Talasalitaan li - lil Wörterbuch li - lil |
liban {U/X} = abwesend. | |
liban {U} |2| = fehlend, außer.
Ngunit
itọ'y [Suwisa] hindị kailanmạn matatawag na
isạng kultura - liban na lamang kung ang salitạng
itọ ay maiuukol sa paggawạ ng relọ.
{W Salazar 1996 1.1.8}
= Aber die Schweiz wird niemals als Kultur betrachtet, wenn man von der Herstellung von
Uhnen absieht. liban sa {O TK} |2| = außer. Liban sa marahang yabạg ni Inạ {W Dayuhan 3.7} = Außer den langsamen Schritten von Mutter. liban kung {O?A K} |1| = außer wenn. liban {N} |0| = Abwesenheit. maliban sa {O TK} |9| = mit Ausnahme von. Maliban sa mga sirạng tulạy ay hindị akọ nakatagpọ ng sagwịl sa daạn. {W Lunsod 3.12} = Außer zerstörten Brücken habe ich keine Hindernisse auf [meinem] Weg angetroffen. maliban kung {O?D K} |1| = außer wenn. Araw-araw maliban kung Linggọ. = Täglich außer Sonntag. … maliban na lang kung may parokyanong bibilị ng isạng sakong bigạs. {W Nanyang 11.7} = Außer wenn ein Kunde einen Sack Reis kaufen will. lumiban {DT01} |2| = abwesend sein, sich absondern von. Maliban sa pangalawang anạk, na ayaw lumiban sa opisina. {W Ulan 20.5} = Mit Ausnahme des zweiten Kindes, das im Büro bleiben wollte [nicht fernbleiben]. magpaliban {DT01} |0| {7-4.1} = verzögern, zurückhalten. Nagpaliban siyạ sa pagbabayad. = Er hielt die Zahlung zurück. ipagpaliban {DB10} |2| {7-5.3} = verzögern, zurückhalten, verschieben. Hanggạt maaari, ipagpaliban na muna ang pagsasalin sa Inglẹs. {W Salazar 1996 2.2.14} = So lange wie möglich wird zunächst die Übersetzung ins Englisch verzögert. pagpapaliban {ND} = Verzögerung, Verschiebung (eines Termines). |
[libạng] {X}: Unterhaltung, Zerstreueung. lumibạng {DT01} = unterhaltend sein. maglibạng {DT00} = sich selbst unterhalten, die Zeit (angenehm) totschlagen. libangịn {DB10} = bezaubern, bestricken. malibạng {DB00} |3| {7-3.1} = unterhalten werden. makalibạng {DT01} {7-3.4} = unterhaltend sein. libangan {N} |6| ( ∼ aliwan) = Unterhaltung, Zeitvertreib, Hobby. |
libịng {N/X} = Begräbnis. maglibịng {DT10} |0|, ilibịng {DB10} |3| = begraben. makilibịng |1|, makipạglibịng |1| {DT00} {7-9.1} = am Begräbnis teilnehmen. Sakạ puwede ka rin namạng makilibịng. {W Suyuan 5.7} = Dann kannst du ja auch am Begräbnis teilnehmen. libingan |8| = Grab, Friedhof. |
libo {N/X, UB} (1000) = tausend. sanlibo {UB} = eintausend. |
[libog] {X}: Lust (ohne moralische Wertung). ∼
halay kalibugan {N} |1| = Lust, Geilheit. malibog, pampalibog {U} = sinnenfreudig, lüstern, geil. |
[libot] {X}: umhergehen. ≠
ligid lumibot, maglibọt, ilibot |1| = umhergehen, einen Rundgang machen. libutan = umringen, umkreisen (jem.). palibot {N} |2| = Umgebung. sanglibutạn {N} = Universum. Na magpatalạ ang buọng sanglibutạn.{Luc. 2:1} = Dass alle Welt geschätzt würde. |
librọ {N/ES} |libro|
= Buch. ➤ aklạt |aklat : libro ↔ 29:12| magsalibrọ {DT10} |0| {7-7.1} = in ein Buch verwandeln. tenedọr-de-librọ {N/ES} (➤ tagatuọs) = Buchhalter. |
