Talasalitaan lag - lal
Wörterbuch lag - lal

° [laga]: kochen (im Gegensatz zu braten).{X} Wortstamm - Ugat-salita
° maglaga {DT10} |1|, ilaga |0|, lagain {DB10} = kochen.
° nilaga {U//DB/N?} = gekocht.

° lagak {N/X} |4| = Bankeinlage.
° maglagak {DT}, paglagakan {DB} = einlegen, anvertrauen.
° magpalumagak {DT} = bleiben.

° lagalạg = Wandervogel, Vagabund.{N/X, U} Substantiv - Pangngalan
° Lagalạg sa Nanyang (pamagat ng aklat). {W Nanyang} = Vagabund in Südostasien (Buchtitel).

° laganap = weitverbreitet, häufig, meistens.{U/la+ganạp?} Adjektiv - Pang-uri
° lumaganap {DT00} |3| = sich verbreiten.
° magpalaganap {DT10} |1|, palaganapin {DB10} |2| = bekanntmachen, verbreiten, fördern.

° lagari, lagare = Säge.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [lagas]: abfallen, ausfallen.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lagạs {U} |1| = herausgefallen, abgefallen.
° malagas {DT00/fg} |1| = abfallen, herausfallen (Haare, Zähne).
° mangalagas {DT00/fa/ma+ang-} {7-8.5} = abfallen, herausfallen (Plural). Isinayạw ng hangin ang mga puno sa pạrke at nangalagas ang mga dahon. {W Nanyang 13.12} = Der Wind ließ die Bäume im Park tanzen, und die Blätter fielen.
° taglagạs {N} = Herbst (nicht in den Tropen!).

lagạy {N/X} |90| = Zustand, Lage, Fall, Situation, Stelle.
lagạy {N} |0|. Anọ ang lagạy ng katawạn mo ngayọn? = Wie gesund bist du heute?
maglagạy {DT11} |7| = legen, setzen. Sinubukan naming maglagạy ng panghuli ng dag. {W Nanyang 14.12} = Wir versuchten, Mausefallen aufzustellen.
lagyạn {DB20/fn|fg|ft} |7| = legen. Naisip ng reyna na lagyạn ng lason ang kalahati ng isạng napakagandạng mansanas. {W Busilak 3.11} = Die Königin dachte, das Gift auf eine Hälfte des wunderschönen Apfels zu tun.
ilagạy {DB11/ft|fg|fn} |16| = legen, setzen. Inilagạy ko sa maliịt na maleta ang mga librọ ng tindahan. {W Nanyang 21.18} = Ich legte die Bücher des Geschäfts in den kleinen Koffer.
makalagạy {DT00/fg} |5| = "liegen können", legen (auch Bestechungsgeld). Dito nakalagạy ang mga tirạng pagkain na nahihing niyạ. {W Angela 3.1} = Dorthin wurden die Essensreste gelegt [dort konnten sie liegen], die sie erbittet.
malagạy {DT00/fy} |2| {7-3.5.1 [3*]} = stehen, [gestellt werden]. Nalagạy na kamị sa lugạr na walạng pagkatalo. {W Sabong 8.40} = Wir befanden uns in einer Position, wo wir nicht verlieren konnten.
° paglalagạy {ND} |6| = das Legen, Stellen ... Inuna niyạ ang paglalagạy ng dalawạng isdạng relyeno sa kawali. {W Nanyang 7.8} = Er legte zunächst die beiden gefüllten Fische in die Pfanne.
° lagayan {N} |1| = Platz, wo etwas liegt oder hingehört.
° lalagyạn {N} |2| = Behälter (wo etwas hingelegt wird).
kalagayan {N} |30| = Zustand, Lage, Stellung, Fall, Situation, Stelle. Ayon sa kalagayan ng kasalukuyang panahọn. {W Katesismo 3.29} = Entsprechend der Situation der heutigen Zeit.
° lagạy (2) {N} ☺ (≈ suhol) = Bestechungsgeschenk.
° panlagạy {U} Gr = Zustands-. Pandiwang panlagạy. = Zustandsverb
palagạy |20|: Meinung.
 palagạy {N} |(12)| = (persönliche) Meinung, Überlegung, Vermutung. Sa ganitọng palagạy. = Aus diesen Überlegungen. Palagạy ko. { Almario 2006 p.41} = Nach meiner Meinung.
° magpalagạy {DT10/mag+palagay} |0| = eine Meinung bilden, voraussetzen.
ipalagạy {DB101/i+palagay} |(1)| = halten für, betrachten als, voraussetzen. Ipalagạy mo nang akọ'y isạng nasimulạng tugtuging nararapat tapusin. {W Uhaw 3.21} = Stell dir vor, ich sei ein angefangenes Musikstück, das wert ist, abgebrochen zu werden.
° maipalalagay {A//DB/H?} !! = erheblich, beträchtlich. Maipalalagay na malakị. = Beträchtlich groß.
ipagpalagạy {DB10/ft|fg} {7-5.3 [1*]} |(3)| = vermuten, als möglich erachten, als Beispiel nehmen, voraussetzen. Ipinagpalagạy niyạng kung bakit hind siyạ maintindihạn ng kanyạng inạ. {W Pang-unawa 3.4} = Sie überlegte, warum sie von ihrer Mutter nicht verstanden wurde. Ipinagpapalagạy ng ganitong layunin ang pagkakaroọn ng isạng tiyạk na pamantayang pangwika. {W Plano 3.1} = Ein solches Ziel setzt das Vorhandensein eines sicheren Regelwerks der Sprache voraus.

