Talasalitaan kan - kar
Wörterbuch kan - kar

° kanan = rechte Seite, rechte Hand.{N/X} Substantiv - Pangngalan ≠ kaliw = links
° kanan {U} |17| = rechts. Kanang (kaliw) kamạy (1). = Rechte (linke) Hand. Kanang kamạy (2) ☺. = Rechte Hand, Assistent.
° kapakanạn {N/kanan?} |8| = Gemeinwohl, Nutzen, Vorteil. Sa kapakanạn ng ating bayang-tinubuan. = Zum Nutzen unseres Heimatlandes.

° kanawạy = Seeschwalbe, Möwe.{N/X} Substantiv - Pangngalan
✧ Ibon: Kanaway.

° kandado = (Vorhänge-) Schloss.{N/Es} Spanisch - Espanyol
° magkandado {DT10/fg|ft} (≈ magsusi), ikandado {DB10/ft|fg} (≈ isusi) = ab-, zuschließen.

° kandila = Kerze.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° kanela (Cinnamomum zeylanicum) = Zimtbaum und -rinde.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° kangkọng = Blattgemüse.{N/X} Substantiv - Pangngalan
✧ Gulay: Kangkong.

kanilạakin.

kanina {A/KN, X?} |20| = eben noch, vor kurzer Zeit.
kanina {A/KN: P-0=P-A}. Pisong ibinigạy mo sa 'kin kanina. {W Piso 3.4} = Der Peso, den Sie mir vorhin gegeben haben. Kanina ko pa kasị napapansịn na pinagmamasdạn mo ang mga 'yon. {W Prutas 3.1} = Eben noch sehe ich, wie sie mich anstarren {GGW}. Kanina ka pa? = Wartest du schon lange?
kaninang ... {A.L: P-A(A.L …} {9-5.1}. Kaninang umaga pa'y sinabi niyạng daratịng ka. {W Nanyang 13.25} = Heute morgen noch, sagte sie, bist du angekommen.
kani-kanina {A/&&} = gerade eben. Kani-kanina lang ipinakita mo ang larawan ng girlfriend mo sa akin. {W Madaling Araw 3.11} = Gerade eben hast du mir das Bild deiner Freundin gezeigt.

kanino? {HN} |9| = wessen, wem?
kanino? {HN/K} = wem? Kanino itọ? = Wem gehört das (wörtlich: Wem ist das?).
kaninong ...? {U//HN/K} {12-2.2} = wessen? Kaninong aklạt itọ? = Wessen Buch ist das?
kung kanino, kahit kanino, kanino man {HS(K HN/K)} |8| = wem auch immer. Huwạg na huwạg mo ipagsasabi kahit kanino! {W Nanyang 11.9} = Sprich mit niemendem davon! Hind niyạ nagawạng magreklamo o magsumbọng kanino man. {W Nanyang 11.15} = Er beschwert sich bei niemandem und verrät es niemandem [er unternimmt nichts].
° para kanino? para sa kanino? {O HN, O TK HN} |0| = für wen? Para kanino ba iyạn? Para sa kanino ba iyạn? = Für wen ist das?

° kanlọng |0| = versteckt, nicht sichtbar.{U/X} Adjektiv - Pang-uri

° kanluran |20| = Westen. {X/lunod} Substantiv - Pangngalan
° kanluranịn {U} = westlich (aus der "westlichen Welt" kommend). Pilosopiyang Kanluranịn. {W Salazar 1996 1.2.3} = Westliche Philosophie.

° kantạ = Gesang.{N/Es} Spanisch - Espanyolawit
° kumantạ = singen.

° kạnto = Straßenecke, Kreuzung.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° kantutay (Lantana camara) = Wandelröschen.{N/X} Substantiv - Pangngalan

kanyạ,, kaniyạakin.

° kap = tastend.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° kapaịn {DB10} |2| = tastend suchen. Kinap niyạ si Rod sa kanyạng tabị. = Sie tastet neben sich nach Rod. Kinap ni Oden ang singsịng na ibinigạy ni Bining na iningatan niyạ sa kanyạng bulsạ. {W Anak ng Lupa 3.6} = Er tastete nach dem Ring, den Bining ihm gegeben hatte und den er sorgfältig in seiner Hosentasche verwahrte.

kapạg, kapagkpag.
° kapakanạnpakạn.
° kapạl = Dicke, Dichte.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° makapạl {U} |5| = dick, dicht. Makapạl (malag) ang kanyạng buhọk. = Sie hat dichtes Haar.
✧ Kapal ng agos= Elektrische Stromstärke.

° kapatịdpatịd.

° kapẹ = Kaffeestrauch, Kaffee (Bohnen, Getränk).{N/Es} Spanisch - Espanyol |café|
° kapẹng barako {N/Es.L N/Es} = "echter starker" Batangas-Kaffee (das ist keine bestimmte Kaffeesorte).
° sapal ng kapẹ {N TW N} = Kaffeesatz (in Kanne, Filter oder in der Tasse).
° kapihan {N} = Kaffeekanne, -tasse; Café. Hind gaanọng marami ang gawain sa kapihan sa umaga't hapon. {W Nanyang 22.1} = Morgens und am Nachmittag war die Arbeit im Café nicht so viel.
✧ Kape = Kaffee.

