Talasalitaan bu - bul
Wörterbuch bu - bul

bubog {N/X} = Glas, Glaswaren.
Yari sa bubog. = Aus Glas (hergestellt).
bubog (2) {N} = Glasscherbe(n).
✧ Materyales: Bubog = Werkstoffe.

bubọng {N/X} = Dach. ≠ atịp
:: Pinakamataạs na bahagi ng bahay ang bubọng. = Das Dach ist der oberste Teil des Hauses.

bubuwịt, bubwịt {N/X} = Maus.
✧ Pansusong hayop: Bubuwit = Säugetiere: Maus.

bubuyog {N/X} = Hummel.
✧ Kulisap: Bubuyog = Insekten.

budbọd {N/X} |1| = eine Prise (von etwas Bestreutem oder Besprühtem).
magbudbọd {DT}, budburạn {DB20}, ibudbọd {DB11} = bestreuen, besprühen, panieren.
pambudbọd {N} = Streuer. Pambudbọd-asịn. = Salzstreuer.

budh {N/X} |2| = Gewissen.

[bugạ] {X}: Ausstoßen (von Qualm).
mamugạ {DT00} = schnarchen.
bumugạ {DT10} |1|, magbugạ {DT10} |1|, ibugạ {DB10} |1| = ausstoßen. Apọy, usok at abọ. = Feuer, Rauch und Asche.

bugaw {N/X} = Vermittler; Kuppler, Zuhälter.

[bugbọg] {X} |2|: schlagen (bestrafen).
mambugbọg {DT01}, bugbugịn {DB10} = schlagen.

bughhạw {N, U} |7| = (hell)blau. ➣ asụl

[bugh] {X} |0|: Eifersucht. ➣ selos
[nibugh]
 manibugh {DT00/fg, DT01/fg|fp}, panibughuan {DB10/fp|fg} = eifersüchtig sein.
panibugh, paninibugh {N} = Eifersucht.
panibughuin {U} = eifersüchtig.

[bugnọt] {X} |2|: Verzweiflung.
mabugnọt {DT01}, bugnutịn {DB10} = verzweifeln.
bugnutin {U} |2| = verzweifelt. Kay namạn tumandạng dalaga at nagịng bugnutin. {W Nanyang 13.17} = Deshalb wurde sie eine alte Jungfer und wurde verzweifelt.

bugtọng {N/X} = Rätsel.
malabugtọng {U} = rätselhaft. Samantalang ang ikalawạ [na pamamaraạn] ay matalinghaga, malabugtọng. {W Dasal 3.18} = Während die zweite Methode allegorisch und rätselhaft bleibt.

bugtọng (2) {U/X} = einzig (nur ein), Einzel-.

buhangin {N/X} = Sand.

buhat {O} |10| = seit, von.
buhat sa {O TK} = von (lokal), kommend von, abgeleitet von (kausal). Minsạn, sa pag-uw ko buhat sa paaralan. {W Dayuhan 3.13} = Manchmal, auf dem Heimweg von der Schule.
buhat noọn {O A} |1| = seit, seitdem (temporal). Buhat noọng Rebolusyong Pranses. {W Salazar 1996 1.1.9}
buhat kailạn? {O AN} = seit wann?
buhat nang {O S-K} = seit. Ang lungkọt ng ilạng buwạn buhat nang umalịs sinạ Ate ay untị-untị na sanang napapawi {W Dayuhan 3.11} = Die Traurigkeit von einigen Monaten, seit Ate und ihre Familie weg sind, wird hoffentlich schrittweise ausgelöscht.
pamuhatạn, pamuhatan {N} = Etymologie, Quelle, Ursprung. Anọ ang pamuhatạn ng salitạng iyọn? = Was ist die Herkunft jenes Wortes?

[buhat] (2) {X} |9|: heben, aufheben.
magbuhạt {DT10/fg|ft} !! |5| = heben anheben (um es woanders hinzustellen). Nagbubuhat siyạ ng mga supot ng semẹnto paakyạt sa ikatlọng palapạg. {W Nanyang 12.3} = Er trägt die Zementsäcke nach oben in den zweiten Stock.
buhatin {DB10} |4| = anheben, aufziehen. May mga magulang na halos buhatin ang kanilạng mga anạk para huwạg lang silạng masaktạn. {W Estranghera 3.6} = Es gibt Eltern, die ihre Kinder aufziehen, ohne sie zu verletzen.

