Talasalitaan tum - tuy Wörterbuch tum - tuy |
[tumal] {X} |1|
= schleppend (Geschäft). katumalan {N} = Flaute. matumal {U} = schleppend. |
tumạnggong {N/X} = Fuchs. |
tumbạ {U/ES} |tumbar|
|2| = nach unten gefallen.
➤ buwạl matumbạ {DT} |2| = nach unten fallen. magpatumbạ {DT} = herunterstoßen ; umwerfen. |
[tumbạs] {N/X}: Entsprechung, Verhältnis. tumbasạn {DB} = ausgleichen, wiedergutmachen. tụmbasan (1) {N} |3| = Verhältnis. Walạng isạ sa isạng tumbasan ng mga salitạ sa pagitan ng dalawạng wika. {W Dasal 3.13} = Es gibt kein 1:1 Verhältnis der Wörter zwischen den beiden Sprachen. tụmbasan (2) {N} <F (En: 'scale') = Maßstab. Tumbasang 1:100. = Maßstab 1:100. panumbasan {N} |0| = Verhältnis. panumbas {N, U} = gleichwertiger Ersatz. katumbạs {N, U} = Entsprecung, gleich(bedeutend), entsprechend. |
tumpạ {U/X} = Weg (den man geht). |
tumpạk {N/X} = richtig, berechtigt,
zuverlässig. tumpạk Gr = echt. di-tumpạk {D.U} Gr = scheinbar, unecht. Pandiwang di-tumpạk. = Unechtes Verb. Panuring di-tumpạk. = Scheinbares Attribut. |
tumpọk {N/X} = Haufen, große Menge. patumpọk {A} = aufgehäuft. |
[tunaw] (1) {X}: schmelzen, verdauen. [tunaw] (2) {X} >F: auflösen; tunạw {U} = verdaut. matunaw {DT00?DB00} = sich auflösen (aufgelöst werden); natunaw {N//DB}, natunaw na bagay {U//DB L N} = gelöste Substanz. matunaw (2) {DB} = verdauen. Mahirap matunaw ang karne ng kalabaw. { LJE} = Büffelfleisch ist schwer zu verdauen. magtunaw {DT10, DT11}= etwas auflösen. magtunaw (2) {DT00} = abtreiben (in den ersten drei Monaten). itunaw {DB11/ft/fg/fn} >F = etwas auflösen. Sa tubig-alat ay itinunaw ang asin sa tubig ng dagat. = Im Salzwasser ist Salz im Meerwasser gelöst. tunawan {DB10/fn/fg} >F = etwas auflösen in. Sa tubig-alat ay tinunawan ng asin ang tubig ng dagat. = Im Salzwasser ist Salz im Meerwasser gelöst. tinutunawan {N//DB}, tinutunawang bagay {U//DB.L N} F = Lösungsmittel. tunawin {N} F = Lösung. pagkatunaw {N} = Verdauung. pampatunaw {N} = Abführmittel. ✧ Anyo ng Bagay: Tunawin = Aggregatzustände. |
tunay {U/X} |100|
= wirklich, ursprünglich, richtig. tunay {U} |{U}, {A//U} ↔ 60|. tunay {P-P=P-U} |<5|. Hay naku, tunay ang kasabihan, di ba, Mars? {W Rosas 3.5} = Oh, das Gerede ist wirklich wahr, stimmt das? tunay {P-L=P-U}. Marahil ay itọ ang tunay na madaramạ. {W Uhaw 3.10} = Vielleicht ist das das echte Gefühl. tunay {P-L=P-A}. Tunay ngạng nakaaalịw ang panitikạn. {W Liwayway 3.6} = Wirklich echt unterhaltend ist die Literatur. magpatunay {DT10} |1| = bestätigen, bezeugen, beweisen, begründen. patunayan {DB10/ft|fh=fg, DB10/ft(S-..)|fh=fg} |6| {7-4.1 (8)} = bestätigen, bezeugen, beweisen, zeigen. Pinatunayan niyạ kung paanong mulạ sa nakalipas. {W Plano 3.9} = Er hat gezeigt, wie aus der Vergangenheit. mapatunayan {DB10/ft(S-L)|fh=fg} |4| {7-4.2} = begründen können. Mapatutunayanan ko rin sa kanilạ na hindị lahạt ng mga magulang ay tama. {W Estranghera 3.7} = Ich werde ihnen beweisen, dass nicht alle Eltern Recht haben. katunayan {N} |20| = Wahrheit, Wirklichkeit, Beweis, Tatsache. Sa katunayan ngạ, bago nakilala ang panitikạng panrehiyọn bilang bahagi ng panitikạn ng Filipinas. {W Plano 3.39} = Wirklich in Wahrheit wird neuerdings die regionale Literatur als Teil der Literatur der Philippinen betrachtet. katunayang pangwika F Gr {1-6.3 (3)} = Sprachliche Wirklichkeit. patunay {N} = Beweis. di-tunay {U} = falsch, unecht. |
