Talasalitaan gam - gas Wörterbuch gam - gas |
[gamas] {X}: jäten. gumamas, maggamas {DT}, gamasin, gamasan {DB10} = jäten. gamasạn {N} = Feld, das gejätet wird; kultiviertes Land; Feld. Hindị maiwasang sumalimbạy sa gunitạ ni Oden ang mga tanawin ng gamasạn. {W Anak ng Lupa 2.5} = In der Erinnerung von Oden blieben (konnten nicht vermieden werden) die Szenen der gepflegten Felder vorübergleiten. |
gambala {N} |1| = (verzögernde) Störung. gambalain {DB} |1| (≈ abalahin) = (verzögernd) stören. |
gamit {N/X} |180|
= Gebrauch, Anwendung, Gebrauchsgegenstand, Werkzeug. gamit {N} |45| = Gegenstand zum Gebrauch. Kasị puro mamahalịng gamit ang kanyạng binibilị. {W Simo 3.1} = Weil das, was sie kauft, teure Dinge sind. gumamit {DT10/fg|ft} |20| = anwenden, benutzen. Sinong gumamit ng aking tinidọr? {W Busilak 3.5} = Wer hat meine Gabel gebraucht? gamitin {DB10/ft|fg} |90| = benutzen, gebrauchen, anwenden. Naniniwala akọ na kung Filipino ang gagamitin sa pagtuturo ng mathematics. {W Cao 2013 3.2} = Ich glaube, dass wenn Filipino verwendet werden wird, um Mathematik zu lehren. magamit {DB00, DB001} |12| = benutzen; dienen als, bilden (können). Nakikita po ninyọ na magagamit ang Filipino sa kalakalạn? {W Cao 2013 3.6} = Sehen Sie, dass Filipino im Geschäftsleben verwendet wird? Magagamit na panagurị ang ibạ't ibạng bahagi ng panalitạ. { Aganan 1999 p. 74} = Verschiedene Wortarten können das Prädikat bilden. magagamit {U//DT/H} = brauchbar. paggamit {ND} |25| = Gebrauch, Anwendung. Paggamit ng Filipino bilang wikang pambansạ at midyum ng pagtuturo. {W Almario 2007 3.3} = Gebrauch von Filipino als Landes- und Unterrichtssprache. kagamitạn {N} = Gerät; Vorrichtung; Werkzeug; Hausgerät. Kagamitạng mẹtal. (En: '(household) hardware') = "Eisenwaren". Kagamitạng de-kuryẹnte. = Elektrische Hausgeräte. ✦ Kagamitan = Werkzeuge und "Eisenwaren". ✧ Kagamitang de-kuryente = Elektrische Hausgeräte. |
gamọt {N/X} = Arznei, Heilmittel. Gamọt na pampaalịs ng sakịt. = Schmerzmittel. Gamọt na pampaantọk = Schlaftabletten. Gamọt na pampamanhịd = Betäubungsmittel. Gamọt na pampadumị = Abführmittel. Gamọt na pampasiglạ = Aufputschmittel. Gamọt na pangontrạ o panlaban = Gegengift. manggamọt {DT00} |0| = [als Arzt] praktizieren. Nanggagamọt siyạ. = Er praktiziert als Arzt. gumamọt {DT} |0|, gamutịn {DB10} |2| = [eine Krankheit] heilen, behandeln. magpagamọt {DT00+01/fh|fg} |1| {7-4.1} = einen Arzt konsultieren. Walạ namạng pera para magpagamọt. {W Nanyang 13.30} = Kein Geld, um zum Arzt zu gehen. Magpagamọt ka sa mabuting doktọr. = Lass dich von einem guten Arzt behandeln. ipagamọt {DB10} |3| = etwas ärztlich behandeln (lassen). Bakit hindị nilạ ipagamọt? {W Ulan 20.25} = Warum gehen sie nicht zum Arzt? pagamọt ☺ = magpagamọt {DT00+01}. Pagamọt ka sa mabuting doktọr. = Lass dich von einem guten Arzt behandeln. pagamutan {N} |1| = ärztliche Praxis, Klinik. manggagamot {N} = Heiler, auch Arzt. → magpagalịng ng bata = ein Kind heilen. ✦ Halamang-gamot: Heilkräuter. |
