Talasalitaan do - f
Wörterbuch do - f

doktọr, doktora {N/ES} |doctor(-a)| = Arzt, Ärztin.

doọn, roọndito.
dragọn {N/Gr/..} = Drache (nicht Drachen zum Steigen). |drakos| ahas = Schlange.

duda {N/X} |4| = Zweifel, Verdacht.
magduda {DT01/fg|fp} |1| = zweifeln an. "Nagdududa ka sa 'kin?" tanọng ni Cris. {W Bulaklak 8.5}

dug {N/X} = Blut, Monatsblutung.
dug {N} |30|. Ang pag-awit ay makatutulong sa pagpapainit ng ating dugo {W Simo 3.3} = Der Gesang kann zur Erhitzung meines Blutes beitragen.
duguạn {U} |5| = blutig.
dinuguạn = Eine Art Schweinepfeffer.
✧ Lutong PH Dinuguan = Philippinische Gerichte.

dugtọng {N/X} |8| = Anhang, Anbau (an ein Gebäude). ∼ dagdạg
magdugtọng {DB10} = verbinden (durch Überlappung) , zusammenbringen.
idugtọng {DB10} = anfügen (etwas Kleines an etwas Großes), hinzufügen (im Gespräch).
dugtọng {DB//X} |4|. "…", mabilịs na dugtọng ni Ronaldo. {W Arrivederci 3.6} = "…", fügte Ronaldo schnell hinzu.

dukh {U/X} = arm.
karukhaạn {N} = Armut, Not.

[dukot] {X: Entführung, Taschendieberei.
dumukot {DT}, dukutin {DB} = entführen.

dula, dul {N/X} = Schauspiel.

[dulạs] {X} |1|: ausgleiten, rutschig.
mapadulạs {DB00/fp?DT00/fa} {8-3.5.1 [2*]} = ausrutschen.
madulạs {U} = schlüpfrig, rutschig.

dulo {N/X} |28| = (räumliches) Ende.
dulo {N} |28|. Sa dulo ng ạrko ng bahạghari. {W Samadhi 3.2} = Am Ende des Regenbogens.

dulot {N/X} = Angebot.
dulot {N} |(1)  (2)  ↔ 1|. Walạng-hanggạng pagkasiphayo ang dulot nito kay Tan Sua. {W Nanyang 13.29} = Eine endlose Enttäuschung für Tan Sua ist ihr Angebot.
magdulot {DT11/fg|ft|fp}, idulot {DB11/ft|fg|fp} = anbieten.
dulot (2) {U} |≈ 25| = verursacht.
 ... -ng/na dulot ng ... {N.L U TW N} |(13)| = verursacht durch. Sakịt na dulot ng bakteryang C. t. { UPD tetano} = Krankheit, verursacht durch die C. t. Bakterien. … dahil sa kirọt na dulot ng pagkawasạk ng puso. {W Damaso 4.6} = Wegen des Schmerzes, der duch die Zerstörung ihres Herzes verursacht war.
magdulot {DT10} = verursachen, antun, entstehen. Hind nilạ alạm, na ang kanilạng paghihigpịt ay nagdudulot ng pagrerebelde ng anạk. {W Estranghera 3.6} = Sie wissen nicht, dass ihre Strenge das Rebellieren des Kindes verursacht.Lunas sa lungkọt kong ikạw ang nagdulot! {W Kung saan 3.2} = Du hast mir Abhilfe von meiner Traurigkeit gegeben. {3-1 (5)}
idulot {DB11} = verursachen, antun, entstehen. Kung gabị ay hinahanap ko ang kaaliwang idinudulot ng isạng amạng nagssalaysạy ... {W Uhaw 3.5} = Abends suche ich einen Vater, der Zerstreuung verursacht, indem er erzählt.

dumị {N/X} = Schmutz.
dumị {N} |3|.
marumihạn {DT00/fy, DT01/fy|fs} |1| {7-3.5.1 [3*]} = schmutzig werden. Marurumihạn lang tayo, magagasgạs at masusugatan", sabi ni Duryạn {W Prutas 3.3} = "Wir werden nur schmutzig, verkratzt und bekommen Wunden", sagte die Durian.
marumị {U} |2| = schmutzig.

[dungaw] {X} |2|: durch ein Fenster sehen . ➣ bintana
dungawạn {N} |1|bintana = Fenster.

dungis {N/X} |2| = Schmutzfleck. ∼ bahid
dungis {N} = Schmutz oder Schmutzfleck auf der Haut (auch für Textilien und Kleidung). Kumot na may dungis. {W Damaso 4.6} = Betttuch mit Schmutzflecken.
dungis (2) {N} = Makel.

dung {U/X} = ängstlich, schüchtern
madung {DT00} = schüchtern sein.

dunong {N/X} = Weisheit, Bildung, Talent.
karunungan {N} = Weisheit, Bildung, (schulische) Ausbildung, Talent. Mataạs na karunungan. = Höhere Schulbildung.
marunong {U} |13| = intelligent; fähig.
 marunong {U: U L D} |(3)| = fähig. Marunong ka rin namạn palạng gumayạk sa tamang oras. {W Karla 5.203} = Du bist auch in der Lage, dich immer passend festlich anzuziehen.
marunong {U: U  L  D} |(6)| {5-2.2} = fähig. Hind akọ marunong mag-Inglẹs. {W Cao 2013 3.15} = Ich kann kein Englisch.
marunong ng {U:  P-W} |(2)| = fähig sein von. Kailangang marunong ng wika ng mga Indio ang sinumang magtutungong misyonero sa kapuluan. {W Dasal 3.3}

duọng {N/X} = Bug eines Bootes, Schiffs. ∼ daọng
dumuọng {DT00} = ankern.

