Talasalitaan lag - lal Wörterbuch lag - lal |
[laga] {X}: (in heißer Flüssigkeit) kochen.
≠ luto maglaga {DT10} |1|, ilaga |0|, nilaga {U//DB/N?} = gekocht. |
lagak {N/X} |4|
= Bankeinlage. maglagak {DT}, paglagakan {DB} = einzahlen, anvertrauen. magpalumagak {DT} = bleiben. |
lagalạg {N/X, U} = Wandervogel, Vagabund. Lagalạg sa Nanyang (pamagat ng aklat). {W Nanyang} = Vagabund in Südostasien (Buchtitel). |
laganap
{U/la+ganạp?} = weitverbreitet, häufig,
meistens. lumaganap {DT00} |3| = sich verbreiten. magpalaganap {DT10} |1|, palaganapin {DB10} |2| = bekanntmachen, verbreiten, fördern. |
lagari, lagare {N/X} = Säge. |
[lagas] {X}: abfallen, ausfallen. lagạs {U} |1| = herausgefallen, abgefallen. malagas {DT00/fg} |1| = abfallen, herausfallen (Haare, Zähne). mangalagas {DT00/fa/ma+ang-} {7-8.5} = abfallen, herausfallen (Plural). Isinayạw ng hangin ang mga puno sa pạrke at nangalagas ang mga dahon. {W Nanyang 13.12} = Der Wind ließ die Bäume im Park tanzen, und die Blätter fielen. taglagạs {N} = Herbst (nicht in den Tropen!). |
lagạy {N/X} |90|
= Zustand, Lage, Fall, Situation, Stelle. lagạy {N} |0|. Anọ ang lagạy ng katawạn mo ngayọn? = Wie gesund bist du heute? maglagạy {DT11} |7| = legen, setzen. Sinubukan naming maglagạy ng panghuli ng dagạ. {W Nanyang 14.12} = Wir versuchten, Mausefallen aufzustellen. lagyạn {DB20/fn|fg|ft} |7| = legen. Naisip ng reyna na lagyạn ng lason ang kalahati ng isạng napakagandạng mansanas. {W Busilak 3.11} = Die Königin dachte, das Gift auf eine Hälfte des wunderschönen Apfels zu tun. ilagạy {DB11/ft|fg|fn} |16| = legen, setzen. Inilagạy ko sa maliịt na maleta ang mga librọ ng tindahan. {W Nanyang 21.18} = Ich legte die Bücher des Geschäfts in den kleinen Koffer. makalagạy {DT00/fg} |5| = "liegen können", legen (auch Bestechungsgeld). Dito nakalagạy ang mga tirạng pagkain na nahihingị niyạ. {W Angela 3.1} = Dorthin wurden die Essensreste gelegt [dort konnten sie liegen], die sie erbittet. malagạy {DT00/fy} |2| {7-3.5.1 [3*]} = stehen, [gestellt werden]. Nalagạy na kamị sa lugạr na walạng pagkatalo. {W Sabong 8.40} = Wir befanden uns in einer Position, wo wir nicht verlieren konnten. paglalagạy {ND} |6| = das Legen, Stellen ... Inuna niyạ ang paglalagạy ng dalawạng isdạng relyeno sa kawali. {W Nanyang 7.8} = Er legte zunächst die beiden gefüllten Fische in die Pfanne. lagayan {N} |1| = Platz, wo etwas liegt oder hingehört. lalagyạn {N} |2| = Behälter (wo etwas hingelegt wird). kalagayan {N} |30| = Zustand, Lage, Stellung, Fall, Situation, Stelle. Ayon sa kalagayan ng kasalukuyang panahọn. {W Katesismo 3.29} = Entsprechend der Situation der heutigen Zeit. lagạy (2) {N} ☺ (≈ suhol) = Bestechungsgeschenk. panlagạy {U} Gr = Zustands-. Pandiwang panlagạy. = Zustandsverb. |
palagạy |20|: Meinung. | |
palagạy {N}
|(12)| = (persönliche) Meinung, Überlegung, Vermutung. Sa
ganitọng palagạy. = Aus diesen Überlegungen. Palagạy ko.
