralverben. mag-um- (15) {7-8.3}. Panlapi ng pandiwa. = Affix von Verben (Ausdauer). |
magịng {DT magịng - nagịng - nagigịng - magigịng. magịng {DT001/fg|P-L=P-N}. Kailangan, gayunmạn, na magịng bahagi itọ ng pananaliksịk. {W Ambrosio 2006 3.01} = Das sollte trotzdem Teil der Forschung werden. magịng {DT001/fg|P-L=P-U}. Nagịng maingat akọ. {W Angela 3.4} = Ich wurde vorsichtig. Hindị ko alạm kung bakit nagịng malapit ang damdamin ko sa batang iyọn. {W Angela 3.3} = Ich weiß nicht, warum meine Gefühle so eng bei dem Mädchen waren. Nagịng manhịd yata ang aking buọng katawạn. {W Madaling Araw 3.7} = Vielleicht wurde mein ganzer Körper taub. nagịng {U//DT/N} = gewesen. Isạ pa sa nagịng pag-ibig at nagịng kabiyạk ng puso ni Rizal ay si Josephine Bracken. {W Pag-ibig ni Rizal 3.9} = Eine weitere der verflossenen Lieben und Herzensfreundinnen von Rizal war J.B. magigịng {U//DT/H} |40| = zukünftig. Para sa magigịng kapalaran ninạ Ahia at Fely. {W Nanyang 22.27} = Für das zukünftige Schicksal von Ahia und Fely. pagigịng {ND} = "das Werden". Kasagsagạn ng pagigịng manunulat ng guro. {W Suyan 5.5} = Höhepunkt im Schaffen der Lehrerein als Schriftstellerin [des Schriftstellerin-Werdens der Lehrerin]. |
magkano {UN} |2|
= wieviel (Geld), wie teuer. | |
:: Tumutukoy sa halaga ng
bagay. = Bezieht sich auf den Preis von Dingen. magkano { magkano {UN: P-P=P-U}. Magkano ang entry fee? {W Sabong 8.20} = Wieviel ist der Eintritt? Magkano ang isạ? = Wieviel kostet ein Stück? |
maha {N/ES} = Maiskuchen.
|? maiz blanco| = "weißer Mais" ✧ Matamis: Maha = Süßspeisen. |
mahạl {N/X} = die geliebte Person. | |
mahạl {N}
|{N}, {U}, {DB//X} ↔ 60|.
Bakit hindị mo ipinaglaban si Melody kung
siyạ talagạ ang mahạl mo? {W Angela 3.18} = Warum hast du dich nicht für Melody eingesetzt, wenn
sie wirklich die von dir geliebte Person war? mahạl {U} = lieb, teuer. Ang sino mang bahagi ng iyọng buhay ay mahạl sa akin. {W Uhaw 3.20} = Jeder Teil deines Lebens ist mir teuer. Mahạl kong kaibigan. = Mein lieber Freund. magmahal {DT01} |8| = jem. lieben. Salamat po sa magulang ko na nagmamahạl. {W Halina 37.1} = Ein Dank an meine Eltern, die ich liebe. mahalịn {DB10/ft|fg} |22| = jem. lieben. Minamahạl kitạ nang higịt pa sa kahit anọng bagay sa mundọ. {W Busilak 3.16} = Ich liebe dich mehr als jede Sache in der Welt. mahạl {DB//X}. Mahạl mo ba akọ noọn? {W Madaling Araw 3.10} = Hast du mich damals geliebt? magmahalan {DT00/fr} !! |1| = sich gegenseitig lieben. "Tayo'y magmahalan aking kaibigan kahit ibạ ang wika itọ'y hindị hadlạng. {W Halina't Magsaya 9.1} = Wir und unsere Freunde mögen uns [gegenseitig], auch weil deren andere Sprache kein Hindernis ist. pagmamahal {ND} = Liebe. pagmamahalan {ND} |4| = gegenseitige Liebe. Hindị ko matanggạp na mas mahalagạ ang salapị kaysạ pagmamahalan natin. {W Arrivederci 3.9} = Ich glaube nicht [gebe nicht zu], dass Geld wichtiger als unsere Liebe zueinander ist. kamahalan {N} |1| = Majestät, Hoheit, Exzellenz (Anrede). mahahalin {U} |8| = teuer. Kasị puro mahahaling gamit ang kanyạng binibilị. {W Simo Mahal 1} = Weil das, was sie kauft, teure Dinge sind. |
maharlikạ {U/Sanskrit?} = adelig. |
mai- {x} Panlapi =
