Talasalitaan si - sin Wörterbuch si - sin |
si, sinạ {Y/Ta} = Artikel vor Personennamen.
{8-6.2 (2)} | |
si {Y/Ta} |1000|. Umupọ si
Oden sa harạp ng isạng kainạn.
{W Anak ng Lupa 3.5}
= Oden saß vor einem Essrestaurant. Magandạng si Busilak na
nakahigạ sa loọb [ng kabaong].
{W Busilak 3.15} = Das schöne
Schneewittchen, das im Sarg lag. {8-6.2 (2)} Kumakain si Ate. = Meine große Schwester (Ate in unserer Familie) isst. Kumakain ang ate. = Die große Schwester isst (eine ältere, aber trotzdem noch junge Frau im Allgemeinen). sinạ {Y/Ta} |40|. Kumawạy sa akin sinạ Ahia at Fely. {W Nanyang 22.29} = Ahia und Fely winken mir. Nakaalịs na rin sinạ Ate. {W Dayuhan 3.10} = Ate und meine anderen Geschwister gehen jetzt auch weg. |
sibasib {N/X}
= gewalttätiger Angriff (eines Tieres). manibasib {DT}, sibasibin {DB} = gewalttätig angreifen. Sinibasib ng matindịng paịt ang kanyạng dibdịb. {W Nanyang 13.23} = Eine heftige Bitterkeit griff seine Brust an. |
[sibọl] {X}: = sprießen, keimen. sumibọl {DT00} = keimen, sprießen. sibulạn {DB10} = überwachsen. |
sidhị {N/X} |9|
= Intensität. masidhị {U} |4| = intensiv |
sigạ {N/X} = Feuer, Freudenfeuer. | |
Gumawạ siyạ ng sigạ sa kalạn at
nagluto ng kapẹ. {W Nanyang 12.27} = Sie machte Feuer im Herd und kochte Kaffee. magsigạ = Freudenfeuer machen. ✦ Mga Apoy = Feuer. |
[sigạng] {X}: das Kochen über einem Feuer. sinigạng {N//DB10/N}. Sinigạng na bangus. = Saure Bangussuppe. ✧ Lutong Pilipino: Sinigang = Philippinische Gerichte. |
sigarịlyo {N/ES}
|cigarrillo| = Zigarette. manigarịlyo {DT00} = (gewohmheitsmäßig) rauchen. magsigarịlyo {DT00} (∼ hithịt) = (eine Zigarette) rauchen. |
sigasig {N/X} |3|
= Interesse, Ausdauer, Sorgfalt. ∼ sikap masigasig {U} |3| = eifrig, gewissenhaft, sorgfältig, tüchtig. "Masigasig denotes greater determination and energy than the synonyms." { LJE} Masigasig niyạng ineestimạ ang babaeng nakaitịm. {W Nanyang 11.3} = Er schätzt die Frau in Schwarz als tüchtig ein. |
sigạw {N/X} |50|
= Schrei, Ausruf, Hilfeschrei. sigạw {N} |{N}, {DB//X} ↔ 22| = Schrei, Ausruf, Hilfeschrei. sumigạw {DT00} |10|, isigạw {DB10/ft|fg} |2|, ( ipagsigawan {DB10/ft?|fg} !! = über etwas laut schimpfen. |
siglạ {N/X} |16|
= Begeisterung. siglạ {N} |7|. magpasiglạ {DT00+01/fg} |0| = jem. begeistern, aktivieren. Magpapasiglạ sa matamlạy mong katawạn ang bitaminang iyạn. = Diese Vitamine werden deinen schlaffen Körper in Schwung bringen. makapagpasiglạ {DT00+01/fi|fg} |0| {7-4.2} = ermutigen (können). Nakapagpapasiglạ sa kanyạ ang palakpạk ng mga kamag-aarạl niyạ. = Der Applaus seiner Mitschüler hat ihn angefeuert. pampasiglạ {N, U} |1| = Stimulans, Reizmittel; anregend, begeisternd. masiglạ {U} |8| = beigeistert, aktiv, lebendig. Masiglạng pumuntạ si Nene sa kaniyạng kuwạrto. {W Ulan 20.13} = Begeistert ging Nene in ihr Zimmer. |
[siglạy] {X}: sehen, erblicken. masiglayạn {DB10/ft|fg} |3| = etwas erblicken. Bukạs ang pintọ at kaagạd siyạng nasiglayan ng may-ari. {W Anak ng Lupa 3.6} = Die Tür steht offen, und der Besitzer sieht ihn sofort. |
siguro {A/ES} {5A-221 (4)} = vielleicht oder auch nicht.
