Talasalitaan ap - ar Wörterbuch ap - ar |
apa {N/Jp} = Waffel, Eishörnchen. ✧ Matamis: Apa = Süßspeisen. |
aparadọr {N/ES} |1|
= Kleiderschrank. |aparador|: En:
'sideboard'; Bintanang may-salamin ng
tindahan; gawaan. = Anrichte; Schaufenster; Werkstatt.
|armario ropero|:
aparador = Kleiderschrank.
➤ damitan aparadọr ng librọ (≈ istạnte) |liberia| = Bücherschrank, -regal. |
apat {UB/X, N} = vier.
{9-2.8} apat (4), labịng-apat (14), apatnapụ't apat (44), apat na daạn (400). Buong puso siyạng tinanggạp patị ng nakatutuwạng apat na taong kambạl. {W Arrivederci 3.7} = Sie wird auch herzlich von vier Zwillingen lachend aufgenommen. ikaapat (ika-4), pang-apat {UB, N} = vierter. apatin, pag-apatin {DB} = vierteilen. apatan, apatạn {N, UB} = Vierling, ein Ding aus vier Teilen, in Vierergruppen. Apatạng taludtọd. = Vierzeiler. Apatạng gilid. = Viereck. kapat, kaapat {N} = Viertel. Tatlọng-kapat. = Drei Viertel. isạng kapat, sangkapat, sangkapat na bahagi = ein Viertel. makaapat {UB} = vierfach. apatan, apatạn {UB} = in Vierergruppen. |
apaw {N/X} =Überfluss, Überschwemmung. apaw {N} |0|. umapaw {DT00, DT01} |0| = überfließen, überschwemmen. mag-umapaw {DT00, DT01} |1| {7-8.3} = überfließen, zerfließen (übertragen). Nag-umaapaw ang samạ ng loọb sa kanyạng dibdịb. {W Unawa 3.8} = In ihrer Brust floss die Schlechtigkeit über. |
apdọ {N/X} = Galle. apdọ (2) = Gallenblase. |
apelyido {N/ES} |apellido| = Nachname. |
apị {U/X} = unterdrückt. Bansang apị. = Ein unterdrücktes Land. mang-apị, umapị {DT10} = unterdrücken. apihịn {DB10} = unterdrücken, kränken, plagen, drangsalieren. Hindị na kamị aapihịn ng ibạ. {W Material Girl 3.10} = Wir werden nicht mehr geplagt werden. pag-apị {ND} = Unterdrückung. mang-aapị {N} = Unterdrücker. |
aplaya {N/ES} |playa| [.ʔʌp'la:.jʌ] = (Bade-) Strand. (➤ dalampasigan) |
apọ {N/X} = Enkelkind. inapọ {N} = Nachkomme. apo {N} = Meister, Chef, Großvater. |
apog {N/X} = Kalk. ✧ Materyales: Apog = Werkstoffe. |
apọy {N/X} = Feuer (unter Kontrolle). apuyịn, mag-apọy = brennen (auch übertragen). |
[apuhap] {X} = (suchend) tasten, erfühlen. umapuhap {DT} = tasten. mag-apuhap {DT} = tasten. "…", naaalangang tanọng ni A Chuan, tila nag-aapuhap ng mapag-uusapan. {W Nanyang 21.14} = "…", fragt zögerlich A Chuan, vielleicht um die Stimmung [was besprochen werden kann] abzutasten. |
aral {N/X} |140|
≠ tuto aral {N} = Lehrstoff, Lehre. Pagsasalin ng mga aral ng Kristiyanismo sa mga katutubong wika ng Filipinas. {W Dasal 3.3} = Übersetzung der christlichen Lehren in die einheimischen Sprachen. mag-aral {DT00/fg, DT10/fg|ft} |18| = lernen. Kailangang magsikap ka at mag-aral na mabuti. {W Nanyang 21.6} = Du musst dich anstrengen und lernen. Nagpasiyạ siyạng mag-aral ng Inglẹs. {W Nanyang 13.28} = Er beschloss, Englisch zu lernen. aralin {DB10} |0| = lernen. makapag-aral {DT10/fg|ft} |8| {7-3.4} = studieren können. Itọ sana ang hulịng pagkakataọn niyạng makapạg-aral. {W Daluyong 2.5} = Das wäre die letzte Möglichkeit für ihn gewesen zu studieren. pag-aralan {DB10/ft|fg} |9| {7-5.2 [1*]} = (etwas Bestimmtes) lernen, studieren. Parehong kụrso ang pinạg-aralan namin. {W Angela 3.13} = Wir haben das gleiche Fach studiert. pinag-aralan {N//DB/N} = Ausbildung. Ang mga