Talasalitaan pi - pil Wörterbuch pi - pil |
[pigạ] {X}: auspressen. pumigạ, magpigạ, pigaịn = auspressen. |
pighatị {N/X} = Gram, Leid, Kummer. Malalim na naukit sa puso ko ang mga pangungusap niyạng punọng-punọ ng pighatiị. {W Nanyang 21.6} = Tief in meinem Herzen eingraviert sind seine Sätze voller Gram. |
pigị {N/X} = Lende. |
[pigil] {X} |≈ 40|:
eingesperrt, unter Kontrolle. pumigil {DT01/fg|ft} |2| = unter Kontrolle halten, beschränken. Pumipigil ang pilapil sa agos ng tubig. = Der Damm hält das Fließen des Wassers unter Kontrolle. magpigil {DT01} |0| = sich enthalten. Magpigil ka sa pag-inọm ng alạk. = Enthalte dich des Trinkens von Alkohol. pigilin {DB10/ft|fg} |11| = unterdrücken, zurückhalten, beschränken. Pinigil niyạ ang kanyạng galit. = Er unterdrückte seinen Ärger. Ang pamahalaạng Amerikano na pipigilin din ang mga pahayagạn sa Tagalog. {W Liwayway 3.3} = Die amerikanische Regierung, die auch Zeitungen in Tagalog unterdrückte. mapigil {DB10/ft|fg} |8| {7-3.1 [1*]} = festhalten, behindern. Hindị ko na napigil ang pagluha. {W Nanyang 21.11} = Ich hielt die Tränen nicht mehr zurück. mapigilan {DB10/ft|fg} |8| {7-3.2} = unterdrücken können. Sa inịs, di ko na napigilan ang sarili ko. {W Piso 3.3} = Vor Ärger konnte ich mich nicht mehr beherrschen. |
Kulang ang pagkain, pigilang kumain. = Das Essen ist knapp, gewöh'n wir's uns ab. |
[piglạs] {X}: Anstrengung, sich zu befreien. magpumiglạs {DT00/fg} |1| {7-8.3} = sich anstrengen, um sich zu befreien. Nagpupumiglạs ang babae. {W Nanyang 12.14} = Die Frau versuchte sich zu befreien. |
pigsạ {N/X} = Furunkel. |
pihit {N/X} = Drehung (um einen Winkel).
∼ ikot pumihit {DT00} = sich drehen. mapihit {DB10} = etwas drehen, wenden. pamihit-tornịlyo {N/Tb} = Schraubendreher. {Wikipedia TL: tornilyo} alumpihịt {U} = sich windend, ruhelos. Kaya palạ alumpihịt akọ noọn sa pagtitipong iyọn nang akọ ay kanyạng isinama. {W Naglaho 3.16} = Ich war ganz ruhelos wegen dieser Sammlung, dass ich ihn mitgenommen habe. |
[pikịt] {X}: geschlossen (Augen). pumikịt {DT00/fg} |3| = die Augen schließen. makapikịt {DT00/fg} |5| = die Augen schließen. Kahit nakapikịt ay may naramdamạn si Samadhi. {W Samadhi 3.3} = Obwohl er die Augen geschlossen hatte, fühlte Samadhi etwas. pikịt-matạ {U, A} = mit geschlossenen Augen. |
pikọn {U/ES} = keinen Spaß verstehend. |picon|: ... = Neckerei; empfindlich. |
pila {N/ES} = Schlange (beim Anstehen). |pila|: bunton = Stapel. |cola|: pila = Schlange. |
pilak {N/X} = Silber. |
pilapil {N/X} = (kleiner) Deich, Damm, z.B. in einem Reisfeld. |
✦ Pilar, Marcelo H. del (1850-1896). |
pilat {N/X} = Narbe. ≈ pẹklat |
pilạy {U/X} = verstaucht, lahm. mapilạy {DT00} |1| = lahmen, lahm werden. |
pịldurạs {N/ES}
|pildora| = Pille. Siyạ ngạ ba ang inaalọk ni Andrew ng putịng pildorạs? { Liwayway 17 Mar 2008 p.18} = Wird ihr tatsächlich von Andrew eine weiße Pille angeboten? |
pili {N/X} |35|
= Auswahl. pili {N} |0|. mamili {DT01} |0| = (zwischen Alternativen) wählen. pumili {DT10} |4| = auswählen, aussuchen. Matiyagạng hinahayaan silạng pumili. {W Nanyang 6.7} = Lange [ausdauernd] lässt er sie auswählen. piliin {DB10/ft|fg} |8| = auswählen, aussuchen. Kung pinili lamang nilạ kahit ang Espanyọl. {W Almario2007 3.2} = Hätten sie auch nur Spanisch gewählt. piliin {DB10/ft(S-)|fg} |2| = auswählen, aussuchen. Higịt na pinili ni Marga na manatili sa Maynila. {W Laruang Krus 3.4} = Marga zog vor, in Manila zu bleiben. pinili, pipiliin {U//DB} |3| = gewählt. Sa wikang pinili bilang wikang panturo. {W Cao 2013 3.2} = In der als Unterrichtssprache gewählten Sprache. mapagpilian {DB10/ft|fg} |2| {7-5.5} = auswählen. Nagkaroọn [siya] ng tatlọng sabạy na alọk na mapagpipilian namin. {W Daluyong 15.32} = Er hat gleichzeitig drei Angebote, aus denen wir wählen können. mapagpipilian {N//DB/H, U//DB/H} = Alternative, zur Auswahl stehend. pagpili {ND} |6| = (Vorgang der) Wahl, Auswahl. pamimili {ND} |0| = Wahl(möglichkeit). Nasa iyọ ang pamimili. = Du hast die Wahl. pagkakapili {N} |3| = Auswahl, Wahl(ergebnis). Sa pagkakapili sa Tagalog bilang batayan ng wikang pambansạ. {W Plano 3.36} = Mit der Wahl von Tagalog als Grundlage unserer Nationalsprache. |
pili {N/X} = Pilinuss. ✧ Prutas: Pili = Obst. |
piling {N/X} = Seite (nahe einer Person).
