Kabihasnang Pilipino R - S

Recto, Claro M. (-1960)

Nationalistischer philippin. Politiker. Präsident der verfassungsgebenden Versammlung 1934. Mitglied der Regierung unter japanischer Besatzung 1942. Nach dem Zweiten Weltkrieg Kritiker der philippin. Politik einer zu nahen Anlehnung an die USA.


Rizal, Jose

Rizal, Jose (1861-1896). Philippinischer Nationalheld.

Geboren in Calamba, Laguna, in einer wohlhabenden Familie. Besucht die Ateneo de Manila Schule und studiert Medizin an der Santo Tomas Universität in Manila und der Universidad Central de Madrid, wo er 1885 zum Doktor der Medizin promoviert wurde. Auf seinen anschließenden Reisen hat er 1887 ein paar Monate in Heidelberg studiert und gelebt (Wilhelmsfeld bei Heidelberg). Damit hat er Heidelberg in den Philippinen bekannt gemacht.

Schreibt als Mitglied der Kilusang Propaganda in Spanien die beiden Romane "Noli me tangere" (1887) und "El Filibusterismo" (1891) und mehrere Artikel für die Zeitschrift La Solidaridad. Kehrt 1892 nach Manila zurück, wird nach kurzer Zeit von der spanischen Kolonialregierung nach Dapitan, Mindanao verbannt. Im August 1896 zurück nach Manila, reist nach Spanien, dort festgenommen und in die Philippinen zurückgebracht. Am 30. Dezember 1896 von der span. Kolonialregierung hingerichtet in Luneta, Manila (Platz des heutigen Rizal-Nationaldenkmales).
Vorzugsweise hat Rizal in spanischer Sprache geschrieben, in Tagalog sind Der Brief an die jungen Frauen von Malalos und ein Artikel Specimens of Tagal Folklore für eine englische Zeitschrift.

Rizal hat nicht die Unabhängigkeit der Philippinen angestrebt. Vielmehr hat er sich für Gleichberechtigung der Filipinos innerhalb des spanischen Staatsverbundes eingesetzt und gegen Rassendiskriminierung gekämpft. Es ist deshalb erstaunlich, dass die Filipinos ihn als Nationalhelden betrachten, er sollte vielmehr als bedeutender Menschenrechtler angesehen werden.

Anm. des Verf.: Viellecht war und ist man in Asien mehr an Nationalhelden als an Menschenrechtlern interessiert.

Vgl. Bemerkungen über ✦ A. Bonifacio.


Mga Sasakyang Panlupa = Landfahrzeuge

bisikleta
bus
diyịp, jeep, jeepney
kalesa
kartịlya
kọtse
trak
traysikel


✐ Salitang sakuna = Das Wort sakuna

sakuna = Notfall, Unfall.

In dem "Buch der Erzählungen aus dem früheren Existenzen Buddhas" gibt es eine Geschichte Sakuna-Jataka in der Pali-Sprache (ein enger Verwandter des klassischen Sanskrit), in der ein Gleichnis erzählt wird über Vögel, deren Wald abgebrannt ist.


Sa Salas = Im Wohnzimmer

alpọmbra
bangk
hapạg
mantẹl
mesa
pintura
salansanan
tabing
upuan


Pinanggalingan ng salita sa wikang Filipino = Wortherkunft

May tatlong uri ang pinanggalingan ng salita sa wika:

Mga salitang katutubo
"Ubod" ng wika ang mga salitang katutubo.

Mga salitang-hiram
Galing sa dayuhang wika ang ugat ng salitang-hiram. Iniangkop ito sa salitang katutubo hinggil sa bigkas (palatunugan), baybay at balarila (|voto| sa Espanyol → iboto). Kung kaya, "kasiya" ito sa ating wika.
Puwedeng iba-iba ang paggamit sa wikang pinanggalingan at sa ating wika (naprito na ang Filipinong litson, buhay ang Espanyol na |lechon| = biik).

Mga halimbawa:
Galing sa Espanyol: almusal, bola, diyos, pumunta.
Galing sa Tsino: hikaw, kuya, suki.
Galing sa Sanskrit (Indiya): sakuna.
Halos walang salitang-hiram na galing sa Inggles. Baka "bawal" ang pag-aangkop dahil marunong daw mag-Inggles ang mga Pilipino.

Mga salitang-dayuhan
Walang pag-aangkop ng bigkas at baybay ang salitang-dayuhang, dahil talaga itong dayuhan sa ating wika. Minsan mahirap sa dila natin ang wastong bigkas.

Payo sa paggamit ng mga salita

Saan galing ang ating mga salita?

                   
Lumang
Tsino
  Angkang
Malay
 Lumang
Griyego
 Angkang
Germaniko
 
       
   Latin o   
Tsino        
   Pranses oAleman

 Bahasa Indones.
 