{ Almario 2006 p.41} = Nach meiner Meinung. magpalagạy {DT10/mag+palagay} |0| = eine Meinung bilden, voraussetzen. ipalagạy {DB101/i+palagay} |(1)| = halten für, betrachten als, voraussetzen. Ipalagạy mo nang akọ'y isạng nasimulạng tugtuging nararapat tapusin. {W Uhaw 3.21} = Stell dir vor, ich sei ein angefangenes Musikstück, das wert ist, abgebrochen zu werden. maipalalagay {A//DB/H?} !! = erheblich, beträchtlich. Maipalalagay na malakị. = Beträchtlich groß. ipagpalagạy {DB10/ft|fg} {7-5.3 [1*]} |(3)| = vermuten, als möglich erachten, als Beispiel nehmen, voraussetzen. Ipinagpalagạy niyạng kung bakit hindị siyạ maintindihạn ng kanyạng inạ. {W Pang-unawa 3.4} = Sie überlegte, warum sie von ihrer Mutter nicht verstanden wurde. Ipinagpapalagạy ng ganitong layunin ang pagkakaroọn ng isạng tiyạk na pamantayang pangwika. {W Plano 3.1} = Ein solches Ziel setzt das Vorhandensein eines sicheren Regelwerks der Sprache voraus. |
lagdạ {N/X} = Unterschrift. Ang larawan ay walạng lagdạ. {W Uhaw 3.17} = Das Bild hat keine Unterschrift. ilagdạ {DB} = unterschreiben. |
lagi {A/LM} |60|
= immer, ständig. {9-5.2 (6)} laging {A/LM.L: P-L} |30|. Lagi siyạng may bitbịt na plạstik na supot. {W Angela 3.1} = Sie hat immer eine Plastiktasche in der Hand [herunterhängend]. lagi {A/LM: P-L} |3|. Dasạl at isạng balisong lamang ang kasama kong lagi. {W Daluyong 15.15} = Gebete und ein Messer waren meine ständigen Begleiter. lagi {A/LM: P-0} |6|. Pinapalo akọ lagi. {W Piso 3.4} = Ich werde immer geschlagen. At lagi ang sagọt ng salamịn. {W Busilak 3.2} = Und stets war die Antwort des Spiegels. |
palagi |18|: immer, ständig. | |
palagi {A/LM}
|(10)| {9-5.2 (6)}. palagi {A/LM: P-L} |((8))|. Ikạw ang palagi kong hinihilịng. {W Madaling Araw 3.6} = Dich habe ich immer gebeten. palagi {A/LM: P-0} |((2))|. Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kayạ nakapinid palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemand zu verärgern, deshalb verschließe ich stets meine Lippen. mamalagi {DT01/fg|fn/mang+palagi} |(7)| = (an einem Ort) bleiben. Kung sa Cebu namalagi si Legazpi, Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang pambansạ. {W Almario 2007 3.4} = Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache geworden. pamalagiin {DB01/fg|fn/pang+palagi+in} |(0)| {7-6.3} = (gleich) halten, stabilisieren. Pamalagiin mong malinis ang kuwạrtong itọ. = Halte dieses Zimmer sauber. palagian {U} |0| = regelmäßig, ständig. Mga palagiang suki. = Regelmäßigen Kunden. |
lagitịk {N/X}
= Schnipsen (der Finger) oder ein ähnliches Geräusch (z.B. Zuschnappen einer Tür). Napaangạt ang likọd ni Regina pagkarinịg sa lagitịk ng ikinamang susi sa susiạn ng pintọ. {W Naglaho 3.13} = Der Rücken von Regina erhöhte sich, nachdem sie das Zuschnappen des Schlüssels im Türschloss gehört hatte. |
[lagkịt] {X}: klebrig. malagkịt {N} = Klebereis. malagkịt {U} = klebrig, zäh. ✧ Palay: Malagkit = Reis. |
laglạg {U/Ch} = heruntergefallen, durchgefallen
(Examen). ∼ hulog malaglạg {DT00} |4|, lumaglạg {DT00} |0| = fallen. |
lagnạt {N/X} = Fieber.
