Talasalitaan lam - lan
Wörterbuch lam - lao

° lamạn {N/X} = Fleisch, Inhalt, Bedeutung. ≠ laman
° Dami ng lamạn. = Volumen.
° lumamạn {DT10} |0|, maglamạn {DT10} |1|,, lamanịn {DB10} |5| = enthalten.
° nilalamạn {N//DB/K} |(5)| = Inhalt. Ganitọ ang nilalaman ng tuḷa. {W Pag-ibig ni Rizal 3.10} = So ist der Inhalt der Gedichte. ° Mga nilalamạn. = Inhaltsverzeichnis.
° kalamạn {N} = Blutsverwandter.
° kalamnạn {N} = der fleischliche Teil des Körpers, Fruchtfleisch. Kalamnạn ng manggạ. = Fruchtfleisch der Mango.
° kalamnạn (2) {N} = Muskel. Hind mo na siguro matiịs balewalaịn ang pagsiklọt ng aking mga kalamnạn. {W Madaling Araw 3.2} = Vielleicht konntest du die Bewegung meiner Muskeln nicht mehr ertragen.
° palamạn {N} = Füllung (von Fleisch), Brotbelag.
° lamạnloọb {N/Tb} = Innereien.

[laman]alam.

lamang, lang {A/HG} = nur, bloß, eben.
|lamang : lang ↔ 400:350|
lang {A/HG}. Di bale na lang. = Macht nichts. Ikạw (na) lang. = Nur du. Huwạg na lang. = Lass mal (bleiben).
lamang, lang {A/HG: P-D(D A …} = nur. Mangilạn-ngilạn lamang ang mga ilaw sa pọste. {W Anak ng Lupa 3.5} = Es gab nur wenige Lampen auf den Masten.
lamang, lang {A/HG: P-D(DP A)} {6-6.6} = eben, vor kurzer Zeit. Kararatịng ko lang. = Ich bin gerade angekommen.
lamang, lang {A/HG: P-D(AH D A …} = nur. Pero gustọ ko lang itanọng. {W Bulaklak 8.6} = Aber ich möchte ja nur fragen.
lamang, lang {A/HG: P-U(U A …} = nur. Ang pamumulaklạk ng literatura sa Tagalog ay isạ lamang bahagi. {W Salazar 2006 2.1.23} = Die Blüte der tagalugischen Literatur ist nur ein Teil.
lamang, lang {A/HG: P-N(N A …} = nur. Ilạng buwạn na lamang. {W Anak ng Lupa 3.7} = Nur einige Monate.
lamang, lang {A/HG: P-A(A A/HG …} = nur. Ngayọn lang nangyari 'to sa 'kin. {W Bulaklak 8.5} = Nur heute ist mir das passiert.
ko lang |ko lang : lang ko ↔ 18:0|. Ang sabi ko lang, "…" {W Cao 2013 3.15} = Ich sagte nur, "…".
lang niyạ |lang niya : niya lang ↔ 7:0|. Pangalan lang niyạ ang alạm ko. {W Estranghera 3.9} = Ich weiß nur seinen Namen.
lamang akọ |lamang ako : ako lamang ↔ 14:(0+2*)| * = Salitang pangnilalaman ang akọ, kung kaya wala itong gawing hutaga. = akọ ist Inhaltswort und daher nicht enklitisch. Bumalịk na lamang akọ sa restorạn. {W Angela 3.9} = Ich kehrte gerade zum Restaurant zurück. Akọ lamang ang tanging nakababatịd. {W Angela 3.15} = Ich war der einzige, der etwas davon wusste.
lamang itọ |lamang ito : ito lamang ↔ 18:(0+2*)| * = Salitang pangnilalaman ang itọ, kung kaya walang gawing hutaga. = itọ ist Inhaltswort und daher nicht enklitisch. Totoọng nadamay lamang itọ sa sunọg ng kapitbahay. {W Nanyang 22.28} = Er zeigte wirklich Mitgefühl für den Brand bei seinem Nachbarn. Subalit itọ lamang ang paraạn. {W Arrivederci 3.4} = Aber das ist nur der Weg.