gana (1) {N/ES}
|gana = deseo| = Interesse, Neigung. Walạ akọng gana sa biro mo. = Ich habe keine Lust auf deine Scherze. |
gana (2) {N/ES} |gana = apetito| = Appetit. |
Mulịng bumalịk ang kanyạng
gana nang siyạ ay gumalịng.m = Sein Appetit kehrte zurück, als es
ihm besser ging. pampagana {N} = (appetitanregende) Vorspeise. |
gana (3) {N/ES} |ganar (trabajando)| = Verdienst, Lohn, geschäftlicher Gewinn. ➤ sahod, ➤ kita |
ganạn {N/X} |4|
= Teil, Anteil. sa ganạng sarili {P-K(TK N.L U} |1| = eigen, aus sich selbst heraus. Walạng kahulugạn sa ganạng sarili. { Aganan 1999 p.15} = Keine eigene Bedeutung, keine Bedeutung für sich selbst. sa ganạng akin, … {(P-K(TK N.L U//HT/K)} |1| {8-4.6 (3)} = von mir (ihm, ihnen) aus. Sa ganạng kaniyạ yata, bawat lalaki ay sapạt. {W Daluyong 15.17} = Wahrscheinlich ist seiner Meinung nach jeder Mann gut genug. |
ganạp {U/X} = völlig, vollendet.
∼ lubọs Ganạp na kaligayahan. = Höchstes Glück. Upang magịng ganạp. = Der Vollständigkeit halber. Malakị na ngạ akọ, isạng ganạp na dalaga nang matatalọs. {W Girl 3.5} = Ich war jetzt groß, eine erwachsene junge Frau, die weiß, wo es langgeht. gumanạp {DT10} |3|, ganapịn {DB10} |3| = vollenden, abschließen, machen, erfüllen. Ngunit, biglạ niyạng naalala ang naganạp sa kanilạng lugạr noọng isạng linggọ. {W Samadhi 4.3} = Aber, plötzlich erinnerte er sich, was vor einer Woche bei ihnen zu Hause geschah. kaganapan (1) {N} = Erfüllung. kaganapan (2) {N} = Arbeitskollege. kaganapan (3) {N} Gr = Argument des Verbs. tagaganạp {N} = Ausführer. Tagaganạp ng kilos. Gr = Täter. di-ganạp {U} = unvollständig. Di-ganạp na pangungusap. = Unvollständiger Satz. → laganap |
gampạn {N/ganap+an} = Erfüllung einer Pflicht, Einhaltung eines Versprechens. | |
gampạn, gampanạn {DB} = eine Pflicht
usw. erfüllen. kagampạn {N} = Hochschwangerschaft. Upang patalạ siyạ patị ni Maria, na nag-aasawa sa kanyạ, na kasalukuyang kagampạn. {Biblia Luk 2} = Auf dass er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weib, die war schwanger (gegenwärtig hochschwanger). |
gandạ {N/X} |150|
= Schönheit. gandạ {N} |10|. … isạng nagagalạk na editọr na nabibighani daw sa tindị at gandạ ng mga naisusulat na kwẹnto at tulạ ng kanyạng inạ. {W Suyuan 5.13} = Ein erfreuter Verleger, der, wie er sagt, von der Stärke und Schönheit der Geschichten und Gedichte, die seine Mutter schreibt, fasziniert ist. gumandạ {DT00/fy} |4| {6A-3431 (4)} = schön werden. Ang gagandạ ng mga rosas. {W Rosas 3.23} = Das Schön-werden der Rosen. pagandahịn {DB10/fg|fh} |1| = verschönern (schöner werden lassen). ... magbigạy ng malakịng halagạ para pagandahịn angbahay niyạ. {W Material Girl 3.11} = Viel Geld ausgeben, um ihr Haus zu verschönern. kagandahan {N} |12| = Schönheit. Ngunit sa kagandahang itọ, nababasa pa rin niyạ ang lungkọt sa mukhạ ni Nimfa. {W Suyuan 5.2} = Aber trotz dieser Schönheit konnte er die Traurigkeit im Gesicht von Nimfa