Talasalitaan pu - pun
Wörterbuch pu - pun

[p] {X}: zehn.
samp {N, UB /isa+pu} = zehn.
dalawamp {N, UB} = zwanzig.

pugad {N/X} = Nest.
Pugad lawin = Falkennest.
✧ Himagsikang Pilipino: Pugadlawin = Philippinische Revolution.

pugo {N/X} = Wachtel.
✧ Ibon: Pugo = Vögel.

[pugot], pugọt {U/X} = enthauptet.
pugutin ang ulo {DB10/ft|fg}, pugutan {DB10/fp|fg} = enthaupten.

puhunan {N/X?} = Kapital.
mamuhunan {DT10/fg|ft}, pamuhunanan {DB20/fn|fg|ft/pang--an} {8-6.2} = investieren.
pinamumuhanan {N//DB/K} = Investition.
magpapuhunan {DT10/fh|ft} = finanzieren.
pamumuhunan {ND} = Investition (Tätigung einer I.).

pukạw {U/X} = wach. ≈ gisịng
makapukạw {DT01/fg|ft} = aufwecken.

puke {N/X} = Scheide, "Möse".

pukọl {N/X} = Stoß, Wurf, Schuss (Ball, nicht Gewehr).
pukọl {N} |0|.
pukulịn {DB10/fp|fg, DB20/fp|fg|ft} |1| = jem. bewerfen. Pinukọl niyạ itọ ng matalịm na sulyạp. {W Karla 5.207} = Sie warf ihm einen scharfen Blick zu.
pukulạn {DB20/fp|fg|ft} |1| = jem. etwas zuwerfen. Pagkatapos niyạng pukulạn itọ ng matalịm na irap. {W Karla 5.202} = Nachdem sie ihm einen scharfen Blick zugeworfen hatte.
ipukọl {DB11/ft|fg|fp} |2| = jem. etwas zuwerfen. Matalịm ang ipinukọl na tingịn ni Doray kay Cris. {W Bulaklak 8.14} = Scharf war der Blick, den Doray auf Cris warf.

[pukpọk] {X}: ständig klopfen.
pumukpọk {DT00, DT01}, pukpukịn {DB10/ft|fg} = schlagen, hämmern, klopfen.

pukyọt, pukyutan {N/X} = Honigbiene.
pulọt-pukyutan, pulụt-pukyutan {N/Tb} = Bienenhonig.
✧ Kulisap: Pukyot = Insekten.

pulạ {N/X, U} = rot.
pulạ {U} |4| = rot.
pumulạ {DT00/fy} |0| = rot werden. Bakit pumulạ nang sobra ang damịt na itọ? = Warum ist dieses Kleid rot geworden.
mamulạ {DT00/fg} |6| {7-1.1 (3)} = erröten, rot werden (Wunde). Lumabạs si Isha na mẹdyo gulọ ang buhọk, bahagyạng namumulạ ang mga pisngị. {W Nanyang 11.6} = Isha kommt heraus mit ziemlich verwirrtem Haar, ihre Wangen sind etwas gerötet.
mamulạ-mulạ {DT00} = glühen (rot und heiß).
pamulahạn ng mukh {DB10} = das Gesicht zum Erröten bringen. Makipag-usap lang sandalị sa kabataang babae ay pinamumulahạn na siyạ ng mukh. {W Nanyang 12.25} = Sie sprachen nur kurz miteinander, was das Gesicht der jungen Frau erröten ließ.
pampapulạ {N} = Rouge (in Lippenstift oder Puder).
mapulạ {U} {7-1.1 (3)} = rot. Mapulạ sa lipstick ang mga labi. {W Nanyang 11.6} = Die Lippen sind rot mit Lippenstift.

pulbịn {N} |pulbos+binhi| = "Pulver des Samens", Blütenstaub, Pollen.

pulbọ {N/Es} = Körperpuder. |polvos de talco|

pulbọs {N/Es} = Pulver (auch Puder). |polvo|
pumulbọs, pulbusịn = pulverisieren.

pulgada {N/Es} = Zoll (veraltete Längeneinheit, En: 'inch').

pulgạs {N/Es} = Floh.
✧ Kulisap: Pulgas = Insekten.

pulikat {N/X} = Krampf (Muskel).
magkapulikat, pulikatin {DT} = von Krämpfen befallen sein.

pulịs {N/Es} = Polizist, Polizei. |policia|
Dapat alagạd ng batạs ang pulịs. = Ein Polizist soll ein Gesetzeshüter sein.
pulisyạ {N} = Polizei.

pul {N/X} = Insel.
kapuluạn {N} = Inselreich. Kapuluạn na binubu ng 7107 mga pul ang Pilipinas. = Die Philippinen sind ein Inselreich aus 7107 Inseln.
sangkapuluạn {N/Tb/isa+kapuluan} = Inselreich, Archipelago.

pulong {N/X} |5| = Besprechung.
pulong {N} |5|.
magpulong (1) (tungkọl sa) {DT00} = ein Thema besprechen.
magpulong (2) {DT00} = eine Besprechung abhalten, sich zu einer Besprechung treffen.
pagpupulong {ND} |0| = Gespräch; Besprechung.

pulọs {A/UG} |1| = ganz, vollständig.

