Talasalitaan lam - lan Wörterbuch lam - lao |
lamạn {N/X} = Fleisch, Inhalt, Bedeutung. ≠
laman Dami ng lamạn. = Volumen. lumamạn {DT10} |0|, maglamạn {DT10} |1|,, lamanịn {DB10} |5| = enthalten. nilalamạn {N//DB/K} |(5)| = Inhalt. Ganitọ ang nilalaman ng tuḷa. {W Pag-ibig ni Rizal 3.10} = So ist der Inhalt der Gedichte. Mga nilalamạn. = Inhaltsverzeichnis. kalamạn {N} = Blutsverwandter. kalamnạn {N} = der fleischliche Teil des Körpers, Fruchtfleisch. Kalamnạn ng manggạ. = Fruchtfleisch der Mango. kalamnạn (2) {N} = Muskel. Hindị mo na siguro matiịs balewalaịn ang pagsiklọt ng aking mga kalamnạn. {W Madaling Araw 3.2} = Vielleicht konntest du die Bewegung meiner Muskeln nicht mehr ertragen. palamạn {N} = Füllung (von Fleisch), Brotbelag. lamạnloọb {N/Tb} = Innereien. |
lamang, lang {A/HG} = nur, bloß, eben. | |
|lamang : lang ↔ 400:350| lang {A/HG}. Di bale na lang. = Macht nichts. Ikạw (na) lang. = Nur du. Huwạg na lang. = Lass mal (bleiben). lamang, lang {A/HG: P-D(D A …} = nur. Mangilạn-ngilạn lamang ang mga ilaw sa pọste. {W Anak ng Lupa 3.5} = Es gab nur wenige Lampen auf den Masten. lamang, lang {A/HG: P-D(DP A)} {6-6.6} = eben, vor kurzer Zeit. Kararatịng ko lang. = Ich bin gerade angekommen. lamang, lang {A/HG: P-D(AH D A …} = nur. Pero gustọ ko lang itanọng. {W Bulaklak 8.6} = Aber ich möchte ja nur fragen. lamang, lang {A/HG: P-U(U A …} = nur. Ang pamumulaklạk ng literatura sa Tagalog ay isạ lamang bahagi. {W Salazar 2006 2.1.23} = Die Blüte der tagalugischen Literatur ist nur ein Teil. lamang, lang {A/HG: P-N(N A …} = nur. Ilạng buwạn na lamang. {W Anak ng Lupa 3.7} = Nur einige Monate. lamang, lang {A/HG: P-A(A A/HG …} = nur. Ngayọn lang nangyari 'to sa 'kin. {W Bulaklak 8.5} = Nur heute ist mir das passiert. ko lang |ko lang : lang ko ↔ 18:0|. Ang sabi ko lang, "…" {W Cao 2013 3.15} = Ich sagte nur, "…". lang niyạ |lang niya : niya lang ↔ 7:0|. Pangalan lang niyạ ang alạm ko. {W Estranghera 3.9} = Ich weiß nur seinen Namen. lamang akọ | |
|lamang ako : ako lamang ↔
14:(0+2*)| * = Salitang pangnilalaman ang akọ, kung kaya wala itong gawing hutaga. = akọ ist Inhaltswort und daher nicht enklitisch. | |
Bumalịk na lamang akọ sa restorạn.