lesen. magandạ, magagandạ {U} |100, 10| = schön, hübsch, nett. Siguro guwapo siyạ dahil magandạ ka. {W Rosas 3.8} = Er sieht sicher gut aus, da du schön bist. Magandạng umaga, araw, hapon, gabị. = Guten Morgen, Tag, Nachmittag, Abend. pampagandạ {U} |3| = zur Verschönerung. ... tumitingịn muna siyạ ng mga tela at mga prodụktong pampagandạ. {W Nanyang 11.2} = Sie betrachtet zunächst Stoffe und Schönheitsmittel (Kosmetika). ✧ Pambating Panlipunan: Magandang ... = Grußformeln. |
[ganot] {X}: (Haare) ausreißen, an den Haaren
ziehen. ganutin {DB10}, ganutan {DB20} = jem. an den Haaren ziehen, Haare ausreißen. |
gansạ {N/ES} |ganso| = Gans. |
gansạl {U/X} = ungerade (Zahl). ⊥ tukọl |
[gantị] {X}: Antwort, Belohnung, Vergeltung. gantị {DB//X} {13-2.2.3} = antworten, erwidern. "Sinusugalạn lang kitạ, pare," gantị ni Cris. {W Bulaklak 8.28} = "Ich fordere dich nur heraus", antwortet Cris. gumantị {DT00, DT01} = vergelten (Böses oder Gutes), heimzahlen. Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe. gantimpala {N} = (verliehener) Preis. |
[gantsịlyo] {X/ES} [gan'tsil.yo] |ganchillo|: Häkeln. |
[ganyạk] {X}: Motivation. mangganyak, gumanyạk {DT} |0|, ganyakịn {DB} |1| = motivieren. |
gaod {N/X} = Ruder, Paddel. |
[gapang] {X} |1|:
krabbeln. gumapang {DT00} = kettern, krabbeln. Gumagapang sa sahịg ang bata. = Das Kind krabbelt auf dem Fußboden. Gumagapang ang halaman. = Die Pflanze klettert. baging-gapang = Kletterpflanze. |
[gapi] {X}: Überwältigung. gapiin {DB10} = überwältigen. Pagkatapos gapiin ang mga unggọy ... {W Nanyang 22.9} = Nachdem die Affen überwältigt waren. |
gapọk {U/{X} = von innen verrottet,
zerbrechlich (alte Dinge). magapọk {DT00} = verrottet sein. Nagagapok ang daigdig na nakita ni Francisco. {W Daluyong 2.12} = Die Welt, die Francisco sieht, ist verrottet. |
gapos {N/{X} |3|
= Handschelle, Fessel. gapusin, igapos {DB10}; ipanggapos, maipanggapos {DB10/fm|ft, DB01/fm|ft} = fesseln, anketten. |
[gara] {X}: Eleganz (der Kleidung). magara {U} |4| = elegant, auffallend, aufgeputzt. Hindị akọ katulad ng ibạng bata na may magagarang damịt. {W Girl 3.2} = Ich war nicht wie ein anderes Kind mit eleganten Kleidern. |
garapata {N/ES}
|garrapata| = Hundezecke. ✧ Mga Hayop: Garapata = Spinnentiere. |
garing {N/X} |0| = Elfenbein. |
gas {N} = Gas (gasförmiger Stoff). gaạs, gas = Brenngas; Petroleum (für die Petroleumlampe). gasolina = Benzin. ✦ Mga Anyo ng Bagay = Aggregatzustände. |
gasgạs {N/X} = Kratzer, (Haut-) Abschürfung. magasgạs {DT00?DB10} |1| = einen Kratzer haben, verkratzt sein. Marurumihạn lang tayo, magagasgạs at masusugatan", sabi ni Durian. {W Prutas 3.3} = "Wir werden nur schmutzig, verkratzt und bekommen Wunden", sagte die Durian. maligasgạs {U} = rau (Oberfläche). Maligasgạs ang tablạ. = Das Brett ist nicht glatt. |
gạstos {N/ES} |gasto|
= Ausgaben. (➤ gugol) gạstos {N} |7|. gumạstos {DT} |3|, gastusin {DB} |2| = [Geld] ausgeben. panggạstos {N} |1| = Geld für Ausgaben. |