Talasalitaan pin - pl
Wörterbuch pin - pl

pinaka- {x} Panlapi = Affix.
pinaka- (1) Unlapi ng pangngalan (kahalili). = Präfix von Substantiven (Stellvertreter). pinaka-reyna
pinaka- (2) {9-2.7 (5)} Unlapi sa pasukdol ng pang-uri. = Präfix für den Superlativ von Adjektiven.

° Pinatubotubo
° [pindọt]: drücken (mit Finger).{X} Wortstamm - Ugat-salita
° pindutịn = drücken (Klingel, Taste).

° pinggạn = Teller.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° pinggạng malandạy = flacher Teller.
° pinggạng malukọng = tiefer Teller, Suppenteller.
° paminggalan, pamingganan {N/pang+pinggan+an} :: Lalagyạn ng pinggạn, noọn yari sa kawayan. = Küchenschrank, Geschirrregal (früher aus Bambus gefertigt).

° pingol, pingot = Teil des Ohres (oberer Teil oder Ohrläppchen).{N/X} Substantiv - Pangngalan
° pumingol {DT10}, pingulin, pingutin {DB10} = jem. ins Ohr zwicken. Ang magkamal ay pipingutin ko. {W Awit 3.3} = Wenn du einen Fehler machst, dann zwicke ich dich ins Ohr.

° [pinid] |5|: schließen (Tür).{X} Wortstamm - Ugat-salita
° pinịd {U} = geschlossen. Pinịd na ang pintuan mo para sa kanyạ. {W Rosas 4.20} = Der Zugang zu dir ist ihm jetzt verschlossen.
° ipinid {DB10} = schließen (Tür).
° nakapinid {U} = geschlossen. Ngunit narinịg ko ang usapan ng dalawạng lalaki sa labạs ng nakapinid na pint. {W Damasao 4.7} = Ich hörte aber ein Gespräch von zwei Männern hinter der geschlossenen Tür. Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kayạ nakapinid palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemand zu verärgern, deshalb verschließe ich meine Lippen (sind meine Lippen geschlossen).

° pinsala {N/X} |3| = Schaden.
° puminsala {DT01} = schaden, schädigen.
° mapinsala {DB10} |3| = beschädigen, (körperlich) behindert sein. Sukdạng ikạw na rin ang mapinsala. {W Daluyong 15,21} = Selbst wenn du auch geschädigt wirst.
° napinsala {N//DB/N} = der Geschädigte.
° bayad-pinsala {N/Tb} = Schadensersatz.
° mapaminsala, lubhạng mapaminsala {U/mapang-} = bösartig. Lubhạng mapaminsalang sakịt. = Bösartige Krankheit.

° pịnsan = Vetter, Cousin, Base, Cousine.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [pintạ]: malen, anstreichen.{_/Es} Spanisch - Espanyol
° pumintạ, magpintạ {DT}, pintahạn {DB} = anstreichen, malen (handwerklich).
° ipintạ = malen (künstlerisch).
° pintura = (Maler-) Farbe; (Öl-) Gemälde.

° [pintạs]: Fehler, Tadel.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° mapintasạn = kritisieren.
° mamimintạs = Tadler, Krittler.

° pintịk = rhythmisches Schlagen, Pulsschlag.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° pintịk ng puso (tibọk ng puso) = Herzschlag.

° pint = Tür.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° ° pintuan {N} = Türrahmen. Muntịk na siyạng mauntọg sa pintuan. {W Nanyang 13.27} = Beinahe hätte er sich am Türrahmen gestoßen.

° pinturapintạ.
° pịnya (Ananas comosus) = Ananas.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° pipino = Gurke.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° pipịt = kleiner Singvogel.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° pipitsugin {N, U} = Grünschnabel, Anfänger, jemand, der leicht hereinzulegen ist.
✧ Ibon: Pipit = kleiner Singvogel.