buhay {N/X} |250| = Leben.
buhay {N} |130|. Dahil sa lakị ng pamịlya at hirap sa buhay. {W Tiya 3.2} = Wegen der Größe der Familie und der Schwierigkeiten im Leben.
buhạy {U} |5| = lebendig. Tinanọng mul ng reyna ang salamịn at nalaman niyạ na buhạy pa si Busilak. {W Busilak 3.10} = Die Königin befragte wieder den Spiegel und erfuhr, dass Busilak noch lebendig war. Buhạy pa ang ilaw. = Das Licht ist noch an.
buhạy na buhạy {U L U} = lebendig, lebhaft.
mabuhay {DT00/fg, DT10/fg|ft, DT01/fg|ft} |28| = leben, lebendig sein; leben von. Hind kamị mabubuhay ng puro dasạl lang. {W Material Girl 3.4} = Wir leben nicht nur vom Beten. Mabuhay ang Pilipinas. = Hoch leben die Philippinen!.
mamuhay {DT00/fg} |8| = leben, einen bestimmten Lebensstil haben. Mamuhay nang ikạ'y pinagsisilbihạn. {W Girl 3.8} = Wohlversorgt leben, wie man so sagt.
buhayin {DT10/ft|fg} |5| = nähren, hegen. Subalit binubuhay ng mga Inglesero ang lumang pagtutol sa pamamagitan ng inibạng katwiran. {W Almario 2007 3.5} = Aber die Englisch-Verehrer hegen den alten Einwand mit Hilfe von geänderten Gründen. Buhayin ang loọb. = Sich ein Herz nehmen.
mabuhayan ng loọb {DT10} {7-3.6} = sich ein Herz nehmen. Kay nabuhayan s'yạ ng loọb at lalong binilisạn ang paglalakad. {W Gubat 3.41} = Deshalb nahm er sich ein Herz und ging viel schneller.
ikabuhay {DB10/fs|fg} |4| = zum Lebensunterhalt dienen.
ikabubuhay, ikakabuhay {N//DB/H} |(4)| = (der zukünftige) Lebensunterhalt. Maraming taong nagsikap sa Nanyạng si Pạpa para sa ikabubuhay ng aming pamịlya. {W Nanyang 21.3} = Wie viele Leute in Nanyang arbeitete Papa für den Lebensunterhalt unserer Familie.
pagbubuhay {ND} |1| = (das gelebte) Leben.
kabuhayan {N} |7| = Lebensunterhalt, Arbeit; (Volks-) Wirtschaft.
pamumuhay {N} |4| = Leben, Lebensart; "einer Schicht angehörend". Pamumuhay sa lalawigan. = Das Leben in der Provinz.
pagkabuhay = (erfolgreiche) Weiterführung, Lebenstandard ("am Leben erhalten"). Paskọ ng Pagkabuhay. = Ostern.
pagkabuhay na mul = Wiederauferstehung.
pangkabuhayan {U} = (volks-) wirtschaftlich. Hadlạng sa ating kaunlarạng pangkabuhayan. = Hindernis bei unserem wirtschaftlichen Fortschritt.
hanapbuhay |9| = Lebensunterhalt, Arbeit.
 hanapbuhay {N/Tb} |(5)| May hanapbuhay namạn siyạ. {W Rosas 3.15} = Er hat jetzt Arbeit.
maghanapbuhay {DT01} |(2)| = Lebenunterhalt verdienen.
makapạghanapbuhay {DT01} |(1)| = Lebenunterhalt verdienen (können).
paghahanapbuhay {ND} |(1)| = Lebenunterhalt.

buhọk {N/X} = Haar.
ayusin ang buhọk = das Haar kämmen, frisieren.
gabuhọk = um Haaresbreite.

buhọl {N/X} = Knoten.
magbuhọl {DT10} |0|, buhulịn, ibuhọl {DB10} |0| = festknoten, verknoten.

[buhos] {X}: gießen, schütten, ausgießen. ∼ salin
magbuhos {DT00} = duschen.
magbuhos {DT10, DT11} |1|, ibuhos {DB11} |1| = etwas gießen, schütten.
pambuhos {N} = Dusche.

bukạ {U/X} = offen, aufgeblüht. ≈ bukạd   ∼ bukạs
bumukạ {DT00} |2| = aufblühen.
ibukạ {DB10} |2| = öffnen (Mund, Blüte). Ibinukạ niyạ ang bibịg. {W Nanyang 12.27} = Sie machte den Mund auf.
bukambibịg {N/Tb} |4| = Redensart (wörtlich: offener Mund).

bukạd {U/X} = offen, aufgeblüht.
bumukadkạd {DT00} |2| = aufblühen.