[pulot] {X}: etwas (vom Boden) aufheben.
mamulot {DT10} = aufsammeln. Paano ba akọ yayaman kung sa sịmpleng panlilimọs lang, pagbebẹnta ng sampaguita o pamumulot ng basụra ang gagawịn ko? {W Girl 3.4} = Wir werde ich reich, wenn nur Betteln, der Verkauf von Sampagita und Müll Aufsammeln meine Arbeiten sind?
pumulot {DT10}, pulutin {DB10} = aufheben (vom Boden).
pulutan {N} = kleine Häppchen als Vorspeise oder zu Getränken.

pulọt {N/X} = Melasse.
pulọt (2) {N}, pulụt-pukyutan {N/Tb} = Bienenhonig.

pulseras {N/Es} = Armband. ➤ galạng

pulupot {N/X} = Umdrehung, Windung (Seil usw.).
mamulupot {DT01} = sich wickeln um.

pulutọng {N/Es} |1| = Gruppe, Satz. |peloton| ➤ pangkạt
✧ Mga Dami: Pulutong = Mengen.

pumpọn {N/X} = Bündel, Büschel.
✧ Mga Dami: Pumpon = Mengen.

punạ {N/X} = Bemerkung, Kommentar, Kritik.
punạ {N} |4|.
pumunạ {DT10}, punahịn {DB10}, mapunạ {DB10} = anmerken, beobachten, kritisieren. Marahil ay pinunạ ni Inạ ang pag-uw ni Amạ nang malalim sa gabị. {W Dayuhan 3.4} = Wahrscheinlich passte es Mutter nicht, dass Vater spät in der Nacht nach Hause kam.

[punas] {X}: (Staub) wischen, Abreiben.
magpunas {DT10/fg|ft}, punasan {DB10/ft|fg} = abwischen.
pamunas, pampunas {N} = Staubtuch, Wischtuch (auch Serviette).

[pundạr] {_/Es}: gründen. |fundar| (➤ tatag)
magpundạr, ipundạr = gründen, bilden.

punit {N/X} = Riss (in Papier, Stoff).
punitin = absichtlich (auf)reißen.
mapunit = unabsichtlich aufreißen.
punịt {U} = ge-, zerrissen.

puno {N/X} = der Leiter, Chef, Fuß (Berg), Kopf (Brücke), Quelle (Fluss), Baum (-stamm).
mamuno {DT01} |3| = anführen, leiten.
pamumuno {DN} |4| = Führerschaft.
punong-kahoy {N/Tb} = Baum (-stamm).
punong-bayan {N/Tb} = Bürgermeister.
punong-lungsọd {N/Tb} = Hauptstadt.
pinuno {N} = Vorstandsmitglied.
simuno {N/sing+puno} Grpaksạ, paniyạk = Satzgegenstand, Subjekt.

pun {U/X} = voll, voll besetzt.
mapun {DT00} = voll, angefüllt sein oder werden. Hind tulad noọn sa probịnsiyạ, na kapạg may handaan, ay napupun ang aming tahanan ng mga pamilyạr na mukh. {W Pagbabalik 3.8} = Nicht wie damals in der Provinz, als unser Haus voll mit bekannten Gesichtern war, wenn es eine Einladung gab.
punuịn, punịn {DB20/fn|fg|ft} = füllen, "voll machen".
punuạn, punạn {DB10/ft|fg} = hinzufügen, damit ein Behälter voll wird. Gayunmạn, mapupunạn ang naturang pagkukulang. {W Javier 3.7} = Jedoch wird die erwähnte Vernachlässigung beseitigt (angefüllt). Punan ang mga patlang. = Setze das Fehlende ein.
makapun {N} = Unterart der Kokospalme.
✧ Niyog: Makapuno = Kokospalme.

punsọ {N/X} = Ameisen- oder Termitenhaufen.
nuno sa punsọ = (Großer) Ameisen- oder Termitenhaufen.

[puntạ] {X/Es} |90|: Richtung, Ziel. |apuntar|
pumuntạ {DT01/fg|fn} |15| = gehen nach. Pagkakain, pumuntạ kamị sa likurạn ng bahay. {W Ulan 20.17} = Nach dem Essen sind wir in den hinteren Teil des Hauses gegangen.
puntạ {DT//X} = pumuntạ. Puntạ ka kinạ Bayani. {W Ulan 20.21} = Gehe zur Familie von Bayani.
magpuntạ {DT01/fg|fn} |25| = gehen nach. Kung wal rin lang akọng pasok ay sa bahay nilạ akọ nagpupuntạ. {W Tiya Margie 3.5} = Auch wenn ich bloß keine Schule habe, gehe ich zu ihnen [ihrem Haus].
puntahạn {DB10/fn?fp|fg} |12| = zu jem. gehen, an einen Ort gehen. Halika, puntahạn natin siyạ. {W Nanyang 21.13} = Kommt, lasst uns zu ihm gehen.
mapuntạ {DB11/ft|fg|fn} |15| = kommen nach [gebracht werden]. Dito napupuntạ ang kaluluwạ ng mga namatạy sa naturạl na dahilạn. {W Ambrosio 2006 1.39} = Hierhin kommen die Toten eines natürlichen Todes.
makapuntạ {DT01/fg|fn} |1| {7-3.4} = in der Lage sein, einen Ort zu besuchen. Nakapuntạ ka na ba sa Lipạ? = Warst du schon in Lipa? = Kennst du Lipa?
pụntahan {N} |0| = der Ort, zu dem man geht.
pụntahin {N} = Ziel, Absicht.
papuntạ {U} |22| = in Richtung von. Bakit parang di siyạ natatakot sa papuntạng mumo sa bintana? {W Mumo 3} = Warum wurde sie offenbar nicht von dem Gespenst am Fenter verängstigt?

puntạ (2) {N/Es} = (Land-) Spitze. |punta|
Puntạ Baluạrte = Landspitze in Provinz Kabite (Cavite).

punyag {N/X} = ernsthaftes Streben, Bemühen um etwas.
magpunyag, punyagiịn {DB10} = streben, unternehmen.

punyeta {N/Es} = zerknitterte Kleidung, mies.
Punyetang hotel. = Mieses Hotel.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch pu - pun
21. November 2020

Seitenbeginn   pur - puy   Ugnika