Talasalitaan pur - puy
Wörterbuch pur - puy

puri {N/X} = Lob, Ruf (gut/schlecht).
Puri sa Diyọs. = Ehre sei Gott.
pumuri {DT01} = loben, lobpreisen, übertrieben loben. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie.
papuri {N} = Lob, Applaus. Panạy ang papuri sa babae na itọ'y mabaịt at magandạ. {W Nanyang 11.4} = Und das ganze Lob für die Frau, wie nett und wie schön sie ist.
kapurihan {N} = Stolz.
kapuri-puri {U/&&}= bewundernswert, stolz.

purọk {N/X} = Baranggay-Bezirk, Wohngegend.

pursigido {U/ES} = ausdauernd. |perseguido(-a)|: habol = Verfolgter.

pusa {N/X} = Katze.

pusikịt {U/X} = undurchdringlich (Dunkelheit).

pusịt {N/X} = Tintenfisch.

puso {N/X} = Herz.
mapusuan {DB10/ft|fg} (7-3.5.1) = verliebt sein in, ins Herz schließen.

pusok, pusọk {N/X} = Impulsivität, Unbesonnenheit, Aggressivität.
mapusok {U} = unbesonnen, leidenschaftlich, aggressiv.

pusod {N/X} = Nabel.

pusọd, puyọd {N/X} = Haarknoten, Dutt, Kauz.

pusọn {N/X} = Bauch, Unterleib.

[pụspos] {X}: vollständig, genau.
puspọs {U} = vollständig, genau.
puspusan {DB} = fertigmachen, zu Ende bringen.
puspusan {U} |1| = vollständig, in allen Einzelheiten.

pustạ {N/ES} |apuesta| = Wette, Wettbetrag.
pumustạ {DT}, pustahạn {DB} = wetten.
pustahan = Wette, Wettbetrag.

pustiso {U/ES} |postizo| = künstlich (nicht von Natur).
Pustisong ngipin. = Falsche Zähne. Pustisong buhọk. = Haarteil, Perücke.
postiso {N} = Zahnprothese.

puswelo, pusuwelo {N/X} = Tasse, Messtasse. ≈ tasa
✧ Pagluluto: Puswelo = Kochen.

puta {N/ES} |puto(-a)| = Nutte, Prostituierte(r), auch männl. ➤ patutot

putahe {N/ES} = Speise, Gang einer Mahlzeit. |potahe|: sopas ng gulay = Gemüsesuppe.
Mga putahe = Speisenkarte.

putat {N/X} = Appetithappen.
pamutat {N} = Appetithappen.

putaktị {N/X} = Wespe, Hornisse.
✧ Kulisap: Putakti = Insekten.

put {N/Ch, U} = weiß.
mamut {DT00} = weiß werden.

putik {N/X} = Schlamm, Schmutz (vom Erdboden).
putik {N} |7|.
magputik {DT00} = schmutzig werden (durch Schlamm).
maputik {U} = schlammig.

putl {N/X} = Blässe, Fahlheit.
mamutl {DT00} = blass, fahl werden, verblassen.
maputlạn {DT10/fg|ft/ma+putla+an} {8-3.6} !! = erblasst sein. Anupa't si Vilma, ang utusạn, ay tila dating nakapagsasalit na naputlạn lamang ng dila kung kay napigil. {W Daluyong 15.37} = Deshalb hat Vilma, das Hausmädchen früher nur unter Blasswerden der Zunge sprechen können, wenn sie dazu gezwungen wurde [hat die Zähne nicht auseinander bekommen].
kaputlaạn {N} = Blässe, Fahlheit.
maputl {U} = blass, fahl.

puto {N/X} = Reiskuchen.
putong-hurno {N/Tb} = süßes Kleingebäck → ✧ Tinapay

putọk {N/X} = Knall, Explosion.
pumutọk {DT} = explodieren, platzen.
maputukạn {DB10/ft|fg} {7-3.5.1} = zufällig platzen.

putọk (2) {N/X} = Riss, Sprung (in einer Tasse, Mauer o.Ä.).