bukạl {N/X} |5| = Quelle, die immer Wasser führt; Brunnen.
bukạl {N} |5|. Bilang bukạl ng kapangyarịhan ng wika ni Balagtạs. {W Almario 2006 16.24} = Als Quelle der Macht der Sprache von B.

bukana {N/X} = Vorderseite, Spitze (einer Gruppe).
Kapạg naratịng nito ang maluwạng na bukana palabạs. {W Laho 3.20} = Wenn er die geräumige Vorderseite nach draußen erreichen konnte.

bukas {A/X} = morgen, Zukunft.
bukas {A/KN}. Bukas na mul tayo'y magkikita. {W Halina 39.1} = Morgen sehen wir uns wieder. Bụkas nang umạga. = Morgen früh. {9-5.1 [4]}
ipagpabukas {DB10/ft|fg} |0| = auf den nächsten Tag verschieben.
[kabukasan] {DB} {7-7.2 [2*]}.
kinabukasan {N//DB/D} |24| = der nächste Tag; Zukunft. Upang mabigyạn nilạ ng magandạng kinabukasan ang kanilạng dalawạng anạk. {W Arrivederci 3.3} = Um ihren Kindern eine bessere Zukunft geben zu können.

bukạs {U} = offen.
bukạs {U}. Bukạs ang pint at kaagạd siyạng nasiglayan ng may-ari. {W Anak ng Lupa 3.6} = Die Tür steht offen, und der Besitzer sieht ihn sofort.
bumukạs {DT00} |2| = sich öffnen. Bumukạs ang pint. = Die Tür hat sich geöffnet.
magbukạs {DT10/fg|ft} |16| = öffnen. Nagbukạs siyạ ng sariling tindahan. {W Nanyang 6.4} = Er eröffnete seinen eigenen Laden.
buksạn {DB10/ft|fg} |20| = öffnen. Tumay itọ at binuksạn ang pint. {W Tiya Margie 3.9} = Sie steht auf und öffnet die Tür.
pabuksạn {DB10} = öffnen lassen. Pabuksạn ang kahọn. = Lass die Kiste aufmachen.
pambukạs {N} |0| = (Flaschen-, Dosen- usw.) Öffner.
pambugịl {N/pang+bukas+tigil} F :: pambukạs-tigil na de-kuryẹnte, 'switch' = Schalter.

bukayo {N/X} = Kokoskaramell.

bukbọk {N/X} = Holzwurm.
✧ Kulisap: Bukbok = Insektem.

bukid {N/X} |13| = Bauernhof, Feld.
bukid {N} |6|. Dito sa bukid ko siyạ madalạs makita. {W Pagbabalik 3.11} = Hier auf meinem Feld ist er oft zu sehen.
bukirịn {N} |2| = Bauernhof, Landwirtschaft.
magbubukịd {N} |4| = Bauer.
tagabukid = Landmann, Hinterwäldler.

buklạt {U/X} |2| = offen, aufgeschlagen (Buch). (∼ bukạs)

buklọd {N/X} |6| = Reif (um ein Fass o.Ä.).
[buklọd] (2): Verbundenheit einer Gruppe.
magbuklọd {DT} |1| = mit einem Reif oder Band verbinden (auch übertragen). Ang pagsasama sa loọb ng iisạng pagkawika-at-kultura ang mahigpịt na nagbubuklọd sa kanilạ. {W Salazar 1996 1.1.11} = Die Gemeinschaft innerhalb einer Sprache-und-Kultur verbindet sie fest.
buklurịn {DB} |0| = vereinigen.
mabuklọd {DB?DT} |2| = sich vereinigen, vereinigt werden.

buko {N/X} = unreife Kokosnuss.
Sabạw ng buko. = Kokoswasser.
buko (2) Bulaklạk na hind pa bukadkạd. = Blütenknospe.
mamuko {DT00} |0| = knospen.
✧ Niyog: Buko = Kokospalme.
✧ Niyog: Sabaw ng Buko = Kokospalme.

bukọd {U/X} |45| = getrennt (im engeren Sinn gleiche Dinge voneinader trennen). ∼ hiwalay
bukọd {U} |1|. Nasa isạng bukọd na panig ang mag-inạng madona. {W Bulaklak 8.10} = Abgetrennt an einer Seite ist eine Madonna mit dem Kind.
bukọd sa {O TK} |30| {10-2} = außer. Bukọd sa ibạ pang trabaho sa tindahan. {W Nanyang 7.4} = Außer den anderen Arbeiten im Laden. Bukọd dito. Bukọd sa rito. = Außerdem, daneben, weiterhin.
mamukọd {DT00/fg} |3| = abweichend sein.
magbukọd {DT10} |1| = trennen, absondern, beiseite legen.
ibukọd {DB11/fl1|fg|fl2} |1| = trennen, unterscheiden. Dahil dito, ang mga pandịwa ay maaaring ibukọd sa ibạ pang bahagi ng panalit. = Deshalb können Verben von anderen Wortarten unterschieden werden.
bukọd-tangi {U/Tb} |3| = ausgezeichnet (Auszeichnung erhalten).