∼ tabị sa piling ng {4-3.2} = (nahe) neben. At ang tanging habol lamang ay ang kaginhawahang makakamịt sa piling ng matandạ. {W Girl 801} = Und das einzige Streben war, an der Seite des Alten ein sorgenfreies Leben zu erreichen. magpiling {DT00} = dicht beieinander sein (zwei Personen). pilingan {DB10} = sich nahe zu jem. setzen. kapiling {N} = Person, die nahe bei einem ist. |
pilịng (2) {N/X} = Bananenhand. ✧ Prutas: Saging = Obst. |
Pilipinas {N/ES}. Pilipinas:: {N} Tawag sa bansạ. = Die Philippinen (Name des Landes). Repụblikạ ng Pilipinas [rɛ,pʊb.lɪ'kʌ] {N TW N} = Republik Philippinen. Pilipino, Pilipina:: {N} Tao sa Pilipinas. = Der Filipino, die Filipina (Einwohner des Landes). Pilipino {U} = philippinisch. ✦ Pilipinas. ✧ Pilipinas: Filipino. |
pilipisạn {N/X?} = Schläfe. |
[pilipit] {X} |3| = auswringen; umdrehen (Worte). |
[pilit] {X} |40|:
erzwungen, nicht natürlich. pilịt {U} |15| = erzwungen, nicht natürlich. Pilịt kong nilunọk ang panunuyọ ng aking bibig. {W Dayuhan 3.22} = Gezwungen schlucke ich die Trockenheit meines Mundes [herunter]. mamilit {DT01/fg|fp, DT10/fg|ft} |1| = zwingen, nötigen. Huwạg mamilit sa (na) kạpwa. = Nötige (zwinge) deine Mitmenschen nicht. pumilit {DT01/fg|ft} |0| = zwingen. magpilit {DT10/fg|ft(P-D)} |1| = erzwingen. pilitin {DB10/ft(S-)|fg} = gezwungen sein, gezwungen werden. Pinilit ni Katrina na siyạ ang magtari sa hulịng manọk. {W Sabong 8.1} = Katrina war gezwungen, dem letzte Hahn die Sporen anzulegen. ipilit {DB11/ft|fg|fp} |1| = erzwingen, aufzwingen. mapilitan {DT001/fy|P-L=P-D) ? DB001/fp|P-L=P-D} |8| {7-3.6 ? 7-3.2} = gezwungen sein. Pag may dumaratịng na ilạng mamimilị, napipilitang pumasok si Lim Kui sa tindahan para harapịn ang mga itọ. {W Nanyang 11.10} = Als paar Kunden den Laden betraten, war Lim Kui gezwungen, in den Laden zu gehen, um sie zu bedienen. ipagpilitan {DB10/ft|fg} |2| {7-5.3} = erzwingen, zu erzwingen versuchen. Kailangang ipagpilitan mo ang iyọng pagkukunyarịng paratang. {W Rosas 3.14} = Du wirst zu falschen Anschuldigungen gezwungen. magpumilit {DT00/fg} |1| {7-8.3} = gezwungen sein. Naramdamạn kong may nagpupumilit na bumalong sa aking mga matạ. {W Dayuhan 3.22} = Ich fühlte, dass mir zwangsweise etwas aus den Augen lief. pagpilit {ND} = Druck. pamimilit {ND} = Druck. mapilit {U} |2| = eindringlich, aufdringlich. sapilitạn {U} |2| = zwangsweise, allgemein verpflichtet. |
pịlya, pịlyo {U/ES} |2| = unartig, ungehörig, zu Streichen aufgelegt. |pillo|: pilyo = Lausbub. |