Talasalitaan sar - se Wörterbuch sar - se |
[sarạ] {X/Es}: geschlossen.
|cerrar| ➤ pinid magsara {DT10}, sarhạn {DB10}, isarạ {DB10} ➤ ipinid = schließen. sarado {U} ➤ nakapinid = geschlossen. Sarado na ang pintọ. = Die Tür ist jetzt zu. |
![]() |
saranggola {N/X} = Drachen (zum Drachensteigen). |
° sarạp {N/X}
= (angenehmer) Geschmack, Genuss Sarạp ng pagigịng malinis. {W Damaso 4.5} = Genuss sauber zu werden. "Ang sarạp! Salamat po!" {W Piso 3.2} = "Wie lecker, vielen Dank!" masarạp = lecker. Masarạp palạ ang pakiramdạm. {W Madaling Araw 3.9} = Nein, das Gefühl war angenehm. |
[sari] {X}: Art, Geschlecht. kasariạn {N} Gr {8-3.1} = Geschlecht (männl. oder weibl.). sarị-sari {U} = von verschiederer Art. Tindahang sarị-sari. = Tante-Emma-Laden. |
sarili {N/X} |150|
= dieselbe Person (häufig mit Possessivpronomen). sarili {N} |≈ 50 %|. Aking sarili. = Ich selber (mein Eigen). Dahil sa awa at pagkapahiyạ ko sa aking sarili. {W Piso 3.5} = Wegen meines Mitleids und meiner Beschämung in meinem Inneren. tiwala sa sarili = Selbstvertrauen. may-tiwala sa sarili = Selbstvertrauen besitzend. sarili {U: P-L=P-U} |≈ 50 %| = eigen, privat, besonders, original. Hindị ko kayang pagtaksilạn ang sarili kong damdamin. {W Madaling Araw 3.5} = Ich war nicht in der Lage, meine eigenen Gefühle zu verleugnen. sa ganạng sarili |1| = eigen, aus sich selbst heraus. Walạng kahulugạn sa ganạng sarili. { ![]() magsarilị {DT00/fg} !! |1| = unabhängig (allein) leben; unabhängig sein. nagsasarilị {U//DT/K} = unabhängig, selbstständig. ... ng mga mamamayạn upang mapanatili at mapaunlạd ang kanilạng nagsasarilịng pag-iral. {W Plano 3.35} = Die Bürger, um ihre eigenständige Existenz zu erhalten und zu verbessern. makapagsarilị {DT00/fg} !! |1| = unabhängig (allein) leben (können); unabhängig sein (können). Ang tao na mulịng nag-aangkịn ng dangạl sa sarili upang tunay na makapagsarilị. {W Almario 2006 16.42} = Der Mensch, der wieder Anspruch auf eigene Würde erhebt, um wirklich unabhängig sein zu können. pagkamakasarili {N/pagka+makasarili} = Egoismus. kasarinlạn {N} !! |3| = Unabhängigkeit, Eigenständigkeit. may-kasarinlạn {U} = unabhängig, eigenständig. pansarili {U} |2| = inländisch, persönlich, besonders. makasarili {U} |1| = egoistisch. Nagịng makasarili akọ. {W Suyuan 3.11} = Ich wurde egoistisch. sarilinạn {U} = privat. Sarilinạng pag-uusap. = Privates Gespräch. hindị-makasarili {A.U} = selbstlos. yaring-sarili {U/Tb} = selbst gemacht. |
sariwa {U/X} = frisch. |
sạrsa, sạlsa {N/Es} = Soße. |salsa| |
sasạ {N/X} = Nipapalme. ✧ Palma: Sasa = Palmen. |
sawa {N/X} |7| = satt, übersättigt, überdrüssig. sawa {N} |2|. Walạ siyạng sawa sa pagtupad ng iyọng mga kamunduhạng pangangailangan. {W Rosas 3.12} = Sie hat keinen Überdruss, ihre weltlichen Bedürfnisse zu erfüllen. sawa sa, sawạ sa {U TK} |3| = satt, überdrüssig, leid. Hindị pa siyạ sawa sa buhay-dalaga-twenty-five. {W Karla 208} = Sie ist das Leben, mit 25 noch unverheiratet zu sein, noch nicht satt. At dahil sawa na siyạ sa pagigịng isạng itịm na ibon. {W Aesop 3.2.1} = Weil sie es Leid war, ein schwarzer Vogel zu sein. magsawa {DT01/fy|fs} |1| = etwas zu viel essen oder trinken, etwas leid oder überdrüssig sein. Kung gustọ mo ng hug, sige magsawa ka. {W Halukay Ube} = Wünschst du umarmt zu werden, dann hast du es bis zum Überdruss. |
sawạ {N/X} = Pythonschlange. ✧ Hayop: Sawa = Tiere. |
sawali {N/X}
= Geflecht aus Bambusstreifen. ✧ Sa Bahay: Sawali = Im Haus. |
sawị {U/X} = unglücklich. masawị {DT00} = Unglück erleiden, Pech haben, sterben. ikasawị {DB10/fs|fg} = Unglück verursachen. sawiịng-palad {DB10} = enttäuscht sein (in der Liebe). kasawian {N}, kasawiang-palad {N/Tb} = Unglück (fehlendes Glück), Pech. sawịm-palad {U/Tb} = unglücklich, Unglück erleidend. Ngunit iyọ'y sawịmpalad na pag-ibig na nauwị sa paghihiwalay. {W Nanyang 12.1} = Das war eine unglückliche Liebe, die bei einer Trennung zerbricht. |