{W Angela 3.9} = Ich kehrte gerade
zum Restaurant zurück. Akọ lamang ang tanging
nakababatịd. {W Angela 3.15} = Ich war der einzige, der etwas davon wusste. lamang itọ | |
|lamang ito : ito lamang ↔ 18:(0+2*)| * = Salitang pangnilalaman ang itọ, kung kaya walang gawing hutaga. = itọ ist Inhaltswort und daher nicht enklitisch. | |
Totoọng nadamay lamang itọ sa sunọg ng kapitbahay. {W Nanyang 22.28} = Er zeigte wirklich Mitgefühl für den Brand bei seinem Nachbarn. Subalit itọ lamang ang paraạn. {W Arrivederci 3.4} = Aber das ist nur der Weg. |
lamạng {N/X} = Vorteil (gegenüber anderen). malamangạn {DB} = im Vorteil (gegenüber anderen) sein. Nalalamangạn kitạ. = Ich bin dir gegenüber im Vorteil. makalamạng {DT} = im Vorteil (gegenüber anderen) sein (können). Nakalalamạng siyạ sa kanilạ. = Er konnte ihnen gegenüber einen Vorteil erreichen. kalamangạn {N} |1| = Vorteil (gegenüber anderen). malamạng {U, A} = wahrscheinlich. Malamạng na dahilạn. = Mögliche Ursache. Sa hindị malamạng dahilạn, tinigilan ng ating pambansạng bayani ang panliligaw sa dalaga. {W Pag-ibig ni Rizal 3.5} = Aus nicht erkennbaren Gründen verstummt das Werben unseres Nationalhelden um die junge Frau. |
lamat {N/X} |0|
= Sprung (in Glas, Keramik usw.); Bruch, Riss (in Holz). magkalamat {DT00} = einen Sprung haben, bekommen. may-lamat {U} = gesprungen. |
lamay {N/X} = Nachtwache (für Verstorbene). lamay (2) = Überstunden am Abend. maglamay sa pag-aaral {DT00 TK ND} = bis in die Nacht hinein lernen. |
lambạk {N/X} = Tal, Flachebene. |
lambanọg {N/X} = Branntwein. ✧ Alak: Lambanog = Alkoholische Getränke. |
lambạt {N/X} = Fischnetz. |
lambịng {N/X} |1|
= Zärtlichkeit. lumambịng, maglambịng = zärtlich sein. |
lambọng {N/X} = Rauchwolke, dunkele Schicht. lumambọng = sich verdunkeln. Biglạng umihip ang malakạs na hangin at lumambọng ang maitịm na ulap. {W Nanyang 13.12} = Plötzlich kommt ein starker Wind auf, und die schwarzen Wolken verdunkeln sich. |
[lambọt] {X}: weich. malambọt {U} |5| = weich. |
lamịg {N/X} = (objektive) Kälte.
∼ ginạw Kanin lamịg ☺ = "kalter Kaffee". manlamịg {DT} |3| = kalt sein, werden. palamigan {N} = Kühlschrank. Bahasa Indonesia penyejuk udara: peng = Vorsilbe für Täter bzw. Instrument. yejuk = Kühler, udara = Luft. pendingin udara: dingin = kalt. Vorschlag für F: panlamig-hangin. panlamịg-hangin {N/Tb} F (≈ "amihan") = Klimaanlage. pampalamịg {N} = Erfrischung(en). malamịg {U} |14| = kalt. Malamịg ang dugọ. = Kaltblütig. malamịg-lamịg {U/Tb} |0| = kühl. |
[lamlạm] {X} = schwächer werden eines Lichtes. lumamlạm = schwächer werden (Licht). |
lamọk {N/X} = Mücke. ✧ Kulisap: Lamok = Insekten. |
[lamon] {X}: gefräßig essen. lumamon {DT10}, lamunin {DB10} = gefräßig essen, Essen herunterschlingen. lalamunan {N} = Kehle, Schlund. Sakịt ng lalamunan. = Halsschmerzen. |
lampạ {U/X} = auf schwachen, unsicheren Füßen. |
lampạs {U/X} |12|