putol {N/X} |20| = gebrochenes Stück.
putol {N} Dumatịng ang aking panganay na may dalạng ilạng putol ng tubo na natalupan na. {W Ulan 20.10} = Mein Ältester kam mit einem [gebrochenem] Stück Zuckerrohr, das bereits geschält war.
putọl {U} = abgeschlossen, abgetrennt. Putọl na kạlye. = Abgesperrte Straße bzw. Sackgasse.Putọl ang lịnya ng telepono. = Der Telefonanschluss ist unterbrochen.
pumutol {DT10}, putulin {DB10} = fällen, roden. Pinutol niyạ ang malakạng puno ng manggạ. = Er hat den großen Mangobaum gefällt.
putol {DT//X ☺}. Putol tayo ang suman. = Lasst uns den Reiskuchen teilen (brechen).
maputol {DB10} = unterbrechen.
kaputol {N} = Teil(stück).

putọs {U/X} = voll, überfüllt.
"Pero, Ka Lino," ang pawakạs na saạd ni Bidong sa tinig na putọs ng agam-agam, "bakit?" {W Daluyong 15.04} = "Aber, Gevatter Lino", war die abschließende Bemerkung mit einer Stimme voller Furcht, "Warum?"
putusịn {DB10} = voll stopfen, überladen (Tasche, Bus).
putusan {U} = voll beladen.

puwạng {N/X} = Zwischenraum, Leertaste, Lücke.

puwede {AH/ES} |poder (puede)| |40| = möglich.
puwede {AH/DN} {9-6.1.3} = dürfen, (können). Bak namạn puwedeng mag-usap muna tayo kahit sandal. {W Suyuan 5.6} = Vielleicht können wir eben einen Augenblick miteinander reden.
puwede {U} {9-6.3} = möglich. Hind na puwede ang "puwede na". {W Aquino 2010 3.11}. = Das "Geht schon" ist nicht mehr möglich. Puwede na siguro 'yong lumang evening dress ko. {W Karla 5.206} = Mein altes Abendkleid geht schon [ist möglich]. Hind puwedeng puro salit lang. {W Cao 2013 3.13} = Bloße Worte sind nicht möglich. Bakit hind puwede? {W Nanyang 22.15} = Warum geht das nicht?

puwẹrsa {N/ES} |fuerza| = Stärke, Zwang.
pumuwẹrsa {DT}, puwersahịn {DB10} !! = etwas erzwingen.
mapuwẹrsa {DT?DB} = gezwungen sein, werden. Dahil napupuwẹrsa ang bata at ang guro na tumuọn sa wika sa halịp na sa Aghạm at Matematikạ. { LIW} = Da das Kind und der Lehrer gezwungen sind, auf die Sprache Nachdruck zu legen anstelle auf Naturwissenschaft und Mathematik.

puwẹsto {N/ES} |puesto| = Platz.
nakapuwẹsto {U} |1| = sich befindend. Karaniwan na'y nakapuwẹsto kamị sa lugạr na matao. {W Material Girl 3.3} = Oft befinden wir uns an einem belebten Platz.

puwịt {N/X} = Hinterteil (des Körpers).

puyạt {U/X} = übermüdet.
magpuyạt {DT00} = wach bleiben. Magdamạg siyạng nagpuyạt sa tabị ng may-sakịt. = Er wachte die ganze Nacht am Bett des Kranken.
pagpuyatạn {DB10} {8-5.1} = Nachtwache halten, jem. nachts bewachen. Pinagpupuyatạn sa gabị ang kanilạng kawan. {Luc. 2:8} = Die hüteten nachts ihre Herde.
pagpupuyạt {ND} = Nachtwache.
pagkapuyat {N} = Schlaflosigkeit. Nanghina ang kanyạng katawạn dahil sa labis na pagkapuyat. = Sein Körper wurde schwach wegen seines häufigen Schlaflosigkeit.

puyọ {N/X} = Wirbel (Wasser-, Haar-).

puyọdpusọd.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch pur - puy
220416

Seitenbeginn   Ugnika