° lamạng {N/X} = Vorteil (gegenüber anderen).
° malamangạn {DB} = im Vorteil (gegenüber anderen) sein. Nalalamangạn kitạ. = Ich bin dir gegenüber im Vorteil.
° makalamạng {DT} = im Vorteil (gegenüber anderen) sein (können). Nakalalamạng siyạ sa kanilạ. = Er konnte ihnen gegenüber einen Vorteil erreichen.
° kalamangạn {N} |1| = Vorteil (gegenüber anderen).
° malamạng {U, A} = wahrscheinlich. Malamạng na dahilạn. = Mögliche Ursache. ° Sa hind malamạng dahilạn, tinigilan ng ating pambansạng bayani ang panliligaw sa dalaga. {W Pag-ibig ni Rizal 3.5} = Aus nicht erkennbaren Gründen verstummt das Werben unseres Nationalhelden um die junge Frau.

° lamat {N/X} |0| = Sprung (in Glas, Keramik usw.); Bruch, Riss (in Holz).
° magkalamat {DT00} = einen Sprung haben, bekommen.
° may-lamat {U} = gesprungen.

° lamay {N/X} = Nachtwache (für Verstorbene).
° lamay (2) = Überstunden am Abend.
° maglamay sa pag-aaral {DT00 TK ND} = bis in die Nacht hinein lernen.

° lambạk {N/X} = Tal, Flachebene.

° lambanọg = Branntwein.{N/X} Substantiv - Pangngalan
✧ Alak: Lambanog = Getränke: Lambanog.

° lambạt = Fischnetz.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° lambịng = Zärtlichkeit.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° lumambịng, maglambịng = zärtlich sein.

° lambitinbitin.

° lambọng = Rauchwolke, dunkele Schicht.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° lumambọng = sich verdunkeln. Biglạng umihip ang malakạs na hangin at lumambọng ang maitịm na ulap. {W Nanyang 13.12} = Plötzlich kommt ein starker Wind auf, und die schwarzen Wolken verdunkeln sich.

° [lambọt]: weich. {X} Wortstamm - Ugat-salita
° malambọt {U} |5| = weich.

° lamịg {N/X} = (objektive) Kälte. ∼ ginạw
° Kanin lamịg ☺ = "kalter Kaffee".
° manlamịg {DT} |3| = kalt sein, werden.
° palamigan {N} = Kühlschrank.
° pampalamịg {N} = Erfrischung(en).
° malamịg {U} |14| = kalt. Malamịg ang dug. = Kaltblütig.

° [lamlạm] = schwächer werden eines Lichtes.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lumamlạm = schwächer werden (Licht).

° lamọk (Culex pipiens) = Mücke.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [lamon]: gefräßig essen.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lumamon {DT10}, lamunin {DB10} = gefräßig essen, Essen herunterschlingen.
° lalamunan {N} = Kehle, Schlund. Sakịt ng lalamunan = Halsschmerzen.

° lampạ = auf schwachen, unsicheren Füßen{U/X} Adjektiv - Pang-uri

lampạs {U/X} |12| = zu viel, außerhalb. {9-3 (3)}
lampạs { U: P-L=P-U }
lampạs {U} = nach (zeitlich). Lampạs ng ala-una ng hapon. {W Anak ng Lupa 3.1} = Nach 13:00 Uhr [außerhalb …]. Bata ka pa namạn. May hitsura pa kahit lampạs kuwarẹnta ka na. {W Rosas 3.22}
lampạs sa {U,  O : P-P=P-U} |3| = außerhalb von. Lampạs itọ sa pinagmumulạn ng liwanag ng araw. {W Ambrosio 2006 1.39} = Diese sind außerhalb des Ursprungs des Tageslichts. {10-2 (3)}
° lumampạs {DT01/fg|fn} |1| = überschreiten. Huwạg lalampạs sa negosyo ang relasyọn n'yo ni Fely. {W Nanyang 22.26} = Vermenge die Bezeihung mit Fely nicht mit dem Geschäft.
° lampasạn {DB10/fn|fg} |1| = vorbeigehen; jem. übergehen. Nilampasạn ko ang isạng karihạn at isạng butika. {W Lunsod 3.5} = Ich kam an einem Kleinrestaurant und einer Drogerie vorbei.
° malampasạn {DB10/fn|fg} |1| = vorbeigehen.