tunganga {U/X}
= mit offenem Mund starrend. mapatunganga {DT01/fa|fl} {7-3.5.1 [3*]} = mit offenem Mund starren, "dumm gucken". Halos napatunganga siyạ sa pagtingịn. {W Nanyang 13.8} = Ihm gingen fast die Augen über, als er sie so sah. |
tungayaw {N/X}|2|
= üble Worte. tungayaw {N} |1|. Itinatabọy palabạs ang mga lasịng kasabay ng magkahalong bulyaw at tungayaw. {W Nanyang 22.4} = Er vertrieb die Betrunkenen nach draußen unter Zurechtweisungen und Beschimpfungen. manungayaw {DT00} = üble Worte gebrauchen, laut schimpfen. tungayawin {DB10} = jem. übel beschimpfen. tungayawan {N} |2|= Geschimpfe. Alạm niyạ kung ang timplạ ng pag-uusap ay usapang tsismịs o usapang tungayawan. {W Bulaklak 8.15} = Er weiß, wann die Mischung des Gesprächs Geschwätz oder böses Geschimpfe ist. patungayạw {U} = mit bösen Worten. |
tunggạ {N/X}
= (großer) Schluck, Zug (beim Trinken). Inubos niyạ sa isạng tunggạ ang lamạn ng baso. = Er trank das Glas in einem Zug leer. |
tunggạ (2) {N/X} = Schaukelstuhl. tunggạ-tunggạ {N/&&} = Schaukelstuhl. |
tunggalị {N/X} = Konflikt. tunggalian {N} = Konflikt. Tunggalian ng katutubo at Hudenyo-Kristyano. { Constantino 1996 p.124} = Konflikt zwischen Einheimischem und Jüdisch-Christlichem. katunggalị {N} = Rivale, Gegenspieler. |
[tunghạy] {X} |9|:
den Kopf heben und nach oben blicken. matunghayạn {DB} |6| = Mulị kong natunghayạn ang mukhạ ni Inạ. {W Dayuhan 3.11} = Wieder blickte ich zu dem Gesicht von Mutter auf. pagtunghay {ND} |2| = das nach oben Blicken. |
tungkị {N/X} = Spitze.
≠ tuktọk Paglaruạn ang tungkị ng aking ilong. {W Madaling Araw 3.1} = Mit meiner Nasenspitze spielen. |
tungkọd {N/X} = (Spazier-) Stock, Krückstock. |
tungkọl {O} |45|
= über, bezüglich. tungkọl sa {O TK} |40|. Isạng pitak tungkọl sa sining at kultura ng bansạ. {W Liwayway 3.6} = Eine Spalte (Artikelserie) über Kunst und Kultur des Landes. Dapat mayroọn kang gagawịn tungkọl dito. {W Cao 2013} = Daran muss man etwas tun. |
[tungkọl] (2) {X}. tungkulin = Pflicht, Aufgabe, Funktion. Hindị ko tungkulin ang mamula. = Meine Aufgabe ist nicht zu kritisieren. Tungkulin ng mga salitạ sa pangungusap. = Funktion der Wörter in einem Satz. Sino'ng nagbigạy sa'yọ ng tungkulin na yạn? {W Gubat 3.36} = Wer hat dir diese Aufgabe übertragen? mamungkulan {DT00/fa} = (Beruf, Funktion) ausüben. pamamamungkulan {NV} = Ausübung, Amtszeit. Mulạ sa unang araw ng kaniyang panunungkulan. {W Cao 2007 3.22} = Vom ersten Tag seiner Amtszeit an. |
tungo {O/X} |80|
