Talasalitaan pu - pun Wörterbuch pu - pun |
[pụ] {X}: zehn. sampụ {N, UB /isa+pu} = zehn. dalawampụ {N, UB} = zwanzig. |
pugad {N/X} = Nest. | |
Pugad lawin = Falkennest. ✧ Himagsikang Pilipino: Pugadlawin = Philippinische Revolution. |
pugo {N/X} = Wachtel. ✧ Ibon: Pugo = Vögel. |
[pugot], pugọt {U/X} = enthauptet. pugutin ang ulo {DB10/ft|fg}, pugutan {DB10/fp|fg} = enthaupten. |
puhunan {N/X?} = Kapital. mamuhunan {DT10/fg|ft}, pamuhunanan {DB20/fn|fg|ft/pang--an} {8-6.2} = investieren. pinamumuhanan {N//DB/K} = Investition. magpapuhunan {DT10/fh|ft} = finanzieren. pamumuhunan {ND} = Investition (Tätigung einer I.). |
pukạw {U/X} = wach. ≈
gisịng makapukạw {DT01/fg|ft} = aufwecken. |
puke {N/X} = Scheide, "Möse". |
pukọl {N/X} = Stoß, Wurf, Schuss (Ball,
nicht Gewehr). pukọl {N} |0|. pukulịn {DB10/fp|fg, DB20/fp|fg|ft} |1| = jem. bewerfen. Pinukọl niyạ itọ ng matalịm na sulyạp. {W Karla 5.207} = Sie warf ihm einen scharfen Blick zu. pukulạn {DB20/fp|fg|ft} |1| = jem. etwas zuwerfen. Pagkatapos niyạng pukulạn itọ ng matalịm na irap. {W Karla 5.202} = Nachdem sie ihm einen scharfen Blick zugeworfen hatte. ipukọl {DB11/ft|fg|fp} |2| = jem. etwas zuwerfen. Matalịm ang ipinukọl na tingịn ni Doray kay Cris. {W Bulaklak 8.14} = Scharf war der Blick, den Doray auf Cris warf. |
[pukpọk] {X}: ständig klopfen. pumukpọk {DT00, DT01}, pukpukịn {DB10/ft|fg} = schlagen, hämmern, klopfen. |
pukyọt, pukyutan {N/X} = Honigbiene. pulọt-pukyutan, pulụt-pukyutan {N/Tb} = Bienenhonig. ✧ Kulisap: Pukyot = Insekten. |
pulạ {N/X, U} = rot. pulạ {U} |4| = rot. pumulạ {DT00/fy} |0| = rot werden. Bakit pumulạ nang sobra ang damịt na itọ? = Warum ist dieses Kleid rot geworden. mamulạ {DT00/fg} |6| {7-1.1 (3)} = erröten, rot werden (Wunde). Lumabạs si Isha na mẹdyo gulọ ang buhọk, bahagyạng namumulạ ang mga pisngị. {W Nanyang 11.6} = Isha kommt heraus mit ziemlich verwirrtem Haar, ihre Wangen sind etwas gerötet. mamulạ-mulạ {DT00} = glühen (rot und heiß). pamulahạn ng mukhạ {DB10} = das Gesicht zum Erröten bringen. Makipag-usap lang sandalị sa kabataang babae ay pinamumulahạn na siyạ ng mukhạ. {W Nanyang 12.25} = Sie sprachen nur kurz miteinander, was das Gesicht der jungen Frau erröten ließ. pampapulạ {N} = Rouge (in Lippenstift oder Puder). mapulạ {U} {7-1.1 (3)} = rot. Mapulạ sa lipstick ang mga labi. {W Nanyang 11.6} = Die Lippen sind rot mit Lippenstift. |
pulbịn {N} |pulbos+binhi| = "Pulver des Samens", Blütenstaub, Pollen. |
pulbọ {N/ES} |polvos de talco| = Körperpuder. |
pulbọs {N/ES}
|polvo| = Pulver (auch Puder). pumulbọs, pulbusịn = pulverisieren. |
pulgada {N/ES} = Zoll (veraltete Längeneinheit, En: 'inch'). |
pulgạs {N/ES} |pulga|