° piraso = Stück.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° pirmạ = Unterschrift.{N/Es} Spanisch - Espanyol ≈ lagd
° pirmahạn = unterschreiben.

° [pisan]: unter einem Dach leben.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° magpisan {DT00}, pumisan {DT00} = zusammenleben.
° kapisanan {N} (samahạn) = Klub, Vereinigung.

° pisngị = Backe, Wange.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe.
° maburok {U} = pausbäckig. Pisngịng maburok. = Pausbäckige Wangen.
° humupyạk {U/DT00/N} = eingefallen. Humupyạk na pisngị. = Eingefallene Wangen.

° pisịk = Spritzer.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° pumisịk {DT}, pisikạn {DB10/fn|fg} = spritzen, besprühen.
° pampisịk {N} = Spritzflasche.

° [pisịl]: drücken (mit der Hand).{X} Wortstamm - Ugat-salita ∼ pindọt = mit den Fingern drücken
° pumisịl {DT10}, pisilịn {DB10} = etwas mit der Hand drücken. Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe.

° pịsta, piyẹsta = Fest, Festtag.{N/Es} Spanisch - Espanyol |fiesta|
° pistahan {N} = Fest, Feier.

° pitagan = Respekt, Empfehlung (z.B. Grußformel in Briefen), Höflichkeit, Förmlichkeit.{N} Substantiv - Pangngalan
° pamimitagan {N} = Höflichkeit.
° mapitagan {U} = höflich.
° walạng-pitagan {U} = unhöflich.

° pitak = abgeteilter Platz. Kästchen in einer Schublade, Spalte in einer Zeitung, Beet in einem Garten.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Malakị ang naiwan niyạng pitak sa aking puso. {W Estranghera 3.11} = Sie hinterlässt eine große Lücke in meinem Herzen (groß ist der von ihr verlassene Platz). ° Sa panạ-panahọn, bukọd sa mga artikulọ, nagbukạs itọ ng mga pitak sa wika. {W Liwayway 3.6} = Von Zeit zu Zeit, neben Artikeln, öffnete er Spalten über die Sprache.

° pitaka = Geldbeutel.{N/Es} Spanisch - Espanyol
° Mumurahing pitaka. {W Anak ng Lupa 3.4} = Billige Geldbeutel.

° [pitạs] {X}: pflücken.
° pumitạs = pflücken.

° pithaya {N/X} = Wunsch (sehnlich oder ausgefallen).

° pitlạg {N/X} = Ausweichen.
° pumtlạg {DT} = ausweichen, sich entziehen.

pitọ {UB/X, N} = sieben. {9-2.8}
pitọ (7), labịmpitọ, labịng-pitọ (17), pitumpụ't-pitọ (77), pitọng daạn, pitundaạn (700).
ikapitọ (ika-7), pampitọ {UB, N} = siebenter.
° pitọ-pitọ = Sieben-Kräutertee.
✧ Inumin: Pito-pito = Kräutertee.

° [pitpịt]: zerstoßen.{X} Wortstamm - Ugat-salita Pagdurog
° pitpitịn, pumitpịt = zerstoßen, flachdrücken, (mit einem Stöckchen usw. auf die Hand) hauen.

° pitsẹl = Krug.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° piyẹ = Fuß (veraltetes Längenmaß).{N/Es} Spanisch - Espanyol

° plạntsa, plạnsa['plʌn.tsʌ], ['plʌn.tʃʌ], ['plʌn.ʃʌ] = Bügeleisen.{N/Es} Spanisch - Espanyol |plancha|
° magplạntsa {DT}, plantsahịn {DB10/ft|fg} !! = bügeln.

° plato = Teller.{N/Es} Spanisch - Espanyol ≈ pinggạn
° platito = kleiner Teller, Untertasse.

° pluma = Feder, Federhalter.{N/Es} Spanisch - Espanyol

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch pin - pl 30. April 2020

Seitenbeginn   po - pr   Ugnika