libtọs {N/X} = Blase (am Fuß). ∼ paltọs |
ligalig {N/X} |4|
= Ärger, Aufregung. maligalig {DT?DB} {7-3.1 [2*]} = sich aufregen. kaligaligan {DB10/fs|fg} {7-7.2} = sich aufregen über. ligalig {U} |1| = durcheinander, "aus der Fassung". maligalig {U} = durcheinander, grob. |
ligamgạm {N/X} = lauwarme Temperatur einer
Flüssigkeit. maligamgạm {U} |1| = lauwarm; angenehm warm. |
[ligaw] {X}: Werben (Liebesbeziehung). manligaw {DT01} |3|, lumigaw {DT01} |2|, ligawan {DB} |0| = werben (junger Mann um Frau). manliligạw, manliligaw {N} = Bewerber (um Frau). Sa katunạyan, pila ang kanyạng mga manliligạw. {W Karla 5.207} = Wirklich, ihre Bewerber standen Schlange. |
ligạw {U/X} = wild, ungezähmt. Hindị alintana ang natatapakang mga ligạw na damọ at yantọk. {W Nanyang 12.13} = Nicht auf die Wildpflanzen und Rattanpamen, auf die man tritt, achtend. maligạw {DT00/fg} |4| {7-3.5.1 [3*]} = herumirren, sich verlaufen. Matagạl na naligạw si Busilak sa kagubatan. {W Busilak 3.3} = Lange irrte Schneewittchen im Gebirge umher. |
ligaya {N/X} = (erlebtes) Glück, Freude,
Vergnügen. ligaya {N} |3| lumigaya {DT00/fy?fg} |4| = glücklich werden. makapạgpaligaya {DT01/fh|fp} |1| {7-4.2} = jem. zufrieden sein zu lassen. Gustọ rin niyạ ang ugali nitong walạng pakialạm sa sasabihin ng ibạ at ginagawạ ang gustọbastạ nakapagpapaligaya sa kanyạ. {W Pang-unawa 3.6} = Ich mochte auch seine Art, anderen nicht ins Wort zu fallen und tat einfach [alles], um ihn glücklich sein zu lassen. kaligayahan {N} |15| = Glück, Glückseligkeit. maligaya {U} |3| = glücklich. Maligayang bati. = Glückwünsche. Maligayang Paskọ. = Frohe Weihnachten. |
ligid {N/X} = Umfang, Umdrehung. ≠
libot lumigid {DT01} = umdrehen, umrunden. maligiran |0|, mapaligiran |1| {DB10/fn|fy} = umringt, eingeschlossen sein. kaligirạn |1|, kapaligirạn {N} |9| :: Kabuuạn ng poọk o daigdịg ng tao, hayop, halaman at ibạ pang bagay. = Umwelt. Gesamtheit der Plätze oder der Welt der Menschen, Tiere Pflanzen und anderer Dinge. |
paligid |23|: Umfang, Umdrehung, Umgebung. | |
paligid {N}
|(18)|. pumaligid {DT01} |(1)| = umgeben. paligiran {DB/10} = umringt sein. nakapaligid {U} |(4)| = in der Umgebung. Ambisyosa ... yan ang salitạng karaniwan ay bukambibịg ng mga taong nakapaligid sa akin. {W Girl 3.1} = Ehrgeizig, das ist das ständige Wort, das die Redensart um mich herum ist. |
[ligo] {X} |16|:
Bad (Tätigkeit, nicht Badezimmer). maligo {DT00/fg} |7| = baden. Parang kahapon lamang na naliligo ka pa sa ilog. {W Madaling Araw 3.5} = Als ob es gestern wäre, wie du noch im Fluss gebadet hast. ligo {DT//X ☺} {6-6.3}. Ligo na tayo. = Lasst uns jetzt baden. makaligo {DT00/fg} |1| = baden können. paliguan {N} |1| (≈ bạnyo) = Badezimmer. pampaligo {N, U} = Badewasser, Badezusatz; zum Baden. Biglạ akọng naalịw sa mga bulạng nagmumulạ sa mabangong sabọng pampaligo. {W Damaso 3.5} = Plötzlich machte mir der Schaum von der duftenden Badeseife Vergnügen. ✦ Sa Paliguan = Im Badezimmer. |