° lagd = Unterschrift.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Ang larawan ay walạng lagd. {W Uhaw 3.17} = Das Bild hat keine Unterschrift.
° ilagd {DB} = unterschreiben.

lagi {A/LM} |60| = immer, ständig. {9-5.2 (6)}
laging {A/LM.L: P-L} |30|. Lagi siyạng may bitbịt na plạstik na supot. {W Angela 3.1} = Sie hat immer eine Plastiktasche in der Hand [herunterhängend].
lagi {A/LM: P-L} |3|. Dasạl at isạng balisong lamang ang kasama kong lagi. {W Daluyong 15.15} = Gebete und ein Messer waren meine ständigen Begleiter.
lagi {A/LM: P-0} |6|. Pinapalo akọ lagi. {W Piso 3.4} = Ich werde immer geschlagen. At lagi ang sagọt ng salamịn. {W Busilak 3.2} = Und stets war die Antwort des Spiegels.
palagi |18|: immer, ständig.
 palagi {A/LM} |(10)| {9-5.2 (6)}.
palagi {A/LM: P-L} |((8))|. Ikạw ang palagi kong hinihilịng. {W Madaling Araw 3.6} = Dich habe ich immer gebeten.
palagi {A/LM: P-0} |((2))|. Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kay nakapinid palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemand zu verärgern, deshalb verschließe ich stets meine Lippen.
mamalagi {DT01/fg|fn/mang+palagi} |(7)| = (an einem Ort) bleiben. Kung sa Cebu namalagi si Legazpi, Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang pambansạ. {W Almario 2007 3.4} = Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache geworden.
° palagian {U} |0| = regelmäßig, ständig. Mga palagiang suki. = Regelmäßigen Kunden.

° lagitịk = Schnipsen (der Finger) oder ein ähnlicher Klang (z.B. Zuschnappen einer Tür).{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Napaangạt ang likọd ni Regina pagkarinịg sa lagitịk ng ikinamang susi sa susiạn ng pint. {W Naglaho 3.13} = Der Rücken von Regina erhöhte sich, nachdem sie das Zuschnappen des Schlüssels im Türschloss gehört hatte.

° [lagkịt]: klebrig.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° malagkịt {N} = Reissorte.
° malagkịt {U} = klebrig, zäh.
✧ Malagkit = Klebereis.

° laglạg = heruntergefallen, durchgefallen. (Examen).{U/Ch} Chinesisch - Tsino hulog
° malaglạg {DT00} |4|, lumaglạg {DT00} |0| = fallen.

lagnạt {N/X} = Fieber. ∼ sinat
° Inaapọy ka ng lagnạt. {W Nanyang 12.30} = Du brennst vor Fieber.
lagnatịn {DT00} |4| {7-2 (2)} = Fieber haben, bekommen. Nilalagnạt pa siyạ. {W Nanyang 12.29} = Er hat noch Fieber.
̣
° [lag]: stakes Wachstum.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lumag {DT00} |2| = kräftig, gut wachsen, gedeihen, sich entwickeln.
° malag {U} |3| = üppig, fruchtbar.