= Floh. ✧ Kulisap: Pulgas = Insekten. |
pulikat {N/X} = Krampf (Muskel). magkapulikat, pulikatin {DT} = von Krämpfen befallen sein. |
pulịs {N/ES}
|policia| = Polizist, Polizei. Dapat alagạd ng batạs ang pulịs. = Ein Polizist soll ein Gesetzeshüter sein. pulisyạ {N} = Polizei. |
pulọ {N/X} = Insel. kapuluạn {N} = Inselreich. Kapuluạn na binubuọ ng 7107 mga pulọ ang Pilipinas. = Die Philippinen sind ein Inselreich aus 7107 Inseln. sangkapuluạn {N/Tb/isa+kapuluan} = Inselreich, Archipelago. |
pulong {N/X} |5|
= Besprechung. pulong {N} |5|. magpulong (1) (tungkọl sa) {DT00} = ein Thema besprechen. magpulong (2) {DT00} = eine Besprechung abhalten, sich zu einer Besprechung treffen. pagpupulong {ND} |0| = Gespräch; Besprechung. |
pulọs {A/UG} |1| = ganz, vollständig. |
[pulot] {X}: etwas (vom Boden) aufheben. mamulot {DT10} = aufsammeln. Paano ba akọ yayaman kung sa sịmpleng panlilimọs lang, pagbebẹnta ng sampaguita o pamumulot ng basụra ang gagawịn ko? {W Girl 3.4} = Wir werde ich reich, wenn nur Betteln, der Verkauf von Sampagita und Müll Aufsammeln meine Arbeiten sind? pumulot {DT10}, pulutin {DB10} = aufheben (vom Boden). pulutan {N} = kleine Häppchen als Vorspeise oder zu Getränken. |
pulọt {N/X} = Melasse. pulọt (2) {N}, pulụt-pukyutan {N/Tb} = Bienenhonig. |
pulseras {N/ES} |pulsera| = Armband. ➤ galạng |
pulupot {N/X} = Umdrehung, Windung
(Seil usw.). mamulupot {DT01} = sich wickeln um. |
pulutọng {N/ES}
|peloton| |1| = Gruppe, Satz.
➤ pangkạt ✧ Mga Dami: Pulutong = Mengen. |
pumpọn {N/X} = Bündel, Büschel. ✧ Mga Dami: Pumpon = Mengen. |
punạ {N/X} = Bemerkung, Kommentar, Kritik. punạ {N} |4|. pumunạ {DT10}, punahịn {DB10}, mapunạ {DB10} = anmerken, beobachten, kritisieren. Marahil ay pinunạ ni Inạ ang pag-uwị ni Amạ nang malalim sa gabị. {W Dayuhan 3.4} = Wahrscheinlich passte es Mutter nicht, dass Vater spät in der Nacht nach Hause kam. |
[punas] {X}: (Staub) wischen, Abreiben. magpunas {DT10/fg|ft}, punasan {DB10/ft|fg} = abwischen. pamunas, pampunas {N} = Staubtuch, Wischtuch (auch Serviette). |
[pundạr] {_/ES}
|fundar|: gründen. (➤
tatag) | |
magpundạr, ipundạr = gründen, bilden. |
punit {N/X} = Riss (in Papier, Stoff). punitin = absichtlich (auf)reißen. mapunit = unabsichtlich aufreißen. punịt {U} = ge-, zerrissen. |
puno {N/X} = der Leiter, Chef, Fuß (Berg),
Kopf (Brücke), Quelle (Fluss), Baum (-stamm), Pflanze. Sa isang paso may dalawang punong
rosas, isang puti at isang pula. = In einem Topf sind zwei Rosenpflanzen, eine weiße
und eine rote. mamuno {DT01} |3| = anführen, leiten. pamumuno {DN} |4| = Führerschaft. punong-kahoy {N/Tb} = Baum (-stamm). punong-bayan {N/Tb} = Bürgermeister. punong-lungsọd {N/Tb} = Hauptstadt. pinuno {N} = Vorstandsmitglied. simuno {N/sing+puno} Gr → paksạ, paniyạk = Satzgegenstand, Subjekt. |