|seguro|: = sicherlich. siguro {A/UT?: magsigurọ {DT10} !!, siguruhin {DB10} = sicherstellen. paniniguro {ND/mang+siguro} = Sicherstellung, Versicherung, etwas sicher machen. sige {U} = gewiss, gut. sigurado {U} (➤ tiyạk) = ganz bestimmt (sich sicher sein). |asegurarse|: = sich vergewissern. |
sikap {N/X} |15|
= Sorgfalt, Fleiß, Eifer (Eigenschaft von Menschen). ≠
sipag sikap {N} |0|. magsikap {DT00/fg} |8| = sich anstrengen, unternehmen. Kailangang magsikap ka at mag-aral na mabuti. {W Nanyang 21.6} = Du musst dich anstrengen und lernen. sikapin {DB10/ft|fg} = (ernsthaft, erfolgreich) versuchen, betreiben, streben. Sinikap ng lobo ang tumalọn upang makaahong palabạs. = Der Wolf versuchte hoch zu springen, um da heraus zu kommen. {2A-451 Σ} pagsikapan {DB10/ft|fg} |0| {7-5.1} = (ernsthaft, erfolgreich) versuchen, betreiben, streben. magsumikap {DT00/fg/mag+um+sikap} |1| = hart arbeiten. pagsusumikap {ND} |2| = großer Eifer. Patulọy pa sa pagsusumikap si Regine. {W Regine 3.5} = Regine machte mit großem Eifer weiter. |
[sikat] {X}: Aufgang (Gestirne), Aufsstieg,
Glanz. sikạt {U} = bekannt, beliebt. sikạt {N//U}, sikạt na kantạ {U L N} = Schlager. sumikat {DT00} |7| = aufgehen, scheinen. sikatạn {N} = östlicher Horizont, wo die Sonne aufgeht. Iisạng maliịt na bintana na sa umaga'y katapạt ng sikatạn ng araw. {W Anak ng Lupa 3.3} = Ein kleines Fenster, das am Morgen dem Sonnenaufgang gegenüber liegt. pasikat {N} = Angabe. |
[sikịl] {X}: Schieben und Stoßen mit Ellbogen und Schultern. sikilịn {DB10} = unterdrücken. Tahimik na tinịs ni Ahia ang sakịt na dulot ng sinikịl na damdamin. {W Nanyang 22.13} = Schweigend erleidet Ahia die Schmerzen der unterdrückten Gefühle. sikịl (2) {N} = Unterdrückung, schlechte Behandlung. sikịl {U} = unterdrückt. |
sikịp {N/X} = Enge. sumikịp {DT00} = eng werden. magsikịp {DT00, DT01} = voll werden. pasikipịn {DB00+10/fg|fh} = anfüllen, eng machen. paninikịp {ND} = das Einengen. Paninikịp ng dibdịb. = Sodbrennen [Verengen der Brust]. masikịp {U} = eng. |
siklạb {N/X}
= kurzes Aufflammen, Aufbrausen (Ärger). sumiklạb {DT00} = in Flammen ausbrechen; ausbrechen. pasiklạb = etwas, um sich groß zu tun. ✦ Mga Apoy = Feuer. |
siklọt {N/X} = Kinderspiel mit Kieseln, Muscheln
usw., die hochgeworfen und wieder aufgefangen werden. sumiklọt {DT}, siklutịn {DB} = hochwerfen. |
sikmura {N/X} = Magen. ∼ tiyạn |
siko {N/X} = Ellbogen. Kanyạng mga bisig, buhat sa siko hanggạng mga palad ... {W Uhaw 3.13} = Seine Arme, von den Ellbogen bis zu den Handflächen. |
sikọ {N = (leichter) Stoß mit dem Ellbogen. | |
sumikọ, manikọ, sikuhịn = mit dem Ellbogen stoßen. |
siksịk {U/X} = fest (gepresst). isiksịk {DB11} = einpressen, hineinzwängen, stopfen. |
silạ {HT/3M} |200|
= sie (Plural).