° lagọs {U/X} = durchgestochen von einer Seite zur anderen.
° paglagusạn {DB10/fn} = durchdringen. Maligayang wakạs ng isạng mahaba at madilịm na gabịng pinaglagusạn ng kaniyang buhay {Daluyong 1.2} = Das glücklich Ende einer langen und dunklen Nacht, die sein Leben durchdrungen hatte.

° lagom {U/X} = gerissen (Seil), gebrochen (Kette).
° malagutạn ng hiningạ {DB10 MC N} |2| = sterben (den Atem reißen lassen). Bago itọ nalagutạn ng hiningạ. {W Suyuan 5.2} = Bevor sie starb.

° lagọt {U/X} = gerissen (Seil), gebrochen (Kette).
° malagutạn ng hiningạ {DB10 MC N} |2| = sterben (den Atem reißen lassen). Bago itọ nalagutạn ng hiningạ. {W Suyuan 5.2} = Bevor sie starb.

° lagpạk = dumpfes Geräusch (eines schweren Gegenstandes, der herunterfällt).{N/X} Substantiv - Pangngalan bagsạk
° lumagpạk {DT00} = fallen (mit Geräusch des Aufschlagens). Ni wal man siyạng naulinigang may lumagpạk na kung anọng bagay sa harạp niyạ. {W Samadhi 4.3} = Das hatte er noch nie gehört, wie irgend etwas so vor ihm herunterfiel.

° lagpạs = Überschreiten, über einen Punkt hinausgehen.{N/X} Substantiv - Pangngalan lampạs
° lumagpạs {DT01/fg|ft?fn} = überschreiten. Hind kasị akọ maaaring lumagpạs sa panahọng itinakd sa akin ng aming dakilang hari. {W Samadhi 4.4} = Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen worden ist.

° [lahad]: öffnen der Handfläche nach oben.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° maglahad {DT10} |0|, ilahad {DB10} |3| = (ausgebreitet in Wort und/oder Schrift) darstellen.
° makalahad {DT00} = die Handfläche öffnen. Nakalahad na ang kanang kamạy ng bata. {W Angela 3.5} = Das Kind öffnete seine rechte Hand [die Hand konnte sich öffnen].
° makapạglahad {DT10/fa|fp} = ausgebreitet darstellen. Pagsisikap na makapạglahad ng mga mahahalạgang nilalamạn ng Pananampalataya. {W Katesismo 3.32} = Ein Unterfangen, die wichtigen Inhalte des Gottesglaubens darstellen zu können.
° paglalahad {ND} |4| = Darstellung (in Worten).

° lahạr {N/bahasa Jawa}= Lahar.
° lahạr:: Agos ng tubig, putik at bato galing sa bulkan. = Vulkanischer Strom von Wasser, Schlamm und Schutt.
✧ Lahar

lahạt {N/X} |220| = alle, alles.
lahạt ng {N} |140| = alle, alles. Ginaw ko ang lahạt upang siyạ'y maakit ko. {W Material Girl 3.7} = Ich tat alles, um ihn für mich zu interessieren. May isạng malakịng mesa na para sa lahạt. {W Anak ng Lupa 3.4} = Ein großer Tisch ist für alle.
lahạt ng mga {N TW} |75| = alle. Wal akọng problema upang maitindạ lahạt ng aking mansanas. {W Busilak 3.12} = Ich habe keine Schwierigkeiten, meine Äpfel loszuwerden.
lahạt ng mga {N TW Y/M} |7| = alle. Totoọ ba'ng lahạt ng mga itọ? {W Samadhi 4.3} = Sind die wirklich alle echt?
lahạt {U} = alle. Narinịg ko ang lahạt na sinabi mo. {W Rosas 3.27} = Ich habe mir dein ganzes Gerede angehört. Pero binalewal ko na lang lahạt ang mga isiping iyon at magkasabạy na kamịng naglakad. {W Piso 3.4} = Aber ich vergaß alle diese Gedanken, und gemeinsam gingen wir.
° panlahạt {U} |2| = alles umfassend. Panlahạt na pag-ibig sa bayan. {W Almario 2006 16.38} = Die allumfassende Liebe zum Heimatland.
° kalahatạn {N} |18|: das Ganze, Gesamtheit.
 ° Sa kalahatạn. = Im Allgemeinen.
° pangkalahatạn {N} |U, N ↔ (17)| = Allgemeinheiten. Pagsusuri sa kabuuạng kultura sa pangkalahatạn. {W Ambrosio 2006 3.1} = Studien der kulturellen Gesamtheit.
° pangkalahatạn {U} = allgemein (gültig), universell, prinzipiell. Pahayag na pangkalahatạn. Gr {13-2.2.2} = Allgemeingültige Aussage. ° Pangkalahatạng ngalan. Gr {2-3.2 (2)} = Gattungsbegriff.