∼ sinat Inaapọy ka ng lagnạt. {W Nanyang 12.30} = Du brennst vor Fieber. lagnatịn {DT00} |4| {7-2 (2)} = Fieber haben, bekommen. Nilalagnạt pa siyạ. {W Nanyang 12.29} = Er hat noch Fieber. |
[lagọ] {X}: stakes Wachstum. lumagọ {DT00} |2| = kräftig, gut wachsen, gedeihen, sich entwickeln. malagọ {U} |3| = üppig, fruchtbar. |
lagọs {U/X} = durchgestochen von einer Seite zur
anderen. lagusan {N, U} = Weg von Anfang bis Ende; Durchlass; Tunnel. Alạm niyạ ang palikụ-likọng lagusan patungo roọn. {W Anak ng Lupa 3.4} = Er kennt die gewundenen Wege dorthin. paglagusạn {DB10/fn} = durchdringen. Maligayang wakạs ng isạng mahaba at madilịm na gabịng pinaglagusạn ng kaniyang buhay. {Daluyong 1.2} = Das glücklich Ende einer langen und dunklen Nacht, die sein Leben durchdrungen hatte. |
lagọt {U/X} = gerissen (Seil), gebrochen
(Kette). malagutạn ng hiningạ {DB10 MC N} |2| = sterben (den Atem reißen lassen). Bago itọ nalagutạn ng hiningạ. {W Suyuan 5.2} = Bevor sie starb. |
lagpạk {N/X} = dumpfes Geräusch (eines schweren
Gegenstandes, der herunterfällt). ∼ bagsạk lumagpạk {DT00} = fallen (mit Geräusch des Aufschlagens). Ni walạ man siyạng naulinigang may lumagpạk na kung anọng bagay sa harạp niyạ. {W Samadhi 4.3} = Das hatte er noch nie gehört, wie irgend etwas so vor ihm herunterfiel. |
lagpạs {N/X} = Überschreiten, über einen Punkt
hinausgehen. ∼ lampạs lumagpạs {DT01/fg|ft?fn} = überschreiten. Hindị kasị akọ maaaring lumagpạs sa panahọng itinakdạ sa akin ng aming dakilang hari. {W Samadhi 4.4} = Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen worden ist. |
[lahad] {X}: öffnen der Handfläche nach oben. maglahad {DT10} |0|, ilahad {DB10} |3| = (ausgebreitet in Wort und/oder Schrift) darstellen. makalahad {DT00} = die Handfläche öffnen. Nakalahad na ang kanang kamạy ng bata. {W Angela 3.5} = Das Kind öffnete seine rechte Hand [die Hand konnte sich öffnen]. makapạglahad {DT10/fa|fp} = ausgebreitet darstellen. Pagsisikap na makapạglahad ng mga mahahalạgang nilalamạn ng Pananampalataya. {W Katesismo 3.32} = Ein Unterfangen, die wichtigen Inhalte des Gottesglaubens darstellen zu können. paglalahad {ND} |4| = Darstellung (in Worten). |
lahạr {N/bahasa Jawa}= Schlammfluss. ✧ Pangyayaring Pangkalikasan: Lahar = Naturereignisse. |
lahạt {N/X} |220|
= alle, alles. lahạt lahạt ng lahạt ng mga {N TW Y/M} |7| = alle. Totoọ ba'ng lahạt ng mga itọ? {W Samadhi 4.3} = Sind die wirklich alle echt? lahạt {U} = alle. Narinịg ko ang lahạt na sinabi mo. {W Rosas 3.27} = Ich habe mir dein ganzes Gerede angehört. Pero binalewalạ ko na lang lahạt ang mga isiping iyon at magkasabạy na kamịng naglakad. {W Piso 3.4} = Aber ich vergaß alle diese Gedanken, und gemeinsam gingen wir. panlahạt {U} |2| = alles umfassend. Panlahạt na pag-ibig sa bayan. {W Almario 2006 16.38} = Die allumfassende Liebe zum Heimatland. |