= nach. tungo sa {O TK} |20|. Wikang-tulạy tungo at mulạ sa ibạng pagkakultura. {W Salazar 1996} = Sprachbrücke nach und von anderen Kulturen. tumungo {DT01/fg|fn} |8| = gehen nach. Binalak kong tumungo sa tinitirhạn ng aking kasama. {W Daluyong 15.28} = Ich nahm mir vor, zur Wohnung meines Freundes zu gehen. magtungo {DT01/fg|fn} |20| = gehen nach. Magtutungo sila sa Kabisayaan. {W Dayuhan 3.10} = Sie werden in die Bisayas gehen. pakikitungo {N} |5| = Verhalten zu jem. Alanganing mainit at alanganing malamịg ang pakikitungo niyạ sa akin. {W Nanyang 22.2} = Ihr Verhalten zu mir war weder warm noch kalt. Mabuting pakikitungo. = Freundlichkeit. Mahusay na pakikitungo. = Diplomatisches Verhalten. patungo patungong {A?U} |10| = nach. Sa Dagat Sulụ mulạ Mapun patungong Bongao. {W Ambrosio 2006 2.51} = In der Sulusee von Mapun bis Bongao. patungo sa {O?U TK} |30| = nach. Ginagamit nilạng daạn patungo sa langit ang balangaw o bahaghari. {W Ambrosio 1.12} = Sie benutzten als Weg zum Himmel den Regenbogen. Bakạ namạn iyạn na nga ang landạs na patungo sa talagạng palad mo. {W Daluyong 15.47} = Vielleicht ist das nun wirklich der Weg zu deinem echten Schicksal. patungo |
tunọg {N/X} = Ton, Geräusch, Klang. Narinịg mo ba ang tunọg? = Hast du den Ton gehört? matunọg = mit kräftigem Klang. Mayroọn siyạng matunọg na tinig. = Er hat eine kräftige Stimme. tunọg {N} Gr = Laut, Phonem. Unang tunọg / hulịng tunọg = Anlaut / Auslaut. palatunugan {N} Gr = Phonologie. pantunọg {U} F Gr (⊥ pantinịg) = phonemisch (⊥ phonetisch). Pariralang pantunọg. = Phonologische Phrase. |
[tuntọn] {X}: = Anweisung, Regel. panuntunan {N} = Regel, Richtlinie. Ang mga panuntunan ng paggalang. = Die Regeln der Höflichkeit. tuntunin, alituntunin {N} = Regel. Pag-aralan ninyọ ang mga tuntunin ng larọ. = Lernt die Spielregeln. palatuntunan {N} = Zeitplan, Programm (auch einer Veranstaltung). Naaayon ang mga bagay na iyạn sa palatuntunan ng pangasiwaan. = Diese Dinge kommen überein mit dem Programm der Geschäftleitung. Palatuntunang gaganapịn sa araw ng kanilạng pagtatapọs. = Programm, das am Tag ihrer Schulentlassung aufgeführt wird. |
tuntọng, tungtọng {N/X}
= (Topf-) Deckel. ∼ takịp Tuntọng ng palayọk. = Deckel des Tontopfes. |
[tuọd] {X}: Lösung eines Rätsels. |
[turan] |25| (∼ turing): etwas benennen; (Rätsel) lösen, (Rätsellösung) geben; sagen. | |
maturan {DB} |0| =
Rätsel lösen (können). tinuran {N//DB/D} |(3)| = das Gesagte, Worte. Nahabạg akọ sa tinuran ni Fernando. {W Angela 3.21} = Ich bemitleidete Fernando nach seinen Worten. naturan {U//DB/D} |(20)| {6-6.1.1 4.} = besagt. Mga delegado sa naturang kumbensiyon. {W Almario 2007} = Die Delegierten der besagten Versammlung. turan {DB/W ? DB//X} |(1)| = sagen. "…," turan niyạ sa akin. {W Krus 3.3} = "…", sagt sie mir. katuturạn {N/ka-&-turan} = Lösung eines Rätsels, Bedeutung, Definition. Katuturạn ng pangngalan { Aganan 1999 p.22} = Definition der Substantive. |
tuọd (2) {N/X} = Baumstumpf. Tuọd ng punong-akasya. = Der Stumpf des Regenbaums. |
tuọn {N/X} = Druck mit Finger usw.