[ligoy] {X}: ausweichen (Weg, Rede), umgehen. maligoy {U} |1| = (vom Thema) abschweifend, überflüssig, weitschweifig, redundant. magpaliguy-ligoy {DT00/mag-paliguy-ligoy} = um den heißen Brei herumreden. Siyạ ay isạng taong hindị marunong magpaligoy-ligoy. {W Nanyang 13.5} = Sie ist ein Mensch, der nicht um den heißen Brei herumreden kann. paliguy-ligoy {U/&&} = abschweifend. |
[ligpịt] {X}: (geordnet) beiseite gelegt. ligpịt {U} = von der Welt abgeschieden. Buhay na ligpịt. = "Eremitendasein". lumigpịt {DT00} |1| = ruhig bleiben, sich fernhalten von Dingen. Lumigpịt ka! {W Uhaw 3.3} = Bleib ruhig (leichter Tadel)! ligpitịn {DB10} = "jem. um die Ecke bringen", ermorden. iligpịt {DB10} |4| = beiseite legen oder bringen, aufräumen. Nang iligpịt niyạ ang pinaghigaạn nang umagang iyọn. {W Nanyang 13.5} = Als er an diesem Morgen sein Bett machte. |
ligtạs {U/X} = sicher, beschützt. magligtạs{DT} |2|, iligtạs {DB11} |8| = retten. makaligtạs {DT01} |8| {7-3.4} = verschont bleiben von, frei sein von. Hindị nakaligtạs dito ang mga hispanismo. {W Alcantara 2006 2.3.3} = Die Hispanismen blieben nicht frei davon. |
liha {N/ES} |lija| = Sandpapier. |
liham {N/X} = Brief. ∼ sulat |
lihim {N/X, U} |23|
= Geheimnis; geheim. lihim {N} |16| = Geheimnis. Hayạg na lihim. = Offenes Geheimnis. Ibunyạg ang mga lihim. = Geheimes ausplaudern. maglihim {DT}, ilihim, ipaglihim {DB} = geheim halten, verbergen. kalihim {N} = Sekretär(in). Kalihim (2) {N} = Minister. malihim {U} = Geheimnisse bewahrend; zurückhaltend; geheimnistuerisch. |
lihịs {U/X} |3|
= abweichend. lumihịs {DT01, DT10}, lihisạn {DB10} = abweichen von, vermeiden. magpalihịs {DT01+10/fh|fg|fn} |0|, palihisịn {DB10/fg|fh} {7-4.1} = abweichen lassen von; umleiten. Pinalilihịs sa kanạl ang tubig na mulạ sa ilog. = Das Wasser aus dem Fluss wird in einen Kanal umgeleitet. paglihiṣ {ND} = Abweichung; Umleitung. Malakịng kasalanan ang paglihịs sa pamantayan. {W Plano 3.44} = Die Abweichung von der Norm ist eine schwere Sünde. |
[liịt] {X}: klein. | |
lumiịt {DT00} |1| = kleiner
werden. manliịt {DT00/fs} |0| = sich klein, minderwertig fühlen. magpaliịt {DT10}, paliitịn {DB10} = kleiner machen, mindern. paliitạn {DB10+01/fp?ft|fi|fg} |2| = kleiner machen. Dalawạng lumang damịt na naiwan ng yumaong inạ at pinaliitạn sa matandạng sạstre. {W Nanyang 13.6} = Zwei alte Kleider von ihrer verstorbenen Mutter [zurückgelassen], die von dem alten Schneider kleiner gemacht wurden. hinliliịt {N} (kalinkingan) (✦ Limang Daliri) = kleiner Finger. maliịt {U} |70| = klein. Sa maliịt na bahay namin ni Nanay. {W Mumo 3.2} = In dem kleinen Haus von Mutter und mir. maliliịt {U/M} |15| = klein (Plural). Maliliịt na bagay 'yan. {W Cao 2013 3.23} = Das sind nur Kleinigkeiten. |
[likas] {X}: evakuieren, ausziehen.