[sawsạw] {X}: kurz eintauchen. magsawsạw {DT, }isawsạw {DB} = eintauchen. sawsawan = Soße zum Eintauchen. |
sayạ {N/X} = Fröhlichkeit, Vergnügen. sayạ {N} |3|. Marinịg lang ang matagintịng na tinig ng dalaga'y agạd nakadaramạ ng sayạ. {W Nanyang 13.9} = Ich höre nur die lebhafte Stimme der jungen Frau mit einem Gefühl der Fröhlichkeit. sumayạ {DT00/fg} |2| = fröhlich werden. Biglạng sumayạ ang malakịng bahay. {W Mumo 3.8} = Plötzlich war Fröhlichkeit im großen Haus. magsayạ {DT00/fy?fg} |1| = fröhlich sein, sich amüsieren. Magsayạ ka, huwạg kang malungkọt. = Sei fröhlich und nicht traurig. magpasayạ {DT00+01/fh|fg} |0| = jem. (oder eine Gelegenheit) fröhlich machen). pasayahịn {DB10/fg|fh} |2| (7-4.1 (9)) = beglücken, glücklich machen. Pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken. magpakasayạ {DT00, DT01} |0| {7-8.4} = überglücklich sein, triumphieren. kasayahan {N} = Freude, Vergnügen, Fest, Festlichkeit. Kung may kasayahan, may karaokehạn. {W Rosas 4.6} = Wenn es Vergnügen gibt, gibt es Karaoke. masayạ {U} |40| = fröhlich. "Hindị, Didang!" ang masayạng tugọn ni Lino. {W Daluyong 15.47} = "Nein, Didang", war die fröhliche Antwort von Lino. |
[sayad] {X}: etwas, was über den Boden schleift
oder ihn berührt. sayạd {U} = den Boden berührend (Kleid, Boot). sumayad {DT01} = etwas schleifend berühren. Napakagaạn at tila hindị sumasayad sa lupa nang ihakbạng ni Joe ang mga paạ para lumabạs. {W Suyuan 5.6} = Ganz leicht und beim Laufen kaum den Boden berührend waren Joe's Füße beim Hinausgehen. |
sayang {M/X}
= verschwendet, nutzlos vertan, leider. sayang {M} |7|. Sayang at sakạ kawawa namạn. {W Piso 3.4} = Schade und Pech dann. sayangin {DB10} |2| = verschwenden. Hindị raw dapat sinasayang ang pagkain. {W Ambrosio 2006 1.3.2} = Man sagt, Essen darf nicht verschwendet werden. Hindịng hindị ko sasayangin ang tiwalang ipinagkaloọb ninyọ sa akin. {W Aquino 2010 3.9} = Ich werde niemals das Vetrauen, das Sie in mich gesetzt haben, vergeuden. |
hinayang {N} = Bedauern (wegen verpasster Gelegenheit). | |
manghinayang {DT}
= bedauern (wegen verpasster Gelegenheit). Nanghinayang siyạng
lilisanin niyạ na ang bahay na tinutuluyạn.
{W Nanyang 13.8}
= Er bedauerte, die Wohnung, in der er untergebracht ist, zu verlassen. kahinạ-hinayang {U/Tb} = bedauerlich. |
sayạw {N/X} = Tanz. sumayạw {DT}, magsayạw {DT}, isayạw {DB} = mit jem. tanzen. sayawan {N} [,sa:'ja:.vʌn], [,sʌ'jaʊvʌn], [,sʌ'jaʊʌn] = Tanz(veranstaltung). mananayạw {N} = Tänzer(in). Iyọ'y pagkatapos na nagịng mananayạw si Isha sa bahay-aliwan. {W Nanyang 11.15} = Das war, nachdem Isha Tänzerin in einem Nachtlokal geworden war. |
sayote {N/Mx} = Gemüsepflanze. ✧ Gulay: Sayote = Gemüse. |
[saysạy] {X}: beschreiben. magsaysạy {DT10/fg|ft}, isaysạy {DT10/ft|fg} = bezeugen, beschreiben. kasaysayan {N} = Geschichte. pangkasaysayan {U}, makasaysayan {U} = historisch. ✧ Kasaysayan ng Pilipinas = Geschichte der Philippinen. |
✧ Scheerer, Otto |
seda {N/Es} = Seide. ➤ sutlạ |
_ {N/Es} = Sekunde. |segundo| ➤ saglịt |
[selang, selan] {X}: heikel. maselang, maselan {U} = heikel, kleinlich, sorgfältig. |
semạntikạ {N/X} = Semantik. (➤ palasuriạn) | |
pansemạntikạ {U} = semantisch. |
semẹnto {N/Es} = Zement, Beton. |cemento| |
sensịlyo, sinsilyo {N/Es} = Münzgeld. |sencillo| = einfach |
sentido {N/Es} = Bedeutung.
|sentido|
➤ kahulugạn Sentido komụn |sentido comun|. = Gesunder Menschenverstand. |
sẹntimos {N/Es} (0.01 Piso) = Centavo.
|centimo| = Hundertstel | |
sentimetro (daglat cm) {N} = Zentimeter (cm). siyẹnto {UB, N} (100) |ciento| = hundert. |
senyạs {N/Es} = Signal, Zeichen. |señas| ➤ hudyạt isẹnyas {DB11} = Signal geben. Isinẹnyas niyạ ang kanyạng sarili sa iyọ. {W Rosas 4.1} = Er zeigte seine Gefühle für dich. |