° lahi = Rasse, Volksstamm.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Lahing kayumanggị. = Braune Rasse (Südostasiaten).
° maglahi {DT10} = (Tiere) züchten.

° [laho]: schwinden.{X} Wortstamm - Ugat-salita
°maglaho = schwinden, verblassen. Naglaho man ang pag-ibig (pamagat ng maikling kuwento). {W Naglaho} = Wenn auch die Liebe verblasst ist (Titel einer Kurzgeschichte).
° paglalaho {ND} = Schwinden, Verfinsterung. Paglalaho ng araw = Sonnenfinsternis.

° lahọk = [Zutat zu einer] Mischung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° lahọk (2) {N} = Teilnahme an einem Wettbewerb, Eintrag in einem (Wörter-) Buch. Nakaayos nang sunụd-sunọd ang mga ulong lahọk sang-ayon sa alpabeto. { UPD Gabay sa Paggamit} = Die Haupteinträge sind in alphabetischer Folge angeordnet.
° lumahọk {DT01} |2| = (an einem Wettbewerb) teilnehmen.
° maglahọk {DT} |0|, ilahọk {DB10} |1| = mischen.

° lain, lainggabe.
lakad {N/X} |50| = Gang, Fußmarsch.
lakad {N} |6|. Isạng araw, e, isasama ka namin sa lakad. {W Daluyong 15.44} = Eines Tages werden wir dich mitgehen lassen.
° lakạd {U} |0| = barfuß, zu Fuß.
lumakad {DT00/fg} |12| = (zu Fuß) gehen. Tulụy-tulọy na kamịng lumakad palayo. {W Tiya Margie 3.7} = Wir gingen direkt weit [weg].
maglakạd {DT00/fg} !! |24| = laufen. Ilạn pang saglịt at naglalakạd na akọ sa pangunang lansạngan ng nayon. {W Lunsod 3.5} = Ein paar Augenblicke und ich ging schon auf der Hauptstraße des Dorfes.
° maglakạd-lakạd {DT00/fg} |1| = einen Spaziergang machen. Pamulịng tumay si Oden at sinimulạng maglakạd-lakạd sa pagdadapithapon. {W Anak ng Lupa 3.4} = Wieder stand Oden auf und fing an, in der Abenddämmerung spazieren zu gehen.
° lakarin {DB10/ft?fn|fg} |1| = (eine Strecke) laufen. Nilakad ni Oden ang daạng patawịd sa tulạy. {W Anak ng Lupa 3.1} = Oden lief den Weg zur Brücke.
° ilakad {DB10/fm|fg} = etw. zum Laufen benutzen.
° mailakad {DB10/fm|fg} {7-3.3} = zum Laufen benutzen können.
° magpalakad {DT10/fh|ft} = (eine Firma) laufen lassen, leiten.
° paglalakạd {ND} = Weg (den man zu Fuß zurücklegt).
° kalakarạn {U} = gängig, heutzutage beliebt.
° palakad {N} = Regel.
 ° Palakad ng pamahalaạn. = Regierungssystem.
° mamalakad, mapalakad {DT01} = herrschen, Einfluss ausüben. Akọ na ang namamalakad sa kumpạnyang datị'y kanyạ. {W Girl 3.9} = Ich hatte jetzt das Sagen in der Firma, die früher seine war.
° pamamalakad {N} = Regel, Politik.