kalahatạn {N} |18|: das Ganze, Gesamtheit. | |
Sa kalahatạn. = Im Allgemeinen. pangkalahatạn {N} |U, N ↔ (17)| = Allgemeinheiten. Pagsusuri sa kabuuạng kultura sa pangkalahatạn. {W Ambrosio 2006 3.1} = Studien der kulturellen Gesamtheit. pangkalahatạn {U} = allgemein (gültig), universell, prinzipiell. Pahayag na pangkalahatạn. Gr {13-2.2.2} = Allgemeingültige Aussage. Pangkalahatạng ngalan. Gr {2-3.2 (2)} = Gattungsbegriff. |
lahi {N/X} = Rasse, Volksstamm. Lahing kayumanggị. = Braune Rasse (Südostasiaten). maglahi {DT10} = (Tiere) züchten. |
[laho] {X}: schwinden. maglaho = schwinden, verblassen. Naglaho man ang pag-ibig (pamagat ng maikling kuwento). {W Naglaho} = Wenn auch die Liebe verblasst ist (Titel einer Kurzgeschichte). paglalaho {ND} = Schwinden, Verfinsterung. Paglalaho ng araw = Sonnenfinsternis. |
lahọk {N/X} = [Zutat zu einer] Mischung. lahọk (2) {N} = Teilnahme an einem Wettbewerb, Eintrag in einem (Wörter-) Buch. Nakaayos nang sunụd-sunọd ang mga ulong lahọk sang-ayon sa alpabeto. { UPD Gabay sa Paggamit} = Die Haupteinträge sind in alphabetischer Folge angeordnet. lumahọk {DT01} |2| = (an einem Wettbewerb) teilnehmen. maglahọk {DT} |0|, ilahọk {DB10} |1| = mischen. |
lakad {N/X} |50| =
Gang, Fußmarsch. lakad {N} |6|. Isạng araw, e, isasama ka namin sa lakad. {W Daluyong 15.44} = Eines Tages werden wir dich mitgehen lassen. lakạd {U} |0| = barfuß, zu Fuß. lumakad {DT00/fg} |12| = (zu Fuß) gehen. Tulụy-tulọy na kamịng lumakad palayo. {W Tiya Margie 3.7} = Wir gingen direkt weit [weg]. maglakạd {DT00/fg} !! |24| = laufen. Ilạn pang saglịt at naglalakạd na akọ sa pangunang lansạngan ng nayon. {W Lunsod 3.5} = Ein paar Augenblicke und ich ging schon auf der Hauptstraße des Dorfes. maglakạd-lakạd {DT00/fg} |1| = einen Spaziergang machen. Pamulịng tumayọ si Oden at sinimulạng maglakạd-lakạd sa pagdadapithapon. {W Anak ng Lupa 3.4} = Wieder stand Oden auf und fing an, in der Abenddämmerung spazieren zu gehen. lakarin {DB10/ft?fn|fg} |1| = (eine Strecke) laufen. Nilakad ni Oden ang daạng patawịd sa tulạy. {W Anak ng Lupa 3.1} = Oden lief den Weg zur Brücke. ilakad {DB10/fm|fg} = etw. zum Laufen benutzen. mailakad {DB10/fm|fg} {7-3.3} = zum Laufen benutzen können. magpalakad {DT10/fh|ft} = (eine Firma) laufen lassen, leiten. paglalakạd {ND} = Weg (den man zu Fuß zurücklegt). kalakarạn {U} = gängig, heutzutage beliebt. |
palakad {N} (En: 'policy')= gültige Regeln und Grundsätze;Strategie. | |
Palakad ng pamahalaạn.