{8-4.1} | |
silạ {HT/3M}. Kạpwa silạ
nakaupọ nang tuwịd. {W Nanyang 13.13} = Sie saßen ganz gerade. silạ ni {HT TW.Y: P-W}. Nag-away silạ ni Katrina. {W Sabong 8.1} = Er und Katrina stritten sich. silạng ... {HT.L: UB}. Silạng dalawạ lamang ang nakakaalạm ng puno't dulo ng lahạt. {W Karla 5.207} = Nur sie beide können das Hin-und-Her kennen. silạng ... {HT.L: N}. Iniwan silạng mag-inạ ng kanyạng amạ {W Angela 3.9} = Der Vater verließ die Mutter mit dem Kind. silạ {HT/3M} = Sie (Höflichkeitsform). Sino po silạ? = Wer spricht dort? [Wer sind Sie? Am Telefon]. |
silahis {N/ES} = Sonnenstrahen, die durch die Wolken brechen. |celaje| Ilaw na galing sa itaas. = Oberlicht. (➤ sinag) |
silakbọ {N} |0|
= Ausbruch (von Gefühl), Anfall. (➣ atake {N/ES}.) Silakbọ ng galit. = Anfall von Ärger. sumilakbọ {DT} = Ausbruch haben und fortsetzen. |
[silang] {X}: Aufgehen (Sonne, Stern). magsilang {DT10}, isilang {DB00} = geboren werden. Isinilang si Lazaro Francisco sa Orani, Bataan, noọng 22 Pebrero 1898. {W Daluyong 2.1} = L.F. wurde am 22. Februar 1898 in O. geboren. pagsilang {ND} = Geburt (auch übertragen), Aufgehen (eines Himmelskörpers). Araw ng pagsilang. = Tag der Geburt. |
silangan {N} = Osten. | |
pasilangạn {U} = östlich, ostwärts. |
silaw {N/X} = Blenden eines hellen Lichtes.
≈ sulọ silạw {U} = geblendet. sumilaw {DT}, silawin {DB10}, masilaw {DB10} = blenden. |
[silay] {X}: (kurzer, flüchtiger) Blick.