° [lakang]: göttlich, fürstlich.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° Lakạmbakod {N/Tb} :: Bathala na tagapangalaga ng mga bungang-kahoy. = Gott der Baumfrüchte.
° Lakambini (1) {N/Tb} = Göttin.
° lakambini (2) {N/Tb} = Muse, Schönheitskönigin.
° lakandiwa {N/Tb} = Juror bei einem Sängerwettstreit.
° Malakanyạng {N/Tb/ma+lakang+iyan} = Adelstitel. Name des Amtssitzes des Präsidenten der Philippinen in Manila.

° lakạs = Stärke.{N/X} Substantiv - Pangngalan tibay
° lumakạs {DT00/fg} |7| = stärker werden.
° palaksạn, palakasạn {DB10/ft|fh} |1| = etwas stärker werden lassen.
° malakạs {U} |49| = stark.
✧ Lakas ng agos = Elektrische Leistung.
° palakasan {N} (lar) = Sport, Sportwettbewerb.
 ° pampalakasan {U} = sportlich.

° [lakbạy]: Reise.{X} Wortstamm - Ugat-salita
°  lakbạy  { N }.
° maglakbạy {DT01} |11| = reisen.
° paglalakbạy {ND} |10| = Reise.
° paglalakbạy-dagat {ND.N} |(1)| = Seereise, Seefahrt. Ilạn sa mga bituịng gamit ng mga Sama sa paglalakbạy-dagat ang may pangalan. {W Ambrosio 2006 2.3.5} = Einige der Sterne, die die Sama bei der Seefahrt verwendet haben, besitzen Namen.

° [lakdạw]: Schritt (beim Gehen).{X} Wortstamm - Ugat-salita hakbạng
° lumakdạw {DT01}, lakdawạn {DB10} = weglassen, auslassen, übergehen.

° lakị = Wachstum, Größe.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° lakị {N} |7|. Ang lakị ng hirap ng kanyạng Tiya Mila. {W Nanyang 13.28} = Die großen Anstrengungen ihrer Tante Mila.
° lakị {U, A//U} |7| Sisilip sana akọ sa siwang pero lakịng pagkabigl ko nang … {W Nanyang 11.11} = Ich hätte gern durch den Türschlitz geschaut, aber mein Schock war groß, als …
° lumakị {DT00} |15| = größer werden.
° magpalakị {DT10, DT01} |1| = vergrößern, erhöhen.
° palakihịn {DB10} |2| = größer machen, aufziehen (Kinder, Tiere). Paano man pinalakị ang aso ay ganoọn din ang pusa. = Wie man der Hund aufgezogen hat, so (kann man) auch die Katze (aufziehen).
° pagpapalakị {ND} = Erziehung. Ang lakị ng hirap ng kanyạng Tiya Mila sa pagpapalakị at pagpapaaral sa kanyạ. {W Nanyang 13.28} = Die großen Anstrengungen ihrer Tante für ihre Erziehung und Ausbildung.
° lalaki, lalake {N ? N//DT/H} |88| !! = Mann, männliches Wesen. Isạng lalaki at dalawạng babae. = Ein Mann und zwei Frauen. ° Anak na lalaki. = Sohn.
° hinlalakị {N} (✦ Limang Daliri) = Daumen.
° kalakihan {U} = größte. Di-kalakihan ang bahay ni Dọnya Memay. {W Daluyong 15.36} = Das Haus von Donya Memay ist nicht das größte.
° malakị {U} |115| = groß, wichtig.
 ° pagmamalakị {N} = Überheblichkeit, Arroganz. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie.

° [lakip] {X}: Anlage (Brief usw.).
° maglakip {DT10}, ilakip {DB11}, lakipan {DB20} = beilegen.
° kalakip {N} = Anlage.

° [lako]: hausieren.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° maglako {DT}, ilako {DB} = hausieren. Lantarang nagịng mananayạw si Isha, at palịhim na inilalako ang katawạn. {W Nanyang 13.30} = Offiziel wurde Isha Tänzerin, aber geheim bot sie ihren Körper an.
° maglalako {N} = Hausierer. Nagpanggạp ang reyna na maglalako. {W Busilak 3.9} = Die Königin verkleidete sich als Hausiererin.

° [lala]: weben, flechten (Körbe).{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lumala, maglala, lalahin {D..} = weben, flechten (Körbe).