 


 

 Bahasa Malay.
o
Espanyol 


 
   Inggles  
o Filipino o 


Die Herkunft der Wörter der filipinischen Sprache

Die meisten filipinischen Wörter entstammen einem oder mehreren philippinischen Sprachen. Diese gehören zur malaiischen Sprachfamilie, deren bedeutendste Vertreter heute die malayische und die indonesische Hochsprache (Bahasa) sind.
Durch Handel und andere Kontakte sind chinesische Wörter in die filipinische Sprache gekommen. Die spanische und später die amerikanische Kolonisation haben Wörter dieser Sprachen in die filipinische Sprache einfließen lassen. Da Spanisch weitgehend vom Lateinischen abstammt und Englisch viele französische und lateinische Wörter übernommen hat, sind - kaum dass das in den Philippinen bekannt ist - Wörter dieser Herkunft, die in weiteren europäischen Sprachen verwendet werden, in das Filipino eingeflossen.

                    
Alt
Chinesisch
  Malaiische
Familie
 Alt
Griechisch
  Germanische
Familie
 
       
   Lateinisch o   
Chinesisch        
   Französisch oDeutsch
 Bahasa Ind.     
 Bahasa Mal.o Spanisch   
   Englisch 
o Filipino o 


Mga Kasangkapan at mga Kagamitang Metal = Werkzeuge und "Eisenwaren"

Pinananatili naming gamitin ang katawagang kagamitang metal (En: '(household) hardware') kahit kasulukuyang hindi na yari sa metal ang karamihan nito.

Unter "Eisenwaren" werden traditionell in der deutschen Sprache die heute in einem Baumarkt erhältlichen Artikel verstanden, obwohl die meisten davon nicht (mehr) aus Eisen gemacht sind. Ebenso veraltet ist der filipinische Begriff kagamitang metal (En: '(household) hardware'), den wir trotzdem weiterhin verwenden..

barena
guntịng
pang-ipit
katam
kikil
lagari
malyete
martịlyo
paet
pako
pẹrno
pamihit-tornịlyo
rọskas
sapatịlya
tiyani
tornịlyo
tuwẹrka


Kasaysayan ng Pilipinas = Geschichte der Philippinen

Kasaysayan ng Pilipinas Geschichte der Philippinen


Mga Sisidlan = Behälter und Gefäße

bakol
bakol (2)
busl
bang
bayọng
bilao
bumbọng
busl
kaịng
supot
tagunggọng
timb

Matten, Körbe und Gefäße werden aus schmalen, furnierähnlichen Streifen verschiedener Bambusarten ( sawali) geflochten.

Supot - Praktikal na sisidlan ng halos kahit ano = Tüte - Praktischer Behälter für beinahe Alles.

Supot ang isa sa importanteng sisidlan ng mga malalaki man o maliliit na bagay tulad ng damit, sapatos, bag, notebook at halos kahit ano lalo na ang tinatawag na mga abubot. Sa pamamalengke, ito ang praktikal na lalagyan ng gulay, prutas, bigas, kakanin, tokwa, mais, monggo, beans, noodles, tinapay, de-lata at iba pang mga pagkain.

Ito ang lalagyan ng mga libro at iba pang school at office items na nabibili sa mga bookstores. Sa mga botika, ito ang sisidlan ng mga bote at kahon ng gamot at bitamina. Sa mga hardware naman dito inilalagay ang mga pako, martilyo, plais, screw driver, kawad at mga bolts and nuts. Sa mga sari-sari store, grocery, supermarket, karinderya at restawran, laging nakahanda ang mga supot para sa mga mamimili. Sa mga tindahan ng laruan, supot ang ginagamit na sisidlan. Wala marahil taong hindi gumamit ng supot sa buong buhay niya.

Pagpapatuloy ng kasulatan tingnan sa {W Supot}.

Ni Ligaya Tiomson Rubin. LIWAYWAY, 6 Hunyo 2005


Sukat at Timbang = Maße und Gewichte

antạs
antasạn
gatl
kabạn
palakihạn
pamantayan
palapantayan
salọp
kasukatan
takal
tumbasan
✦ Palapantayang Metriko = Metrisches System.

Pagsukat at kinalabasan nito = Messen und seine Ergebnisse

"Ano ang taas mo?"
"Isang metro limanpung-isa."
"Ano ang binili mo?"
"Dalawang kilong karne."

Gusto nating mas masusing pansinin ang dalawang tanong at sagot:

Paggamit ng iba't ibang palapantayan sa Pilipinas = Gebrauch unterschiedlicher Maßsysteme in den Philippinen

Metrische und US-amerikanische Maße werden in den Philippinen häufig durcheinander gebraucht. Das Resultat ist, dass viele Leute mit keinem Maßsystem richtig vertraut sind.