taong may pinag-aralan ang kaagaw mo. {W Material Girl 3.5} = Die von dir Bestohlenen sind Leute mit guter Ausbildung. mapạg-aralan {DB10} |2| {7-5.4} = als Studienfach haben (können). Nagkaroọn akọ ng pagkakataọng mapạg-aralan ang wika ng dalawạng bansạ. {W Nanyang Salin 4} = Ich hatte die Gelegenheit, die Sprachen zweier Länder zu studieren. pag-aaral {ND} |40| = Schulbesuch, Studium; Studie, Arbeit. Sa pag-aaral sa Mahal na Passion, nilinaw ni Rene B. Javellana na ... {W Dasal 3.18} = In seiner Arbeit über M.P. machte R.B.J. deutlich, dass ... kaaral {N} |0| = Klassenkamerad, Studienkollege. May 20 kaaral sa klase ko. = In meiner Klasse sind 20 Klassenkameraden. aralịn {N} |1| = Lernstoff. Takdạng-aralịn = (Schul-, Haus-) Aufgabe. Isạng gabị habang naghahandạ akọ ng aralịn para kinabukasan. {W Pagbabalik 3.10} = Eines Abends, als ich meine Hausaufgaben für den nächsten Tag machte [vorbereitete]. mag-aarạl {N} |0| = Schüler, Student. May tatlọng daạng mag-aarạl ang paaralạng iyọn. = Die Schule hat 300 Schüler. paaralạn {N} |17| = Schule. Minsạn, sa pag-uwị ko buhat sa paaralạn. {W Dayuhan 3.13} = Manchmal auf dem Heimweg von der Schule. Paaralạng-bayan, paaralạng publikọ. = Öffentliche Schule. Paaralạng pribado. = Privatschule. pampaaralạn {U} |2| = Schul-. Aklạt-pampaaralạn. = Schulbuch. |
pangaral {N} = Tadel, Verweis, Gardinenpredigt. | |
pangaral {N} |4|.
Mahigpịt na pangaral. = Ein strenger Verweis. pangaralan {DB10/fp|fg} |3| = jem. einen (väterlichen) Rat geben. ipangaral {DB10/ft/fg} |1| = einen Rat geben. Nang siyạ'y nabubuhay pa, ay lagi niyạng ipinangangaral. {W Ambrosio 2006 2.3.7} = Als er noch lebte, hat er immer den Rat gegeben. |
[arap] {X}: Traum.
≈ panaginip mangarap {DT00/fg} |3| = träumen. Huwạg kang mangarap. = Träume nicht. |
pangarap {N} = Traum. | |
pangarap {N} |50|
Masarạp palạ ang pakiramdạm kapạg natupạd mo ang
isạng pangarap na sa una pa lamang ay alạm mong
hindị na magkakatotoọ. {W Madaling Araw 3.9} = Es ist ein angenehmes Gefühl, wenn du einen Traum
erfüllt hast, von dem du von Anfang an weißt, dass er nicht wahr werden wird. pangarapin {DB10} |2| = träumen. Hindị ko pinangarap magịng tagapagtaguyod ng pag-asa. {W Aquino 2010 3.2} = Ich habe nicht geträumt, Unterstützer der Hoffnung zu werden. mapangarapịn {U} = verträumt. |
araro {N/ES} |arado|
= Pflug. mag-araro {DT00, DT10}, araruhin {DB10} = pflügen, bestellen, kultivieren. |
araw {N/X}. araw (1) = Sonne. Mainit ang araw sa langit. = Die Sonne am Himmel ist heiß. araw (2) :: Araw na may labịndalawạng oras. = Tag mit 12 Stunden (von Sonnenaufgang bis -untergang). Maaraw ang araw, madilịm ang gabị. = Der Tag ist sonnig, die Nacht ist dunkel. araw (3) :: Araw na may dalawampụ't-apat na oras. = Tag (24-Stundentag). May pitọng araw sa isạng linggọ. = Eine Woche hat sieben Tage. araw (4) (≠ pẹtsa) = Wochentag. Anọng araw ngayọn? = Welcher Wochentag ist heute? isạng araw {P-0} | sa isạng araw {P-K} |2| = täglich. Bale labịnlimạng oras sa isạng araw. {W Nanyang 7.2} = Fünfzehn Stunden täglich. kaarawạn {N} = Geburtstag (oder anderer Jahrestag). Ikadalawampụ't limạng kaarawạn ng kasạl = Silberhochzeit. Aklạt na ... at inilathala ng Lungsọd Maynila para sa pagdiriwang ng ikasandaạng