[dupọk] {X}: schwach, brüchigt.
marupọk {U} |2| = brüchig, schwach.

dur {N/X} = Spucke, Speichel (ausgespuckt), Auswurf.
dumur {DT10} = spucken, ausspucken.

duro {N/X} = Stich.
duruin = stechen.

[durog] {X}: zerbrochen, gesplittert.
madurog (DT?DB) |2| = in Stücke brechen. Parang madudurog namạn ang puso ni Inạy. {W Tiya Margie 3.9} = Als ob Mutters Herz in Stücke brechen würde.
durọg {U} = zerbrochen, gesplittert. Durọg na salamịn. = Glassplitter (gesplittertes Glas). Pusong durọg. = Gebrochenes Herz.

dusa {N/X} |24| = Leid, Leiden.
parusa {N} |16| = Strafe, Bestrafung.
 parusa {N} |(3)|.
parusahan {DB10/fp|fg} |(3)|
maparusahan {DB00/fp} |(5)| = jem. bestrafen. Ayạw mo nang maparusahan pang mul. {W Rosas 3.22} = Du möchtest nicht schon wieder [schon noch einmal] bestraft werden.
kaparusahạn {N} |(1)| = (gesetzliche) Strafe, Bestrafung.

duwạg {N/X} |5| = Feigling.
duwạg {N} |3|.
duwạg {U} |2| = feig.

duwạl {N/X} |0| = Würgen, Brechreiz, Aufstoßen.
dumuwạl {DT} = würgen, aufstoßen.
iduwạl {DT} = erbrechen.

duwẹnde {N/ES} |duende| |7| = Kobold, Zwerg (in Märchen).
Nagtakạ at nahiwagaan si Samadhi sa duwẹnde. {W Samadhi 3.4} = Überrascht und verwundert war Samadhi von dem Zwerg.

duyan {N/X} |2| = Schaukel, Wiege.

dyip, diyịp {N/En} |jeep| = primitiver Kleinbus.
✦ Dyip.

e {M/HG} ☺ = "aber mal".
Sak alạm mo namạng nag-iipon akọ pauwịng Masbate e. Naisip kong kunin na 'yong anạk ko d'on, e. {W Damaso 3.7} = Du weißt auch, dass ich spare, um nach Masbate äh, zurückgehen zu können. Ich denke dran, dort das Kind von mir zu holen, äh.

edạd {N/ES} |edad| |12| = Alter.
edạd |10|. Naglayạs itọ sa edad na trese. {W Tiya Margie 3.2} = Mit dreizehn ist sie abgehauen.
may edạd {OD N} |(3)| = erwachsen. Ngayọng akọ ay may sapạt nang edạd. {W Damaso 3.1} = Jetzt bin ich schon alt genug.

elẹktrikạ {U/ES} |eléctrico| = elektrisch.
elektrisidạd {N} (➤ dagitab, ≈ kuryẹnte) = Elektrizität.
elektrisista {N} = Elektriker.
elektronikạ {H} = Elektronik.
✦ Daloy ng Elektrisidad = Elektrischer Strom.

elemẹnto {N/ES} |elemento| = Element.
✦ Elementong Kimiko = Chemische Elemente.

embẹs, imbẹs, imbịs {K?/ES} |en vez| = statt, anstelle von. ➤ sa halịp na (ng)
Imbẹs na sumagọt, hind siyạ kumib at malungkọt na nakatitig akin. {W Piso 3.4} = Statt zu antworten, bewegte er sich nicht und starrte mich traurig an.

embutido {N/ES} |embutido| = Wurstähnliche Fleischzubereitung.
✧ Lutong Espanyol: Embutido = Spanische Gerichte.

empanada {N/ES} |empanada| = Fleischpastete.
✧ Matamis at Meryenda: Empanada

empleada/do, empleyada/do {N/ES} |empleado(-a)| = Angestellte(r).

ensaymada {N/ES} |ensaimada| = lockeres süßes Gebäck.
✧ Matamis at Meryenda: Ensaymada

ensayo {N/ES} |ensayo| = (Theater-) Probe. ➤ pagsasanay

entablado {N/ES} |tablado| = (Theater-) Bühne.

eroplano [ʔɛru'pla.no] {N/ES} |aeroplano| eroplano = Flugzeug. |avión| eroplano = Flugzeug.

eskina {N/ES} |esquina| = Straßenecke. ∼ kạnto
eskinita {N} = kleine Gasse.

eskuwela {N/ES} |escolar| = Schüler. |alumno|: eskuwela = Schüler. ➤ mag-aarạl
eskuwelahạn {N} |escuela| (➤ paaralạn) = Schule, Schulgebäude. Eskuwelahạng elementạrya = Grundschule.

Espạnya {N/ES} |España| = Spanien.
Espanyọl {U} = spanisch, Spanisch (Sprache).
Espanyọl, Espanyola {N} = Spanier(in).

espọngha {N/ES} |esponja| = Schwamm..

estạnte, istạnte {N/ES} |estante| ['ʔes'tan.te] = Regalbrett, Bücherregal. ➤ salansanan

Europa {N/Gr} [ʔɔɪ'ro:.pʌ]
Samahạng Europa = Europäische Union.
✦ Europa.

ewanaywạn.
Filipino✧ Pilipinas: ✐ Filipino
✦ Wikang Filipino = Die filipinische Sprache.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch do - f
220415

Seitenbeginn   Ugnika