Affix. mai- (1) {7-3.3}. Unlapi ng pandiwang balintiyak (pagkakabago ng kakayahan). = Präfix von Passivverben (Modalität Fähigkeit). maipa- (2) {7-4.2}. Unlapi ng pandiwang balintiyak (pagkakabago ng paghimok). = Präfix von Passivverben (Modalität Veranlassung). maipag- (3) {7-5.4}. Unlapi ng pandiwang balintiyak (pagkakabago ng kakayahan). = Präfix von Passivverben (Modalität Fähigkeit). maipang- (4) {7-6.1}. Unlapi ng pandiwang balintiyak. = Präfix von Passivverben. |
maịs {N/ES} |maiz|
= Mais. ✧ Kainin: Mais = Lebensmittel. |
maka- {x} Panlapi
= Affix. maka- (1) {7-3.4}. Unlapi ng pandiwang tahasan (pagkakabago ng kakayahan). = Vorsilbe von Aktivverben (Modalität Fähigkeit). maka- (2a). Unlapi ng pang-uri (mahilig, kampi o tagapagtaguyod). = Präfix für Adjektive (geneigt, voreingenommen, Anhänger). makabago makabayan maka-Pilipino makatao { ![]() maka- (2b) Unlapi ng pang-uri (kaugnay sa tao o bagay). = Präfix für Adjektive (passend zu einer Sache/Person). makaaghạm makadiwa makahari { ![]() " class="rotk">{ ![]() { ![]() (1a) Kung iniunlapi sa isang pangngalan o isang pang-uring makangalan, nangangahulugan ito ng mahilig, kampi o tagapagtaguyod. (1b) Kaugnay sa tao o bagay." maka- (3). Unlapi ng pang-uri. = Präfix für Adjektive. { ![]() maka- (4). Unlapi ng pang-abay. = Präfix für Adverbien. makaraạn [maka-] (5) = |ma+ka..| {7-3.5.1 [1*]} Pakunwaring unlapi ng pandiwa: Pandiwang ma- na hinango ng pangngalan o pang-uring may unlaping ka-. = Scheinbares Präfix von Verben: Von Substantiv oder Adjektiv mit Präfix ka- abgeleitete ma- Verben. makaaway |ma+kaaway| maka- (6) {7-3.5.2}. Unlapi ng pandiwang tahasan (pagkakabago ng pagkakataon). = Vorsilbe von Aktivverben (Modalität Zufall). maka- (7) {9-2.8 (4)}. Unlapi ng pamilang na may kahulugang beses. = Präfix für Numeralien mit der Bedeutung -fach. makalawạ makailạn [makakain] (8). Anyong makadiwa ng makain. = Verbform von makain. makaka- (9). Unlapi sa pang-uring (kakayahan). (Marahil, pandiwaring makauri sa pandiwang maka-.) = Präfix für Adjektive ('fähig zu …'). (Möglicherweise adjektivisch verwendete Partizipien von maka- Verben). makakainọm: Hindị siyạ makakainọm kahit may tubig na puwedeng inumịn. {W Ambrosio 2006 1.3.2} = Er konnte nicht trinken, obwohl es Wasser zum Trinken gab. makapạg- (10) {7-3.4}. Unlapi ng pandiwang tahasan (pagkakabago ng kakayahan). = Vorsilbe von Aktivverben (Modalität Fähigkeit). makapạgpa- (11) {7-4.2}.Unlapi ng pandiwang tahasan (pagkakabago ng kakayahan ng paghimok). = Vorsilbe von Aktiverben (Modalität Fähigkeit zur Veranlassung). makapạng- (12) {7-3.4}. Unlapi ng pandiwa (pagkakabago ng kakayahan). = Vorsilbe von Verben (Modalität Fähigkeit). |
makapunọ
{N/X/punọ}
= Unterart der Kokospalme. ✧ Niyog: Makapuno = Kokospalme. |
makata {N/X/katha?} = Dichter, Poet. ∼ manunula |
maki- {x} Panlapi
= Affix. maki- (1) {7-9.1}. Unlapi ng pandiwang tahasan (pagsali, pakiusap). = Präfix von Aktivverben (Teilnahme, Bitte). makipạg- (2) {7-9.1}. Unlapi ng pandiwang tahasan (pagsali). = Präfix von Aktivverben (Teilnahme). makipạg--an (3) {7-9.1}. Kumpol-panlapi ng pandiwang tahasan (pagsali). = Affixkombination von Aktivverben (Teilnahme). |
mala- {x} Panlapi
= Affix. mala- (1). Unlapi ng pang-uri. = Präfix von Adjektiven. malabugtọng { ![]() mala- (2). Unlapi ng pang-uri (salitang hiram na Espanyol na 'malo'). = Präfix von Adjektiven (spanisches Lehnwort 'malo'). malasado |mal+asado| malasebo |mala+sebo| { ![]() |
malas {N/ES} = Pech.