auf eine Fläche. tumuọn, tuunạn {D} = drücken auf, Nachdruck legen auf. … dahil napupuwẹrsa ang bata at ang guro na tumuọn sa wika sa halịp na sa Aghạm at Matematikạ. { LIW 28 Mayo 2007 p.31} = … da das Kind und der Lehrer gezwungen sind, auf die Sprache Nachdruck zu legen anstelle auf Naturwissenschaft und Mathematik. |
[tuọs] {X}: rechnen, berechnen.
|kuwenta : tuos ↔ 13:(2)| tumuọs, magtuọs, tuusịn = berechnen. Tinuọs ko ang magugugol namin sa paglalakbạy. = Ich habe die Kosten der Reise berechnet [was wir auf der Reise ausgeben werden]. pagtutuọs {ND} = Berechnung. Malị ang ginawạ niyạng pagtutuọs sa mga ipinagbilị at binilị. = Die von ihr gemachte Berechnung der Verkäufe und Einkäufe ist falsch. tuusạn {N} = Rechenmaschine, Abakus. tuusịn {N, U} = Konto. Tuusịn sa bangkọ. pantuọs, panuọs {N, U} = Rechner, Rechenmaschine. katuusan {N} = Berechnung. Magkano ang katuusan ng gugol? = Wie hoch ist die Abrechnung der Ausgaben? palatuusan {N} = Buchhaltung. tagatuọs {N} = Buchhalter. ✧ Salapi: Tuusin sa Bangko = Geld. |
[tupạd] {X}: Erfüllung einer Pflicht oder eines
Versprechens, Befolgung von Gesetzen. tumupạd {DT01/fa|fp} = ausführen, erfüllen, realisieren, beachten. Tumupạd siyạ sa aming kasunduan. = Er hat unsere Vereinbarung erfüllt. tumupạd ng tungkulin (bilang) {DT10 MC N} = Aufgabe erfüllen, amtieren, fungieren. tuparịn, tupdịn {DB10} = ausführen, erfüllen, realisieren, beachten. Tinupạd ko ang aking pangako sa kanyạ. = Ich habe ihm mein Versprechen gehalten. matupad = erfüllt oder wahr werden. Pangakong hindị natupạd. = Gebrochenes Versprechen. ipatupạd {DB10} = erzwingen, ausführen lassen. |
katuparan {N} = Ausführung, das Wahrwerden. | |
Katuparan ng kanyang pangarap = Das Wahrwerden
seines Traumes. isakatuparan {DB00} |3| {7-7.1} = ausführen. Sisikapin naming isakatuparan ang nakasaạd sa ating Konstitusyon. {W Aquino 2010 3.17} = Wir (die Regierung) werden ersthaft danach streben, das in unserer (von uns allen) Verfassung Vorgesehene auszuführen. |
tupị {N/X} = Falte, Umschlag (Kleid).
∼ tiklọp tumupị {DT}, tupiịn {DB} = (Papier) falten (z.B. von A4 nach A5). magtupị {DT} = falten, umschlagen (beim Nähen). tupiạn {DB/ft?fn|fg} = falten, umschlagen (beim Nähen). Tupiạn mo ang baro ng bata. = Mach das Kinderkleid durch einen Umschlag oder Saum kürzer. |
[turing] {X}: Bemerkung, Name, Erwähnung. ituring, turingan {DB10, DB101} = nennen, erwähnen, betrachten, zuordnen. Turingan mo ang iyọng gustọ. = Nenne, was du willst. Ituring mo akọng iyọng kaibigan. = Nenne mich deinen Freund (betrachte mich als dein Freund). turing {DB/X ☺} {6-6.3} = itinuring. Kaibigan ang turing ko sa kanyạ. {W Rica 5.3} = Ich habe sie als Freundin betrachtet. sa turing {TK N} = dem Namen nach (nicht in Wirklichkeit). turing, panuring, panturing {N, U} = Änderung. |
[turing] (2) {X} Gr