Längen werden noch häufig in Zoll usw. gemessen:
Zoll (pulgada, En: 'inch'): 1" = 25.4 mm
Fuß (talampakan, En: 'foot'): 1' = 12" = etwa 30 cm
Schritt (En: 'yard'): 1 yd. = 3' = 36" = etwa 90 cm
Körpergröße meist in Fuß und Zoll, offiziell jedoch in cm (z.B. auf dem Führerschein).
Kleiderstoffe usw. sind häufig in Yard ausgezeichnet, werden aber in Meter verkauft. Das ist, um die Preise 10% niedriger erscheinen zu lassen.
Straßenentfernungen, Grundstücke und Wohnflächen sind vollständig metrisch.

Gewichte beinahe alle metrisch, Reis wird auch in ↓ salop und kaban verkauft. Körpergewicht in Pfund (1 libra [lb] = etwa 450 g), offiziell jedoch in kg.

Als Hohlmaß wird häufig die US-Galone (etwa 3.8 l) verwendet, obwohl die offiziellen Maße (Bezin, Getränke) metrisch sind.

Wettertemperaturen in °C, Backofen und Kochbücher meist in Fahrenheit.

Das internationale metrische System wurde bereits zur Zeit der spanischen Kolonie eingeführt (die spanischen Bezeichnungen für die Maßeinheiten zeugen davon). Die US-amerikanischen Kolonialbeamten haben das Rad der Geschichte wieder zurückgedreht und das Maßsystem weitgehend amerianisiert.



Sungka = Philippinisches Spiel

Wird mit einem länglichen, bootförmigem Holz gespielt, in dem sich zwei Reihen von sieben handgroße Vertiefungen (Löcher) befinden. An den Enden befinden sich größere Vertiefungen (Häuser). Zwei Spieler sitzen sich gegenüber, ihnen "gehören" die jeweils vorderen Löcher und das linke Haus.

Bei Spielbeginn werden in jedes der Löcher sieben kleine Muscheln (oder Steine) verteilt (insgesamt 2 x 7 x 7 = 98), jedoch keine in die Häuser. Die Grundregel ist, dass ein Spieler Muscheln in der Hand hat, von denen er jeweils eine im Uhrzeigersinn in die Löcher und in sein eigenes Haus ablegt (jedoch nicht in des Gegners Haus). Entscheidend ist, wohin die letzte Muschel aus der Hand kommt.

Eine Spielrunde ist zu Ende, wenn keine Muscheln mehr in den Löchern sind. Rundengewinner ist, wer mehr Muscheln in seinem Haus hat. Für die nächste Runde legt man Muscheln aus seinem Haus in die eigenen Löcher rechts beginnend. Der Gewinner kann alle Löcher füllen und behält noch Muscheln in seinem Haus. Der Verlierer kann nicht alle Löcher füllen und lässt links ein oder mehrere "verbrannte" Löcher leer, die Reststeine (weniger als sieben) behält er in seinem Haus. In der nächsten Runde werden die verbrannten Löcher übersprungen. Legt ein Spieler irrtümlich Muscheln in verbrannte Löcher ab, so darf der Gegner diese Muscheln in sein Haus legen.

Bei Spielbeginn nehmen beide Spieler gleichzeitig alle Muscheln aus dem rechtesten eigenen Loch und beginnen gleichzeitig abzulegen.


Pansusong Hayop = Säugetiere

Chiroptera = Fledermäuse
kabạg, paniki

Rodentia = Nagetiere
dag

Carnivora = Raubtiere
aso
pusa
tịgre
Ungulata = Huftiere
baboy
baka
kabayo
kalabạw
kambịng
usạ

Primates = Herrentiere
malmag
unggọy = Affe

Pag-uuri ng Pansusong Hayop = Systematik der Säugetiere

Pansusong hayop = Säugetiere.
Klase ng lahing Vertebrata
● ●Primates
Tarsiidae ( malmag)
● ●Rodentia
Muridae (daga)
● ●Chirptera
● ●Carnivora
Felidae (pusa, tigre), Canidae (aso)
● ●Ungulata (Perssodactyla + Artiodactyla)
Equidae = Pferde (kabayo), Sidae = Schweine (baboy), Bovidae (baka, kalabaw, kambing), Cervidae (usa)
● = Klase. ● ● = Angkan.
Nasa ibaba nito ang mga pamilya.



Armin Möller   http://www.germanlipa.de/bh/bh_RS.html
29 Hunyo 2019 - 04 Disyembre 2020

Wakas Kabihasnang Pilipino R - S

↑↑   A-Z   Ugnika