° lal = erstlich, gefährlich, verschlimmert.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° lumal {DT00} = schlimmer werden. Marami silạng naipainọm na gamọt ngunit lumal lamang ang sakịt nito. {W Suyuan 5.9} = Ihr wurde viel Medizin gegeben, aber das hat ihre Krankheit nur verschlimmert.

° lalạng = Schöpfung, Geschöpf.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Lalạng ng Diyọs. = Geschöpf Gottes.
° lumalạng {DT10}, lalangịn {DB10} = erschaffen. Kahit kailạn ayoko nang maranasan ang tapak-tapakan lamang ng kung sinong nilalạng. {W Girl 3.1} = Wann auch immer, ich mag nicht erleben, dass irgendwelche Geschöpfe nur auf mir herumtreten.

° lalawigan = Provinz{N X?} Substantiv - Pangngalan
° Lalawigan ng Batạngas. = Provinz Batangas.   = Das Wort lalawigan: Vermutlich eine Affixbildung {_/&+lawig+an}, Silbendoppelung mit Suffix -an jedoch nicht den Regeln entsprechend. Ein Wortstamm lawig = 'lange Zeitdauer' besteht, semantische Verbindung nicht offensichtlich.
° tagalalawigan {N/taga-, U/taga-} = Provinzler, Hinterwäldler, aus der Provinz kommend, provinzlerisch.

° lalim = Tiefe.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° ilalim {N} = Grund, Boden (die unterste Fläche).
 ° sa ilalim ng {TK N TW} {4-3.2} = unter.
° pang-ilalim {N, U} (≈ panloọb, ⊥ pang-ibabaw) = Unterbekleidung.
° ipailalim {DB11} = unterordnen.
 ° [sailalim]
 ° sumailalim {DT01/um+sailalim} = sich unterziehen, unterwerfen.
° isailalim {DB11} = unterwerfen, unterordnen.

lalo {U/X, A} |110| = mehr.
lalo {U:  P-P=P-U } {9-3 (2)}.
lalong {U.L: P-L=P-U} |0| = mehr. Nangangailangan ng lalong tubig ang halamang itọ. = Diese Pflanze braucht mehr Wasser.
lalo {A/LM: P-D(A D …}. Lalong magigịng malinaw ang palagạy na itọ kung … {W Salazar 1996 0.2} = Besonders wird diese Überlegung deutlich. Lalong hind dapat makaratịng kay Tan Sua. {W Nanyang 11.8} = Vor allem darf Tan Sua das nicht zu wissen bekommen.
lalo {A/LM: P-U(A U …} {9-2.7 (2)} . Upang magịng literate sa lalong madalịng panahọn ang isạng bata. {W Almario 2007 3.6} = Damit ein Kind früher schreibkundig wird.
° lalo't lalo = mehr und mehr.
° lalo na {A/LM A/HG: P-0=P-A(A A/HG)} = besonders, im Besonderen. At kaugnạy nito, mahirap gamitin ang Filipino sa matataạs na disiplina, lalo na sa aghạm at matematikạ. {W Almario 2007 3.4} = Und damit verbunden, ist Filipino schwierig zu verwenden in den höheren Disziplinen, besonders in Naturwissenschaften und Mathematik.
° lalo na't kung {A/LM A/HG.K K} = zumal. ... lalo na't kung wal si Amạ ... {W Daluyong 15.19} = Zumal (besonders, weil) Vater nicht da war.
° lalo pa {A/LM A/HG} = viel mehr. Lalo pang magandạ kay Rosa. = Viel schöner als Rosa. ° Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm ist noch stärker geworden. ° At untị-unt, napagtant kong hind palạ sa barkada natatagpuạn ang tunay na kaligayahan, lalo pa't kung iyọn pa ang magbibigay sa 'yọ ng problema. {W Estranghera 3.8} ° = Und Schritt für Schritt wurde mir bewusst, dass mir das Treffen mit meinem Freundeskreis keine Freude mehr macht, besonders wenn das dir noch Probleme gibt.
° palalo {U} = hochmütig.
° kapalaluan {H} = Hochmut.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch lag - lal 29. April 2020

Seitenbeginn   lam - lao   Ugnika