= Regierungssystem. mamalakad, mapalakad {DT01} = herrschen, Einfluss ausüben. Akọ na ang namamalakad sa kumpạnyang datị'y kanyạ. {W Girl 3.9} = Ich hatte jetzt das Sagen in der Firma, die früher seine war. pamamalakad {N} = Regel, Politik. |
[lakang] {N/X}: göttlich, fürstlich. Lakạmbakod {N/Tb} :: Bathala na tagapangalaga ng mga bungang-kahoy. = Gott der Baumfrüchte. Lakambini (1) {N/Tb} = Göttin. lakambini (2) {N/Tb} = Muse, Schönheitskönigin. lakandiwa {N/Tb} = Juror bei einem Sängerwettstreit. Malakanyạng {N/Tb/ma+lakang+iyan} = Adelstitel. Name des Amtssitzes des Präsidenten der Philippinen in Manila. |
lakạs {N/X} = Stärke. ∼ tibay | |
✧ Elektrisidad: Lakas ng daloy = Elektrischer Strom. |
palakasan {N} (larọ) = Sport, Sportwettbewerb. | |
pampalakasan {U} = sportlich. |
[lakbạy] {X}: Reise. maglakbạy {DT01} |11| = reisen. paglalakbạy {ND} |10| = Reise. paglalakbạy-dagat {ND.N} |(1)| = Seereise, Seefahrt. Ilạn sa mga bituịng gamit ng mga Sama sa paglalakbạy-dagat ang may pangalan. {W Ambrosio 2006 2.3.5} = Einige der Sterne, die die Sama bei der Seefahrt verwendet haben, besitzen Namen. |
[lakdạw] {X}: Schritt (beim Gehen).
≈ hakbạng lumakdạw {DT01}, lakdawạn {DB10} = weglassen, auslassen, übergehen. |
lakị {N/X} = Wachstum, Größe. lakị {N} |7|. Ang lakị ng hirap ng kanyạng Tiya Mila. {W Nanyang 13.28} = Die großen Anstrengungen ihrer Tante Mila. lakị {U, A//U} |7| Sisilip sana akọ sa siwang pero lakịng pagkabiglạ ko nang … {W Nanyang 11.11} = Ich hätte gern durch den Türschlitz geschaut, aber mein Schock war groß. lumakị {DT00} |15| = größer werden. magpalakị {DT10, DT01} |1| = vergrößern, erhöhen. palakihịn {DB10} |2| = größer machen, aufziehen (Kinder, Tiere). Paano man pinalakị ang aso ay ganoọn din ang pusa. = Wie man der Hund aufgezogen hat, so (kann man) auch die Katze (aufziehen). pagpapalakị {ND} = Erziehung. Ang lakị ng hirap ng kanyạng Tiya Mila sa pagpapalakị at pagpapaaral sa kanyạ. {W Nanyang 13.28} = Die großen Anstrengungen ihrer Tante für ihre Erziehung und Ausbildung. kalakihạn, kalakhạn {N} |0| = (gewaltige) Größe. palakihạn, palakihạng pampisikạ {N} F (En: 'physical quantity') = physikalische Größe. lalaki, lalake {N} |88| !! = Mann, männliches Wesen. Isạng lalaki at dalawạng babae. = Ein Mann und zwei Frauen. Anak na lalaki. = Sohn. hinlalakị {N} (✦ Limang Daliri) = Daumen. kalakihan {U} |3| = sehr groß, größte. Di-kalakihan ang bahay ni Dọnya Memay. {W Daluyong 15.36} = Das Haus von Donya Memay ist nicht das größte. |
malakị {U} |115| = groß, wichtig. | |
pagmamalakị {N} = Überheblichkeit, Arroganz. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie. |
[lakip] {X}: Anlage (Brief usw.). maglakip {DT10}, ilakip {DB11}, lakipan {DB20} = beilegen. kalakip {N} = Anlage. |
[lako] {X}: hausieren. maglako {DT}, ilako {DB} = hausieren. Lantarang nagịng mananayạw si Isha, at palịhim na inilalako ang katawạn. {W Nanyang 13.30} = Offiziel wurde Isha Tänzerin, aber geheim bot sie ihren Körper an. maglalako {N} = Hausierer. Nagpanggạp ang reyna na maglalako. {W Busilak 3.9} = Die Königin verkleidete sich als Hausiererin. |