bukung-bukong {N/X/&&} = Fußgelenk.

bula {N/X} |1| = Lüge. ≈ sinungaling |14|
bulaan {U} = verlogen, falsch. Makalawạ siyạng nagịng bịktimạ ng mga bulaang saksị at siyạ'y nabilangg. {W Daluyong 2.12} = Zweimal wurde er Opfer von falschen Zeugen, und er wurde eingesperrt.

bul {N/X} = Schaum, Blase.

[bulag] {X}: blind.
bulạg {U, N//U} |3| = blind.
mabulag {DT00/fy?fg} |4| = erblinden.

bulak {N/X} = Kapokbaum.
bulak (2), Koton = Baumwolle.
✧ Punongkahoy: Bulak = Gehölze.

bulaklạk {N/X} |34| = Blume, Blüte; schöne Frau.
bulaklạk {N} |15|.
mamulaklạk {DT00/fg} |3| = blühen.
pamumulaklạk {ND} |6| = das Blühen.

bulalakaw {N/X} = Meteor.
✧ Sa Langit: Bulalakaw = Am Himmel.

bulalạs, bulalas {N/X} |3| = Ausbruch (Weinen, Lachen), Ausruf.

bulal {N/X} = Rindfleischsuppe.
✧ Lutong Pilipino: Bulalo = Philippinische Gerichte.

bulate {N/X} = Wurm (keine Raupe). ∼ uọd

bulaos {N/X} = Pfad. ∼ landạs

[bulịd] {X} |3|: (von einer Ecke oder Kante) heruntergefallen.
mabulid {DT01} |1|, magbulid {DT01} |1| = hinunterfallen.
ibulịd {DB11/ft|fg|fn} = herunterstoßen, -werfen.

bulkạn {N/ES} |volcán| = Vulkan.
Bulkạng natutulog. = Erloschener Vulkan.

[bulo] {X}: Wert, Bedeutung.
kabuluhạn {N = Wert, Bedeutung.
 kabuluhạn {N} |(6)|. Wal nang kabuluhạn pa ang pananatili ko sa muntịng bayan. {W Nanyang 22.28} = Es gibt keinen Sinn mehr, wenn ich in dem kleinen Dorf bleibe.
makabuluhạn {U/ma+kabuluhan?} |6| = sinnvoll, bedeutungsvoll, bedeutsam. May nagsasabi na hind makabuluhạn itọng mga hakbạng {W Cao 2013 3.23} = Es wird gesagt, dass diese Schritte nicht von Bedeutung sind.

bulọk {U/X} = faulig, verdorben, verrottet.
bulọk {U} |5|. Sa bulọk na sabungạng 'to. {W Sabong 8.29} = In dieser verkommenen Hahnenkapf-Arena.
mabulọk {DT00/fg} |3| = faulen.
hilạw, mura   -   manibalạng   -   hinọg   -   bulọk

bulọng {N/X} = Geflüster, Gemurmel.
bulọng {N} |5|.
bumulọng {DT} |0| = flüstern.
bumulọng-bulọng {DT} |1| = murmeln, murren, nuscheln.
ibulọng {DB11/ft|fg|fp} = jem. etw. zuflüstern. Pagkatapos nilạng mag-usap nang mahina, lumapit si Lim Kui kay Dy Koyi at may ibinulọng. {W Nanyang 11.6} = Nachdem sie leise miteinander gesprochen haben, nähert sich Lim Kui Dy Koyi und flüstert etwas.
bulọng {DB//X} |(4)| = flüstern. "Gising ka na," bulọng mo sa akin. {W Madaling Araw 3.11} = "Wach auf", flüsterst du mir zu.

bulsạ {N/ES} |bolsa| = Tasche (in einem Kleidungsstück), Seitentasche. ➤ lukbutan
Kinap ni Oden ang singsịng na iningatan niyạ sa kanyạng bulsạ. {W Anak ng Lupa 3.6} = Er tastete nach dem Ring, den er sorgfältig in seiner Hosentasche verwahrte.

bulutong {N/X} = Pocken.
bulutung-tubig = Windpocken.

bulwạg {U/X} = weit offen.
bulwagan = Halle.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch bu - bul
220415

Seitenbeginn   bum - c   Ugnika