|mal(o)|: masama = schlecht. malasin {DT00/fy?fg} |3| {7-2 (2)} = Pech haben. Minalas lang tayo , mga pare. {W Sabong 8.30} = Wir hatten nur Pech, Freunde. |
[malas] (2) {X}: intensiver Blick. malasin {DB10/ft|fg} |2| = genau beobachten. ipamalas {DB11/ft|fh|fg} |2| = zeigen. Alạm ko kasịng kahinaan niyạ ang atensyong ipinamamalas ko sa kanyạ. {W Girl 3.8} = Ich wusste, seine schwache Stelle war die Aufmerksamkeit, die ich ihm zeige. |
malay {N/X} = Bewusstsein. | |
malay {N} |1| = Bewusstsein.
Hindị halos mapapansịn kung hindị
nakatutok doọn ang malay. {W Anak ng Lupa 3.7}. = [Die] man kaum bemerkt, wenn das Bewusstsein
darauf zielt. malay {U} |1| = bewusst. Malay man o hindị {W Plano 3.37}. = Ob bewusst oder nicht. mamalayan {DB10/fp(C-L)|fs} |4| {8-3.5.1 [1*]} = bewusst werden, erkennen. Hindị namamalayan ni Tong na malayo na nga ang kanyạng natakbọ at ligtạs na s'ya. {W Gubat 3.11} = Tong war nicht bewusst, dass er wirklich schon lange gelaufen war und sich in Sicherheit befand. magkamalay {DT00} = sich bewusst werden, das Bewusstsein wiedererlangen. magkamalay-tao {DT00} = das Bewusstsein wiedererlangen. kamalayạn {N} = Erkenntnis, Bewusstheit. malay-tao {N/Tb} = Bewusstsein (im medizinischen Sinn). walạng-malay {U} = unschuldig; bewusstlos; unbewusst. walạng-malay-tao {U} = bewusstlos. |
Malạy {N/MY}. Malạy, Malayan (1) {N, U}:: Lahi, tao at wika. = Rasse, Leute, Sprache. Malaysia {N} |Malaysia| = Staat. ✧ Kalapit-bansa: Malaysia = Nachbarländer. |
malị {U/X}
|≈ 35| = falsch, fehlerhaft. malị {U} |10| Kahit na silạ malị. {W Daluyong 15.20} = Selbst wenn sie falsch liegen. malị {N} |1|. Mga malị ko ang nakikita nilạ sa akin. {W Estranghera 3.5} = Nur meine Fehler sehen sie bei mir. kamalian {N} = Fehler. |
[kamalị] |≈ 20|: Fehler. | |
magkamalị {DT00/fy?fg}
|(15)| {7-1.4}
= einen Fehler machen. Hindị nagkamalị ang
Lola. {W Damaso 3.3}
= Großmutter hatte nicht unrecht. pagkamalạn {DB101/ft|fg/P-L=P-N} = fälschlicherweise halten für. Pinagkamalạn kong ahas ang patpạt na iyọn. = Ich hielt diesen Stock für eine Schlange. ipagkamalị {DB11/fl1/fg/fl2} = verwechseln, für jem. anders halten. Malimit ipagkamalị ng mga tao si Maria sa kanyạng kapatịd. = Oft verwechseln die Leute Maria mit ihrer Schwester. mapagkamalạn {DB10/ft|fg?fp, DB001/ft|P-L=P-N} = missverstehen, falsch verstehen; fälschlicherweise halten für. Napagkamalạn mo ang sinabi niyạ sa iyọ. = Du hast falsch verstanden, was er zu dir gesagt hat. Napagkamalạn akọng prinsesa sa kaharian. = Man hielt mich für eine Prinsessin aus dem Königreich. pagkakamalị {ND} |(6)| = Fehler. |
malmạg {N/X} = Koboldmaki. ✧ Pansusong Hayop: Malmag = Säugetiere. |
malong {N/X} = Rock. ∼
tapị ✧ Damit: Malong = Bekleidung. |
malunggạy {N/X} = schmaler Baum. ✧ Punongkahoy: Malunggay = Gehölze. |
malyete {N/ES} = Holzhammer (auch des Vorsitzenden). |? mallo| = (Vorschlag)Hammer |