[lala] {N/X}: weben, flechten (Körbe). lumala, maglala, lalahin {D..} = weben, flechten (Körbe). |
lalạ {U/X} = erstlich, gefährlich,
verschlimmert. lumalạ {DT00} = schlimmer werden. Marami silạng naipainọm na gamọt ngunit lumalạ lamang ang sakịt nito. {W Suyuan 5.9} = Ihr wurde viel Medizin gegeben, aber das hat ihre Krankheit nur verschlimmert. |
lalạng {N/X} = Schöpfung, Geschöpf. Lalạng ng Diyọs. = Geschöpf Gottes. lumalạng {DT10}, lalangịn {DB10} = erschaffen. Kahit kailạn ayoko nang maranasan ang tapak-tapakan lamang ng kung sinong nilalạng. {W Girl 3.1} = Wann auch immer, ich mag nicht erleben, dass irgendwelche Geschöpfe nur auf mir herumtreten. |
lalawigan {N/X} = Provinz. | |
| |
Lalawigan ng Batạngas. = Provinz Batangas. tagalalawigan {N/taga-, U/taga-} = Provinzler, Hinterwäldler, aus der Provinz kommend, provinzlerisch. |
lalim {N/X} = Tiefe. |
ilalim {N} = Grund, Boden (die unterste Fläche). | |
sa ilalim ng {TK N TW}
{4-3.2} = unter. pang-ilalim {N, U} (≈ panloọb, ⊥ pang-ibabaw) = Unterbekleidung. ipailalim {DB11} = unterordnen. |
[sailalim] | ||
sumailalim {DT01/um+sailalim}
= sich unterziehen, unterwerfen. isailalim {DB11} = unterwerfen, unterordnen. |
lalo {U/X, A}
|110| = mehr. lalo {U: lalong {U.L: P-L=P-U} |0| = mehr. Nangangailangan ng lalong tubig ang halamang itọ. = Diese Pflanze braucht mehr Wasser. lalo {A/LM: P-D(A D …}. Lalong magigịng malinaw ang palagạy na itọ kung … {W Salazar 1996 0.2} = Besonders wird diese Überlegung deutlich. Lalong hindị dapat makaratịng kay Tan Sua. {W Nanyang 11.8} = Vor allem darf Tan Sua das nicht zu wissen bekommen. lalo {A/LM: P-U(A U …} {9-2.7 (2)} . Upang magịng literate sa lalong madalịng panahọn ang isạng bata. {W Almario 2007 3.6} = Damit ein Kind früher schreibkundig wird. lalo't lalo = mehr und mehr. lalo na {A/LM A/HG: P-0=P-A(A A/HG)} = besonders, im Besonderen. At kaugnạy nito, mahirap gamitin ang Filipino sa matataạs na disiplina, lalo na sa aghạm at matematikạ. {W Almario 2007 3.4} = Und damit verbunden, ist Filipino schwierig zu verwenden in den höheren Disziplinen, besonders in Naturwissenschaften und Mathematik. lalo na't kung {A/LM A/HG.K K} = zumal. ... lalo na't kung walạ si Amạ ... {W Daluyong 15.19} = Zumal (besonders, weil) Vater nicht da war. lalo pa {A/LM A/HG} = viel mehr. Lalo pang magandạ kay Rosa. = Viel schöner als Rosa. Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm ist noch stärker geworden. At untị-untị, napagtantọ kong hindị palạ sa barkada natatagpuạn ang tunay na kaligayahan, lalo pa't kung iyọn pa ang magbibigay sa 'yọ ng problema. {W Estranghera 3.8} = Und Schritt für Schritt wurde mir bewusst, dass mir das Treffen mit meinem Freundeskreis keine Freude mehr macht, besonders wenn das dir noch Probleme gibt. palalo {U} = hochmütig. kapalaluan {H} = Hochmut. |