lumikas = evakuiert werden, von hier wegziehen, auswandern aus. magpalikas {DT}, palikasin {DB} = evakuieren. pagpapalikas {ND} = Evakuierung. |
likạs {N/X} = natürlich, angeboren. likạs {U} |8|. Likạs na lasa. {W Tiongson 4.1} = Natürlicher Geschmack.Pero dahil sa likas akong palakaibigan. {W Estranghera 3.3} = Da ich mich von Natur aus gern anfreunde. Likạs tayong mahilig sa pagtulạ. { Papa 2000 p. 77} = Von Natur aus lieben wir Gedichte. |
kalikasạn {N} = Natur. | |
Nagkunwạ akọng tutugọn sa
tawag ng kalikasạn. {W Nanyang 11.11} = Zum Schein folgte ich einem natürlichen Bedürfnis
(Bedürfnis der Natur). pangkalikasạn {U} = natürlich. Pangyayaring pangkalikasạn. = Naturereignis. ✦ Pangyayaring pangkalikasạn. = Naturereignisse. |
likhạ {N/X} = Erfindung, (Kunst-) Werk. Mga likhạ ng kanilạng diwa at sining. {W Salazar_1996 2.3.6} = Die Werke des Geistes und der bildenden Künste von ihnen. lumikhạ {DT10} = erfinden. Lumikhạ siyạ ng dahilạn. = Er hat eine Ausrede erfunden. Ayaw niyạng lumikhạ ng ingay. {W Suyuan 5.3} = Er wollte keinen Lärm machen. lumikhạ {N//DT/N} = Erfinder. Ang lumikhạ sa sariling wika ay nagpapayaman sa sariling kultura. {W Salazar 2.2.4} = Der Erfinder seiner eigenen Sprache bereichert seine eigene Kultur. likhaịn = erfinden. Hindị lamang nilikhạ ni Apo Dakkel na bilọg ang bawat prutas. {W Prutas 3.2} = Apo Dakkel machte nicht nur alle Früchte rund [erfand, dass sie rund seien]. nilikhạ {N//DB/N} = Erfindung, Geschöpf, Kreatur. Umaawit na nilikhạ ang tao. = Der Mensch ist ein singendes Geschöpf. malikhain {U/ma--in} |4| = erfindungsreich, kreativ. Malikhaing gawain, tungkulin. {W Almario 2006 16.16 16.34} = Kreative Aufgabe, Aufgabe. pagkamalikhain {N/pagka+malikhain} |0| = Kreativität. |
likidọ {N/ES}
|liquido| = Flüssigkeit
➤ bagalusạw likidọ {U} = flüssig. ✦ Mga Anyo ng Bagay = Aggregatzustände. |
[likmọ] {X}: = bequem sitzen. lumikmọ {DT} = bequem sitzen. kalikmuan {N} = bequemer Sessel. |
likọ {N/X} = Kurve, Bogen. lumikọ {DT} = abbiegen. nakalikọ {U} = gebogen. palikụ-likọ {U} = gewunden, serpentinenförmig. |
likọd {N/X} = Rücken, Rückseite. | |
likọd {N}. Tila kuryẹnte ang iyọng
mga daliring sumusuyod sa aking likọd.
{W Madaling Araw 3.8} = Wie Stromstöße
sind deine Finger, die auf meinem Rücken entlangfahren [kämmen]. sa likọd ng {TK N TW} {4-3.2} = hinter, auf der Rückseite von. likurạn {N} = (der Platz auf der) Rückseite, Hintergrund. Pagkakain, pumuntạ kamị sa likurạn ng bahay. {W Ulan 20.17} = Nach dem Essen sind wir in den hinteren Teil des Hauses gegangen. palikuran {N} = (öffentliche) Toilette. palikọd {A} = rückwärts. → {} harap - una - huli - likod. |
[talikọd]: den Rücken zuwenden. | |
tumalikọd {DT00, DT01} = (jem.) den
Rücken zuwenden, sich umdrehen. talikdạn, talikurạn (1) {DB10/ft?fp|fg} = sich umdrehen, abwenden; aufgeben, verzichten. |
[likom] {N/X}: sammeln, zusammenfalten oder
-rollen nach Gebrauch. likọm {U} = gesammelt, zusammengesetzt. likumin, maglikom {D..} = sammeln. malikom {DB10} = sammeln. Itọ'y kauna-unahang pagtatangkạng malikom ang karaniwan at di-karaniwang salitạ. {W Tiongson 4.1} = Das ist das allererste Vorhaben, gebräuchliche und ungebräuchliche Wörter zu sammeln. |
[likọt] {N/X} |4|:
fortgesetzte, dauerhafte Bewegung, Unfug, Ungezogenheit. kalikutạn {N} = Streich, Posse. malikọt {U} = unruhig, umtriebig, ungezogen. malikọt ang kamạy {N//U TT N} = jemand, der alles anfasst; jemand, der stiehlt. |
lila {N/ES, U} |lila| = lila Farbe. |
lilim {N/X}
= Schatten, ein beschatteter Platz.
≠ anino
= Schattenbild, das ein Gegenstand wirft. makalilim {DT} = beschatten, Schatten werfen. malilim {U} = schattig. Malilim na lugạr = Schattiger Platz. |
lilok {N/X} = Skulptur. lumilok, maglilok, manlilok {DT}, lilukin {DB} = bildhauern. manlililok {N} = Bildhauer. |