° lampịn = Windel.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° At itọ'y binalot niyạ ng mga lampịn. {Luc. 2:7} = Und sie wickelte ihn in Windeln.

° lamukọs = zerknittert.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° lamukusịn, lumamukọs = zerknittern.

° lanaw = Teich, kleiner See.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° landạs = Spur, Fußpfad (häufig unwegsam oder schwierig zu begehen).{N/X} Substantiv - Pangngalan

langlamang.

° langaw = Fliege.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° langgạm = Ameise.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [langgạs]: Eine Wunde auswaschen, um sie keimfrei zu machen.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° langgasịn at bendahạn {DB10} = (eine Wunde) verbinden [auswaschen und bandagieren].
° panlanggạs = Antiseptikum.

° [langhạp]: (tief) einatmen.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lumanghạp {DT10}, langhapịn {DB10} = tief einatmen, durchatmen; inhalieren.

° langịb = Schorf (einer Wunde).{N/X} Substantiv - Pangngalan

° langịs = Speiseöl, Erdöl, Schmieröl.{N/X} Substantiv - Pangngalan ≠ mantika = Speiseöl.
° maglangịs {DT}, langisạn {DB} = ölen, schmieren (auch im übertragenen Sinn).

° langit = Himmel (wie im Deutschen der "himmlische" und der "irdische" Himmel).{N/X} Substantiv - Pangngalan
✧ Sa Langit = Am Himmel.

° langk = Brotfruchtbaum.{N/X} Substantiv - Pangngalan
✧ Punongkahoy: Langka = Brotfruchtbaum.

° [langọy]: schwimmen.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° lumangọy |2|, maglangọy |0| {DT00} = schwimmen. Habang ibig mong lumangọy ay lalo kang nalulunod. {W Rosas 3.19} = Währeng du schwimmen wolltest, bist du beinahe ertrunken.
° makalangọy {DT00} |2| = schwimmen können. Hind ba't talagạ namạng hind nakakalangọy ang amạng hari? {W Gubat 3.2} = Kann unser Vater, der König, wirklich nicht schwimmen?
° languyan {N} = Schwimmbad, -becken.

° lansạ = Fischgeruch, -geschmack.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° malansạ {U} = nach Fisch schmeckend oder riechend. Malalansạng isda. = Bezeichnung für verschiedene Speisefische, dazu gehören tulingan und tambakol.

° [lansạk] |0|: offen, aufrichtig, direkt.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° palansạk {U} Gr = gemeinsam. Pangngalang palansạk. = Sammelwort, Gattungsbegriff.

° lansangan {N/X} = Straße, Landstraße.

° lansones (Lansium domesticum).{N/Es} Spanisch - Espanyol |lanzones|
° Buwịg, langkạy, pumpọn ng lansones. = Büschel von Lansonesfrüchten.

° lantạ = verwelkt.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° malantạ {DT} = welken, verwelken, dahinwelken.

° lantạd = frei sichtbar.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° lumantạd {DT} |1|, maglantạd {DT} |0|, ilantạd {DB11} |0| = frei legen, dem Licht aussetzen.
° lantaran {U} |3| = offensichtlich, "vor aller Welt". Lantarang nagịng mananayạw si Isha, at palịhim na inilalako ang katawạn. {W Nanyang 13.30} = Offiziell wurde Isha Tänzerin, aber geheim bot sie ihren Körper an.

° lantạy = echt (Edelmetalle u.Ä.).{U/X} Adjektiv - Pang-uri

° lantịk = schöne Form (von Wimpern, Hüfte oder Taille).{N/X} Substantiv - Pangngalan
° malantịk {U} = schöngeformt.

° [laon] {X}: lange Zeit.
° malaon, malaunan {DT} = lange bleiben.
° malaon {U, A//U} |5| = lang (zeilich).
° malaon na {A//U A} |(3)| = vor langer Zeit.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch lam - lao 29. April 2020

Seitenbeginn   lap- lar   Ugnika