∼ sulyạp masilayan {DB10/fp|fg} (7-3.5.1) |0| = einen kurzen Blick erhaschen. |
silbị {N/ES} |24|
= Nutzen. |servir|: = nutzen. | |
silbị {N} |5|. Walạ na rin
namạn siyạng silbị. {W Girl 3.8} = Er war auch wirklich zu nichts mehr nützlich. magsilbị {DT01/fg|fp} |15| {7A-141 (1)} = servieren. Ngunit hindị ko gustọng nagsisilbị sa mga lasịng. {W Nanyang 22.29} = Aber ich wollte nicht, dass sie die Betrunkenen bedient. nagsilbị, nagsisilbị {U//DT} |(8)| = nützlich, dienend. Akọ ang nagsilbịng tungkọd ni Ammah. {W Nanyang 21.11} = Ich war der nützliche Krückstock von Ammah. pagsilbihạn {DB10/fp|fg} |3| = bedienen, pflegen, aufwarten. Mamuhay nang ikạ'y pinagsisilbihan. {W Material Girl 3.8} = Leben, wenn du wohlversorgt bist. |
sili, sile {N/ES}
|chile| = Cayenne-Pfeffer. sileng-labuyo {N/Tb} = Cayenne-Pfeffer. ✧ Pampalasa : Sili = Gewürze. |
silịd {N/X} |55|
= Raum (im Gebäude). silịd {N} |45| = (Schlaf-) Zimmer (niemals Wohnzimmer). isilịd {DB} |2| = hereintun. sisidlạn {N} |4| (∼ lalagyạn) = Gefäß, Behälter. ✦ Mga Sisidlan = Behälter und Gefäße. |
[silip] {X}: heimlich blicken, "linsen". manilip, sumilip {DT00, DT01}, silipin {DB10} = heimlich sehen. Ssumisilip pa rin ang bagong pag-asa para sa kanyạ. {W Estranghera 3.10} = Neue Hoffnung keimt auch für sie. silipạn {N} = Spion (in der Tür), Loch zum heimlichen Beobachten. |
silong {N/X} = Erdgeschoss; Unter-,
Tiefgeschoss. silong (2) {N} = Schutzhütte, überdachter Platz zum Schutz vor Regen, Sonne oder Sturm. sumilong {DT00}, magsilong {DT/fg|ft}, isilong {DB/ft|fg} = (Tiere usw.) unterstellen. |
silọng {U} = sich unterlegen fühlend. | |
masilọng {DT00} = sich unterlegen fühlen. pagkasilọng {N} = Minderwertigkeitsgefühl. |
simbạ {N/X} = Besuch der (kath.) Kirche
(Messe). magsimbạ {DT00} = zur (kath.) Kirche gehen. simbạng-gabị {N.L.N} = kath. Morgenmesse. simbahan {N} = kath. Kirche. sambạ {N} = Verehrung (eines Gottes). sambahan {N} = Stätte der Verehrung, Tempel, (nichtkatholische) Kirche. ✧ Pilipinong Ugali: Simbang-gabi = Philippinische Bräuche. |
simoy {N/X} = Brise, leichter Wind. |
simulạ
{N, X/mula}
|79| = Anfang, Beginn,
Ursache, Ausgangspunkt. simulạ {N} |13|. Sa simulạ hanggạng gitnạ ng Mạrso. {W Ambrosio 2006 2.32} = Von Anfang bis Mitte März. simulạ sa {O TK} |1| = seit, beginnend. Simulạ sa gabịng iyọn. {W Angela 3.23} = Von diesem Abend an. simulạ {O: O A} |6| = seit, beginnend. Nag-iisạng pumanhịk sa bundọk Duhat simulạ pa kaninang tanghali si Samadhi. {W Samadhi 4.1} = Heute, seit der noch frühen Mittagszeit, stieg Samadhi auf den Duhat-Berg.Simulạ noọn. = Seitdem. simulạ nang {O K: S-K} |3| = seit. Simulạ nang mamatạy ang asawa. {W Suyuan 3.5} = Seit seine Frau getorben war. magsimulạ {DT00} = anfangen. simulạn {DB10/ft|fg} |12| = einleiten, beginnen. simulạng mulị {DB10/ft|fg.L A} = wiederaufnehmen, fortsetzen. magpasimulạ {DT/fh|ft}, pasimulaịn {DB10/ft|fh}, pasimulạn {DB} = einleiten, beginnen. pasimulạ {N} = Anfang. simulain {N} = Prinzip. panimulạ, pansimulạ {U} = grundsätzlich, ursprünglich, einführend, vorbereitend. |