kaarawạn ni Bonifacio. {W Almario 2006 16.12} = Das Buch, das die Stadt Manila zu hundertsten Geburtstag von Bonifacio herausgegeben hat. may kaarawạn = Geburtstagskind. talaarawạn → tala. tag-araw = Sommer. arawạn {U} = täglich. Mulạ pa nọng isạng taọn, umaabọt sa dalawạng piso ang arawạng kita ni Tan Sua. {W Nanyang 12.9} = Seit einem Jahr ist [erreicht] der Tageslohn von Tan Sua zwei Peso. pang-araw-araw {U} = alltäglich. Pananalitạng pang-araw-araw Gr = Umgangssprache. araw-araw {A/KN/&&} = täglich. At halos araw-araw na ngạ silạng nagkikita. {W Suyuan 5.5} = Und nun trafen sie sich beinahe jeden Tag. araw-gabị {A/KN/&&} = Tag und Nacht. ✧ Panahon (Tagal): Mga Araw sa Linggo = Zeit. ✧ Panahong-langit = Wetter. |
Arạy! {M} = Aua! (Ausruf bei Schmerz). ≈ arụy |
arbulạryo, albulạryo {N/ES}
|herbolario| = Naturheilkundiger, "Kräuterdoktor". :: Manggagamọt na gumagamit ng sinaunang kaalaman sa panggagamọt. = Heiler, der althergebrachtes Wissen zur Heilung verwendet. |
ari {N/X} = persönlicher Besitz. Ari ni G. Casto ang lupang itọ. = Dieses Land gehört Herrn Castro. ari {N} :: Bahagi ng katawạn ng tao at hạyop na ginagamit ukol sa reproduksiyon. = Männliches Geschlechtsorgan von Tier und Mensch. mag-ari {DT10} = besitzen. maari {DB} = besitzen können. pag-aari {ND} = Eigentum, intime Körperteile. ari-arian {N/&&} = (gesamter) Besitz, Besitztümer, Vermögen. Walạ pang anumạng ari-arian ang pamịlya. {W Nanyang 13.17} = Die Familie hatte keinerlei Vermögen. may-ari {N} |17| = Eigentümer. pagkamay-ari {N} = Besitz. paari {U} Gr = besitzanzeigend. |
maaari, maaari {AH/DN} {9-6.1.3} = können. | |
Maaari bang maglihim
akọ sa 'yo? {W Daluyong 15.03} = Kann ich dir etwas verschweigen?
Walạ ni sinumạng tao ang maaari kong
malapitan. {W Damaso 4.3}
= Keine Menschenseele konnte ich ansprechen. maaari, maaari {A//AH: P-L maaari, maaari {U//AH} = möglich. Pumarito ka kung maaari. = Komm her, wenn möglich. Anọng maaaring programa ang dapat na ilapat sa unibersidạd? {W Cao 2013 3.19} = Was für ein mögliches Programm soll an der Universität eingeschoben werden? di-maaari {U} = unmöglich. pagkamaaari {N} = Möglichkeit. |
arina, harina {N/ES} |harina| = Mehl. |
aritmetikạ {N/ES}
|aritmética| = Arithmetik. :: Aghạm ng mga bilang. = Wissenschaft der Zahlen. ✦ Aritmetika = Arithmetik |
arnibal {N/ES}
|almibar| = Sirup. ✧ Matamis: Arnibal = Süßspeisen. |
arọk {N/X} = Lot. umaṛok {DT10}, arukịn {DB10} = Tiefe ausloten. maarọk {DB10} = ausloten können. Hindị niyạ talagạ maarọk ang saloobịn ng dalaga. {W Nanyang 13.16} = Er konnte wirklich nicht die Neigungen der jungen Frau ausloten. |
aroskạldo, aruskạldo {N/ES}
= Reissuppe.
|arroz|: bigas, kanin = Reis.
|caldo|: Sabaw = Brühe.
➤ lugaw ✧ Lutong Espanyol: Aroskaldo = Spanische Gerichte. |
ạrte {N/ES} |arte|
= Kunst. ➤ sining maạrte = künstlich, unaufrichtig. artịsta {N} {8-3.1 (2)} = Künstler(in). |
[arugạ] {X} umarugạ {DT01/fg|fp} = sich kümmern um. Sino pa ang aarugạ sa kanilạ kapạg matandạ na silạ at hindị na makapagkayod? {W Rosas 4.21} = Wer wird sich noch um sie kümmern, wenn sie alt sind und sich nicht mehr abstrampeln können? mag-arugạ, arugaịn {D..} = sich kümmern um. |
Arụy! {M} = Aua! (Ausruf bei starkem Schmerz). ≈ arạy |