punọ {U/X} = voll, voll besetzt. mapunọ {DT00} = voll, angefüllt sein oder werden. Hindị tulad noọn sa probịnsiyạ, na kapạg may handaan, ay napupunọ ang aming tahanan ng mga pamilyạr na mukhạ. {W Pagbabalik 3.8} = Nicht wie damals in der Provinz, als unser Haus voll mit bekannten Gesichtern war, wenn es eine Einladung gab. punuịn, punịn {DB20/fn|fg|ft} = füllen, "voll machen". punuạn, punạn {DB10/ft|fg} = hinzufügen, damit ein Behälter voll wird. Gayunmạn, mapupunạn ang naturang pagkukulang. {W Javier 3.7} = Jedoch wird die erwähnte Vernachlässigung beseitigt (angefüllt). Punan ang mga patlang. = Setze das Fehlende ein. makapunọ {N} = Unterart der Kokospalme. ✧ Niyog: Makapuno = Kokospalme. |
punsọ {N/X} = Ameisen- oder Termitenhaufen. nuno sa punsọ = (Großer) Ameisen- oder Termitenhaufen. |
[puntạ] {X/ES} |apuntar| |90|: Richtung, Ziel. | |
pumuntạ {DT01/fg|fn}
|15| = gehen nach.
Pagkakain, pumuntạ kamị sa likurạn ng bahay.
{W Ulan 20.17} = Nach dem Essen
sind wir in den hinteren Teil des Hauses gegangen. puntạ {DT//X} = pumuntạ. Puntạ ka kinạ Bayani. {W Ulan 20.21} = Gehe zur Familie von Bayani. magpuntạ {DT01/fg|fn} |25| = gehen nach. Kung walạ rin lang akọng pasok ay sa bahay nilạ akọ nagpupuntạ. {W Tiya Margie 3.5} = Auch wenn ich bloß keine Schule habe, gehe ich zu ihnen [ihrem Haus]. puntahạn {DB10/fn?fp|fg} |12| = zu jem. gehen, an einen Ort gehen. Halika, puntahạn natin siyạ. {W Nanyang 21.13} = Kommt, lasst uns zu ihm gehen. mapuntạ {DB11/ft|fg|fn} |15| = kommen nach [gebracht werden]. Dito napupuntạ ang kaluluwạ ng mga namatạy sa naturạl na dahilạn. {W Ambrosio 2006 1.39} = Hierhin kommen die Toten eines natürlichen Todes. makapuntạ {DT01/fg|fn} |1| {7-3.4} = in der Lage sein, einen Ort zu besuchen. Nakapuntạ ka na ba sa Lipạ? = Warst du schon in Lipa? = Kennst du Lipa? pụntahan {N} |0| = der Ort, zu dem man geht. pụntahin {N} = Ziel, Absicht. papuntạ {U} |22| = in Richtung von. Bakit parang di siyạ natatakot sa papuntạng mumo sa bintana? {W Mumo 3} = Warum wurde sie offenbar nicht von dem Gespenst am Fenter verängstigt? |
puntạ (2) {N/ES}
|punta| = (Land-) Spitze. Puntạ Baluạrte = Landspitze in Provinz Kabite (Cavite). |
pụnto, puntọ {N/ES}
|punto| = Punkt. pụnto (1) (➤ tuldọk) = Punkt (Satzzeichen). |
puntọd {N/X} |4| = (oberirdisches) Grab. |
punyagị {N/X} = ernsthaftes Streben,
Bemühen um etwas. | |
magpunyagị, punyagiịn {DB10} = streben, unternehmen. |
punyeta {N/ES} = zerknitterte Kleidung, mies.
|puñeta|: tae = Scheiße. Punyetang hotel. = Mieses Hotel. |