simuno {N/X} Gr = Subjekt. {2A-101} |
sinag {N/X} = Lichtstrahl(en). Sinag na bilọg sa ulo. = Heiligenschein. suminag {DT}= scheinen. sinagtala = Leuchten des Abendsterns. |
sinat, saynat {N/X} = erhöhte Temperatur, leichtes Fieber. ∼ lagnạt |
sindị {N/ES} |encendedor|
= Anzünder, Feuerzeug. sumindị {DT00}, magsindị {DT00, DT10} = Feuer fangen, angehen (Feuer, Licht), anzünden. sindihạn {DB10} = anzünden. panindị, pansindị {N} = Feuerzeug, Feueranzünder. |
sing- {x} Panlapi
= Affix. {9-2.7 (1)} {7A-121} singgandạ {U} = gleich hübsch. kasịng- {x} = gleich. Kasịngkupad ng susọ. = So langsam wie eine Schnecke. |
[singạ] {X}: schnäuzen (Nase). sumingạ = sich schnäuzen, sich die Nase putzen. pasingahin {DB/fh|fg} = jem. sich die Nase putzen lassen. |
singạw {N/X} = Dampf. singạw (2) {N} = Hautausschlag im Mund und an den Lippen, Hitzebläschen. sumingạw {DT00} = verdampfen, Dampf abgeben. magpasingạw = dämpfen, trocknen (z.B. Wasser im Auto). pasingawạn {DB10} {7-4.1} = dämpfen (über Wasserdampf garen). pasingạw {N} = durch Dämpfen hergestellte Speise. pasingawan {N} = Dämpftopf, Topf zum Dämpfen von Speisen (kein Dampfdrucktopf). singawạn {N} (≈ tambụtso) = Dampfauslass, Auspuff. halamang-singạw {N/Tb} (∼ ọnggo) = Schimmelpilz. ✧ Mga Anyo ng Bagay: Sumingaw at Maiga = Aggregatzustände. ✧ Pagluluto: Pagpapasingaw = Kochen. |
singhọt {N/X} = lautes Ausatmen aus der Nase. suminghọt = laut ausatmen, sich schnäuzen. |
singịl (1) {N/X} = Preis, der zu bezahlende
Betrag. Singịl sa pagpasok. = Eintrittsgeld. Patong na singịl. = Zuschlaggebühr. singịl (2) = Rechnung. singilịn nang labis {DB10 T0 A} = zu hohe Zahlung verlangen. |
[singịl] (3): eintreiben von Schulden (auch Steuern). | |
maningịl {DT}, sumingịl {DT},
singilịn {DN} = (Schulden) eintreiben. maniningil, tagasingịl {N} = Kassierer (außerhalb des eigenen Büros), Schuldeneintreiber. |
singit {N/X} = Schlitz, Spalt (Öffnung, in die
etwas eingefügt werden kann). singit (2) = Leistengegend (am Körper). magsingit, singitan, isingit = einfügen. |
singkamạs {N/X} = Gemüsepflanze. ✧ Gulay: Singkamas = Gemüse. |
singkịt {U/CN} = schrägstehend (Augen). |
singsịng {N/Ch} = Fingerring. palasingsingan {N} (✦ Limang Daliri) = Ringfinger. |
sinigwelas {N/ES}
|ciruelas| = Baum mit Früchten. ✧ Prutas: Sinigwelas = Obst. |
sining {N/X} = (bildende) Kunst. sining {N} |20|. Sining ng pagpipintạ = Kunst des Malens. Hanggạng sa mga kataạs-taasạng kathạ't likhạ ng diwa at kaluluwạ sa sining, aghạm at literatura. {W Salazar 1996 1.3.1} = Bis zur hohen Dichtkunst und den Erfindungen des Geistes und der Seele in Kunst, Wissenschaft und Literatur. masining {U} |0| = künstlerisch, geschmackvoll. Masining na palamuti. = Künstlerische Dekorationen. makasining {U} |0| = künstlerisch. |
sino? {HN} = wer?
{12-2.1} | |
sino? {HN}. "Sino 'yan?" tanọng ng
nasa loọb. {W Bulaklak 8.19} = "Wer ist da? Sino ang kumuha ng
tinapay ko?