= Beifügung (Attribut). tumuring {DT01} Gr = ergänzen. Tumuturing sa mga pandiwa ang mga pang-abay. = Adverbien ergänzen Verben. Tumuturing ang maliit sa bahay. = Maliit ergänzt bahay. magturing {DT01} Gr = ergänzen. Ang pang-abay ay salitạng nagtuturing sa pandiwa, pang-uri at kạpwa pang-abay. = Umstandswörter ergänzen Zeitwörter, Eigenschaftswörter und außerdem Adverbien. turingan (2) {DB10} Gr = ergänzen (in der Grammatik). Tinuturingan ng maliit ang bahay. = Maliit ergänzt bahay. ituring (2) {DB01} Gr = ergänzen (in der Grammatik). Itinuturing sa maliit ang bahay. = Maliit ergänzt bahay. panuring, turing, panturing {N, U} Gr = Ergänzung, Attribut (engl. modifier). Panuring sa pangngalan. = Attribut zum Substantiv. Maliit ang panuring sa bahay. = Maliit ist Attribut zu bahay. makaturing {U} Gr = attributiv. |
turo {N/X} |48|
= zeigen; lehren. turo {N} |1|. magturo {DT10/fg|ft} |3| = zeigen, auf etwas zeigen; lehren. Suweldo ng mga gurong magtuturo gamit ang Filipino. {W Cao 2013 3.9} = Das Gehalt der Lehrer, die den Gebrauch von Filipino lehren werden. ituro {DB10/ft|fg, DB11/ft|fg|fp} |20| = zeigen, auf etwas hinweisen; lehren. Itinuro niyạ ang dinaanan namin. {W Piso 3.4} = Er zeigt, woher wir gekommen sind. maituro {DB11/ft|fg|fp} |4| {7-3.3} = etwas lehren können; etwas zeigen können. Katutubong salitạ para maituro sa kanilạ. {W Dasal 3.14} = Einheimische Worte, um sie diese zu lehren. magpaturo {DT10+01/fh|ft|fg} {7-4.1 (7)} = veranlassen zu lehren. Magpapaturo akọ ng Alemạn kay Juạn, puwede ba itọ? = Kann ich Juan bitten, [mich] Deutsch zu lehren, geht das? pagtuturo {ND} |20| = Erziehung. Kagawarạn ng Pagtuturo. = Kultusministerium. hintuturo {N} (✦ Limang Daliri) = Zeigefinger. |
turọk {N/X}
= durch Stechen gemachtes kleines Loch, "Spritze". magturọk (1) {DT}, iturọk (1) {DB} = ein kleines Loch stechen. magturọk (2) {DT00}, turukạn {DB10/fp|fg}, iturọk (2) {DB10} = impfen, eine Spritze geben. pagturọk, pagtuturọk {ND} = Impfung, das Geben einer Spritze. turukan ng aspilị {N} = Nadelkissen. |
[turọl] {X} |1|:
Bestätigung. turọl {DB//X}. "Na sanay ako," turọl ni Cris. {W Bulaklak 8.5} = "Ich kann das schon", bestätigt Cris. paturọl (1) {U} Gr. Pangungusap na paturọl = Aussagesatz. paturọl (2) {N} Gr = Indikativ. |
turọn {N/ES} ➤ sagimịs |
✧ Matamis: Turon = Süßspeisen. |
turumpọ {N/ES} |trompo| = Kinderkreisel. |
tuso {U/X} |1| = verschlagen, gerissen. |
[tusok] {X}: das Durchstechen. magtusok, matusok, tusukin, itusok {D..} = durchstechen, durchlöchern. pantusok = Werkzeug zum Stechen, Pflanzholz. |
[tustọs] {X}: Unterhaltszahlung,
Unterstützung. magtustọs (1) {DT11} = finanziell (regelmäßig) unterstützen. magtustọs (2) {DT} = (ein Projekt) finanzieren. magtustọs (3) {DT} = (mit Waren oder Rohmaterial) beliefern. tustusạn {DB10/fp|fg, DB20} = finanziell (regelmäßig) unterstützen. Tinutustusạn ninyọ ang pag-aaral ng inyọng mga anaḳ. [{W Rosas 4.6}] = Ihr bezahlt die Schule eurer Kinder. panustọs, pantustọs (1) = Unterhaltszahlung, Unterstützung, Taschengeld, Monatswechsel. Upang may pantustọs, isinanglạ niyạ ang isạng p̣res na hikaw at kuwintạs na regalo ng kanyạng amạ. {W Unawa 3.8} = Um etwas zum Leben zu haben, brachte sie ein Paar Ohrringe und eine Kette, die ein Geschenk ihres Vaters waren, ins Leihhaus. panustọs, pantustọs (2) = Proviant, Vorräte zum Verbrauch. |
[tuto] {X}: das Lernen (aus Erfahrung).