° kapịs = Muschel.{N/X} Substantiv - Pangngalan
✧ Kapis.

° kapit = das Zusammenhalten, Zusammengeklebt-Sein.{X ? X/lapit} Wortstamm - Ugat-salita kabịt
° ikapit {DB..} = anbringen, ankleben, befestigen.
° pakapitin sa ... {DB10/fa|fi} = "jem. veranlassen, sich an der Hand o.Ä. festzuhalten" = jem. an der Hand o.Ä. nehmen. Lumuhod si Ahia at pinakapit ang batang babae sa kanyạng mga balikat. {W Nanyang 22.9} = Ahia kniete sich und nahm das Mädchen auf die Schulter.

° kapit-kalapịt-

kapọs {U/X} |2| = ungenügend, fehlend (in Länge oder Größe). {9-3 (3)}
kapọs { P-L=P-U }.
kapọs {P-P=P-U}. Labis sa salit, kapụs sa gaw. (Kasabihan) = Viele Worte, wenig Taten.
kapusịn {DT01?DB01/fy|ft} = mangeln. Hind kamị kakapusịn sa pagkain. {W Lunsod 3.16} = Uns wird es nicht an Essen mangeln.

kapuw, kạpwa {N, X/puwa} |40| = Mitmensch, Kollege; beide. {5A-222 (3)}
kạpwa {N  L } |12|. Ang isạng tao'y hind marunong magpahalagạ sa damdamin ng kanyạng kạpwa. {W Karla 5.207} = Ein Mensch ist nicht fähig, die Gefühle seiner Mitmenschen zu schätzen. ° Dapat nating mahalịn ang ating kạpwa. = Wir sollen unseren Nächsten lieben.
kạpwa {U  L } |11|. Pawang mga guro at kạpwa mga doktọr ang nakikiramay nang gabịng 'yon. {W Suyuan 5.1} = Die Trauergemeinde waren an diesem Abend alles Lehrer und Arztkollegen.
kạpwa {A//U  L } |11|. Kạpwa silạ masayạ. {W Angela 3.13} = Zusammen sind sie glücklich.
kạpwa-tao {N/Tb} = Mitmensch, der andere Filipino (von Filpinos gebraucht, eigentliche Bedeutung "der andere Mensch genau so wie ich auch").
kạpwa-empleyado {N/Tb} = Kollege. Tatlọng kạpwa-empleyado. {W Nanyang 7.1} = Drei Arbeitskollegen.

° karampatandapat.

° karaniwandaniw.

° karatigdatig

° karatulạ {N/Es} |2| = Schild, Firmenschild; Etikett. |carátula|.

° karayom {N/X} = (Näh-) Nadel.

° karetịlya = Karre, Schubkarre.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° karga, kargạ ['ka:r.ga:], [kʌr'gʌ̣] = Last, Fracht.{N/Es} Spanisch - Espanyol dalạ
° karga, kargạ {U} = getragen.
° magkarga {DT10}, ikargạ {DB11/ft|fg|fn} = laden.
° kargahịn {DB10} = eine Last auf der Schulter tragen; ein Kind in den Armen halten oder tragen. Kinargạ akọ at ipinasok sa silịd. {W Nanyang 21.5} = ich wurde auf den Arm genommen und ins Schlafzimmer gebracht.

[karị] {X}: fertig gekochte Speisen, die in einer Imbissstube oder einem kleinen Restaurant verkauft werden.
° karihan {N} = Imbissstube, Kleines Restaurant mit bereits fertig gekochten Speisen.
karinderiya, karinderyạ {N/-derya} {8-2.1 (2)} = Imbissstube, kleines Restaurant mit bereits fertig gekochten Speisen. Naisip kong pakainin na lang nang mapansịn ko ang isạng karinderyạ. {W Piso 3.2} = Ich dachte, [ihm] nur etwas zu essen zu geben, als ich eine Imbissstube sah.
° karị-karị, karẹ-karẹ.
✧ Lutong Pilipino: Kari-kari

° karnabạl = Rummelplatz.{N/Es} Spanisch - Espanyol |carnaval| = Fasching

° karnẹ = Fleisch.{N/Es} Spanisch - Espanyollamạn
° magkakarnẹ = Fleischer.

° karot = Möhre, Karotte.{N/En} Englisch - Inggles

°karpintero = Schreiner, Tischler.{N/Es} Spanisch - Espanyol
° karpinteriya {N/Es} = Tischlerwerkstatt.

° kartọn = Pappe, Kartonpapier.{N/Es} Spanisch - Espanyol
° kạrton {N} = Pappkarton.
° kartulina {N/Es} = dünner Kartonbogen, dünne Pappe.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch kan - kar 29. April 2020

Seitenbeginn   kas - kay   Ugnika