{W Busilak 3.4} = Wer hat mein Brot
genommen? sinong? (1) {HN.TT} |sino ang : sinong {HN.TT} ↔ 9:5| {2-2.2 (3)} = sino ang? Sinong gumamit ng aking tinidọr? {W Busilak 3.5} = Wer hat meine Gabel benutzt? sinu-sino {HN/M} |1| = wer (Plural). kung sino {HS(K HN)} {8-4.3.2} = jeder, irgendwer. May kamukhạ siyạng tao. Hindị ko lang matandaạn kung sino. {W Angela 3.7} = Sie sieht jemandem ähnlich. Ich weiß nur nicht, wem. kahit sino {HS(K HN)} = jemand (wer auch immer). Hindị akọ maaaring magpapasok ng kahit sino. {W Busilak 3.12} = Ich darf niemanden hereinlassen. Kahit sino ang pumasok dito. = Hier war (irgend) jemand. sinumạn {HS(HN.K/HG} |sinuman, kung sinong (2) |1|, kahit sinong (2) |2|, sinumạng |12|, sino mạng |1| {U//HS} {9-2.4} = jeder. Kahit na sinong alagad ng wika at/o ng sining. {W Liwayway 3.5} = Welcher Anhänger der Sprache oder der Künste. Walạ ni sinumạng tao ang maaari kong malapitan. {W Damaso 4.3} = Keine Menschenseele konnte ich ansprechen. → nino. gasino (1) {U} = wenig. gasino (2) {N} = wichtige Persönlichkeit. di-gasino, walạng-gasino {U} = wenig(e). |
sinọk {N/X} = Schluckauf. sinukịn {DT00} = Schluckauf haben. masinọk {U} = Schluckauf habend. |
[sinop] {X}: sorgfältig etwas für die Zukunft
ablegen. sinupin {DB10} = bewahren, festhalten, aufzeichnen. sinupan {N} = Aktenschrank. masinop {U} = ordentlich (aufbewahren), mit Voraussicht und Vorsorge behandeln. Di-kalakihạn ang bahay ni Donya Memay, ngunit matibay at masinop. {W Daluyong 15.36} = Das Haus von D. Memay ist nicht groß, aber stabil und ordentlich. |
sinsịn {N/X} = Dichte (Wachstum, Gewebe). masinsịn {U} = dick, eng (zusammen). |
sintạ {N/X} = Liebe. sumintạ {DT01} = jem. lieben. magsintahan {DT00/fr} !! |0| {7-8.2} = einander lieben. kasintahan {N} = Geliebte(r). magkasintahan {N} = Liebespaar. |
sintạs {N/ES} |cinta|
|0| = Band. En:'tape' Ang tindahang iyon ay gumagamitng magagandạng sintạs na panali sa lahạt ng balutan. Dieser Laden gebraucht schöne Bänder, um alle Päckchen zuzumachen. sintạs sa buhọk = Haarband. sintạs ng makinịlya |cinta mecanográfica| = Farbband der Schreibmaschine. sintạs pandikịt F |cinta adhesiva| = Klebeband. En:'adhesive tape' sintạs panakịp F |cinta de carrocero| = Kreppband. En:'masking tape' sintạs ng sapatos = Schnürsenkel. |
sinturọn {N/ES} |cinturón| = Gürtel. |
sinungaling {N/X} |14|
= Lügner. sinungaling {U} = lügend, verlogen. magsinungalịng {DT00/fg, DT01/fg|fp} !! = lügen, jem. anlügen. Nagsisinungalịng ka sa 'kin, Aldo. {W Naglaho 3.3} = Du lügst mich an, Aldo. pagsisinungaling {ND} = das Lügen. "Lumabạs lang kamị ng mga kaklase ko," inulit ni Ada ang pagsisinungaling. {W Bulaklak 8.20} = "Ich bin mit meinen Klassenkameraden nur nach draußen gegangen", wiederholte Ada die Lüge. kasinungalingan {N} = Lüge. Pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken. |