(≠ aral = von Lehrern in der Schule.) matuto {DT001/fg|P-L=P-D, DT10/fg|ft} |16| {7-3.5.1 [3*]} = lernen, erlernen. Kailangan mabilịs siyạng matututong bumasa't sumulat, matuto ng batayạng kaalaman. {W Almario 2007 3.6} = Es [das Kind] muss schnell lesen und schreiben und das grundlegende Verständnis lernen. natututo {N//DT/K} = der Lernende; Lehrling. matutuhan, matutunan {DB10/ft|fg} |12| {7-3.5.1 [1*]} = erfahren, herausfinden, lernen. Sa mga sandalịng yaọn ay natutuhạn ko ang maghinanakịt kay Amạ. {W Uhaw 3.17} = In diesen Augenblicken lernte ich, einen Groll auf Vater zu hegen. Marami na rin akọng natutunan sa pakikipagsapalarạn sa kạlye. {W Girl 3.5} = Viel habe ich auch bei den riskanten Unternehmen auf der Straße gelernt. {10-4.1} pagkatuto {N} |3| = das Lernen. Kasabạy ng pagkatuto nilạng matuto ng mga kapamaraanạn dito. {W Plano 3.43} = Zusammen mit dem Lernen erlernen sie hier die Methoden. |
[tutok] {X}: Ziel (einer Waffe). tumutok, magtutok {DT11}, tutukan {DB20}, itutok {DB11} = (eine Waffe, auch Augen) richten auf. Itinutok niyạ ang mga matạ sa estero. {W Anak ng Lupa 3.7} = Er richtete seine Augen auf den Kanal. |
tutol {N/X} = Einwand, Protest. tumutol {DT01}, tutulan {DB10} = widersprechen, bezweifeln. tutol {DT//X}. maaaring tutulan {AH.L DB10} = umstritten. matutulan {DB10} = bestreiten (können). di-matututulan {U//DB/H} = unbestreitbar. pagtutol {ND} = Einwand (das "Einwand-Erheben"). katutulan {N} = Einwand. |
tutọng {N/X} = angebrannter Reis am Topfboden. |
tutulị, katulị {N/X} = Ohrenschmalz. |
tuwạ {N/X} |50|
= Freude, Glück. tuwạ {N} |5|. matuwạ {DT01/fg|fs} |12| = sich an etwas erfreuen. Natuwạ si Apo Dakkel sa kanyạ. {W Prutas 3.4} = Meister Dakkel war erfreut über sie. makatuwạ {DT00/fg} = sich freuen können. nakatutuwạ |2|, nakakatuwạ |1| {U//DT/K ? U} = erfreulich, fröhlich. Nakakatuwạng pagmasdạn. {W Pagbabalik 3.13} = Erfreulicher Anblick. katuwaạn {DB10/fs|fg} |1| = sich freuen über. Katuwaạn na ni Inạ ang gayọn. {W Dayuhan 3.11} = So etwas hat Mutter erfreut. ikatuwạ {DB10/fs|fg} |6| {7-7.2} = sich freuen über. Labis kong ikinatuwạ iyọn. {W Angela 3.14} = Das hat mich sehr gefreut. tuwạng-tuwạ {U} |15| = überglücklich. Tuwạng-tuwạ siyạ at dalị-dalịng hinawakan ang butọ sa pamamagitan ng kanyạng bibịg. {W Aesop 3.1} = Er war überglücklich, und eilends hielt er den Knochen in seinem Maul fest (mit Hilfe seines Maules). kakatwạ, kakatuwạ {U} = kurios, ausgefallen, lächerlich. Madalạs din akọng makabasa ng mga kakatwạ at katakạ-takạng kuwẹntong inakala kong gawạ-gawạ lamang ng sumulat. {W Nanyang 21.1} = Häufig konnte ich die ausgefallenen und erstaunlichen Geschichten lesen, die - so glaubte ich - nur bei dem Schriftsteller stattfanden. |
tuwạlya {N/ES} |toalla| = Handtuch, Abtrockentuch. |
tuwẹrka {N/ES} |tuerca| = Mutter (von Schraube). |
tuwị {U/X} |50|
= jeder (zeitlich). tuwị { |tuwi : tuwi na : tuwing ↔ 0:1:49| tuwịng {U.L: P-L=P-U, tuwịng {K} = jedes Mal, wenn. Ang kanyạng inạ, tuwịng mamalẹngke itọ ay madalạs siyạng isinasama. {W Unawa 3.3} = Ihre Mutter, jedes Mal, wenn sie zum Markt geht, wird oft von ihr begleitet. Nagpupuntạ si Fely sa pinapasukan niyạng tindahan tuwịng may kailangan itọng bilhịn. {W Nanyang 22.10} = Fely geht jedes Mal in seinen Laden, wenn sie etwas zu kaufen hat. sa tuwịng {TK K} {4-4 (3)} |6| = jedes Mal, wenn. Hindị mo ba napansịn na sa tuwịng lulusong akọ sa tubig? {W Madaling Araw 3.6} = Hast du nicht beobachtet, wie ich jedesmal das Wasser herunter gelaufen bin? Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit deren ständigem Lob für sie. tuwina {A//U} |tuwi na : tuwina ↔ (1):2| = jedesmal, stets. Ang unang tibọk ng puso ay hindị pag-ibig sa tuwị na ... {W Uhaw 3.25} = Das erste Herzklopfen ist nicht jedes Mal [, wenn ...,] Liebe. |
tuwịd {U/X} = gerade, direkt, aufrecht,
senkrecht. tuwịd {U}. Tuwịd na tiningnạn ni Mang Tomas si Ada. {W Bulaklak 8.13} = Mang Tomas blickte Ada direkt an. Kạpwa silạ nakaupọ nang tuwịd. {W Nanyang 13.13} = Sie saßen beide aufrecht. Tuwịd na guhit. = Gerade Linie. tuwiran {U, A} = direkt, treffend, unmittelbar. di-tuwịran {U} = indirekt. matuwịd, matwịd {U} = fair, gerechtfertigt, aufrichtig. Matwịd na sagọt. = Aufrichtige Antwort. |
[katwịd, katuwịd] | |
samakatwịd {K} = deshalb, dann. |
katwiran {N/ka+tuwid+an} = Grund. | |
May katwiran din namạn si Joe.
{W Suyuan 5.12} = Joe hatte auch
tatsächlich Gründe. Sa katwirang maisasagawạ.
= Aus praktischen Gründen. mangatwiran {DT01} |1| = erklären, überzeugen, plädieren. ikatwiran {DB10} = etwas als Grund angeben. mapangatwiranan {DB10} {7-6.2} = rechtfertigen. pangangatwiran {ND} = Begründung, Argument. makatwiran {U/ma+katwiran} = vernünftig, logisch. |
tuyạ {N/X} = Ironie, Sarkasmus. tumuyạ, manuyạ {DT} = verspotten. panuyạ, mapanuyạ {U} = sarkastisch. |
tuyọ {U/X} = trocken, vertrocknet. tuyọ (2):: {N} Uri ng inasnạn at ibinilạd na isdạ o karnẹ. = Gesalzener und sonnengetrockneter Fisch oder Fleisch. tuyọ (3) {N} (≈ tisis) = Tuberkulose. matuyọ{DT00} = austrocknen, verdunsten, verdampfen. Natutuyọ ang tubig at naiiwan ang asịn. = Das Wasser verdunstet und zurück bleibt das Salz. manuyọ {DT00} = trocken sein. Palibhasa'y nanunuyọ na ang lalamunan, inuna ko ang baso ng malamịg na kapẹ. {W Nanyang 21.15} = Weil meine Kehle trocken war, nahm ich zuerst das Glas Kaffee. tuyuịn {DB10} = trocknen, abtrocknen. patuyuịn {DB10} = austrocknen (lassen). patuyuan {N} = Trockner. Patuyuang-buhọk. Haartrockner. tuyụng-tuyọ {J.L J} = sehr trocken, ausgetrocknet. |
tuyọt {U} = sehr trocken, langweilig, geschmacklos. | |
tagtuyọt {N} = Trockenheit, Dürre. |