= zu viel, außerhalb. {9-3 (3)} lampạs { lampạs {U} = nach (zeitlich). Lampạs ng ala-una ng hapon. {W Anak ng Lupa 3.1} = Nach 13:00 Uhr [außerhalb …]. Bata ka pa namạn. May hitsura pa kahit lampạs kuwarẹnta ka na. {W Rosas 3.22} lampạs sa {U, lumampạs {DT01/fg|fn} |1| = überschreiten. Huwạg lalampạs sa negosyo ang relasyọn n'yo ni Fely. {W Nanyang 22.26} = Vermenge die Beziehung mit Fely nicht mit dem Geschäft. lampasạn {DB10/fn|fg} |1| = vorbeigehen; jem. übergehen. Nilampasạn ko ang isạng karihạn at isạng butika. {W Lunsod 3.5} = Ich kam an einem Kleinrestaurant und einer Drogerie vorbei. malampasạn {DB10/fn|fg} |1| = vorbeigehen. |
lampịn {N/X} = Windel. At itọ'y binalot niyạ ng mga lampịn. {Luc. 2:7} = Und sie wickelte ihn in Windeln. |
lamukọs {U/X} = zerknittert. lamukusịn, lumamukọs = zerknittern. |
lanaw {N/X} = Teich, kleiner See. |
landạs {N/X} = Spur, Fußpfad (häufig unwegsam oder schwierig zu begehen). |
landị {U/X} = sinnlich, läufig (Hunde, Katzen). |
langaw {N/X} = Fliege. ✧ Kulisap: Langaw = Insekten. |
langgạm {N/X} = Ameise. ✧ Kulisap: Langgam = Insekten. |
[langgạs] {X}: Eine Wunde auswaschen, um sie
keimfrei zu machen. langgasịn at bendahạn {DB10} = (eine Wunde) verbinden [auswaschen und bandagieren]. panlanggạs = Antiseptikum. |
[langhạp] {X}: (tief) einatmen. lumanghạp {DT10}, langhapịn {DB10} = tief einatmen, durchatmen; inhalieren. Bahasa Indonesia penghisap debu: peng = Vorsilbe für Täter bzw. Instrument. hisap = saugen, ansaugen, inhalieren, debu = Staub. Bahasa Melayu Pembersih hampagas: bersih = sauber. hampagas (hampa udara ID) = Vakuum. Vorschlag für F: panlanghap-abok = Staubsauger. panlanghạp-abok {N/Tb} F = Staubsauger. |
langịb {N/X} = Schorf (einer Wunde). |
langịs {N/X} = Speiseöl, Erdöl, Schmieröl.
≠ mantika = Speiseöl. maglangịs {DT}, langisạn {DB} = ölen, schmieren (auch im übertragenen Sinn). |
langit {N/X}
= Himmel (wie im Deutschen der "himmlische" und der "irdische" Himmel). ✦ Sa Langit = Am Himmel. |
langkạ {N/X} = Brotfruchtbaum. ✧ Prutas: Langka = Obst. |
[langọy] {X}: schwimmen. | |
lumangọy |2|,
maglangọy |0| {DT00} = schwimmen. Habang
ibig mong lumangọy ay lalo kang nalulunod.
{W Rosas 3.19} = Währeng du
schwimmen wolltest, bist du beinahe ertrunken. makalangọy {DT00} |2| = schwimmen können. Hindị ba't talagạ namạng hindị nakakalangọy ang amạng hari? {W Gubat 3.2} = Kann unser Vater, der König, wirklich nicht schwimmen? languyan {N} = Schwimmbad, -becken. |
lansạ {N/X} = Fischgeruch, -geschmack. ✧ Lasa at Amoy: Malansa = Geschmack und Geruch. |
[lansạk] {X} |0|: offen,
aufrichtig, direkt. palansạk {U} Gr = gemeinsam. Pangngalang palansạk. = Sammelwort, Gattungsbegriff. |
lansangan {N/X} = Straße, Landstraße. |
lansones {N/ES}.
|lanzones| ✧ Prutas: Lansones = Obst. |
lantạ {U/X} = verwelkt. malantạ {DT} = welken, verwelken, dahinwelken. |
lantạd {UX} = frei sichtbar. lumantạd {DT} |1|, maglantạd {DT} |0|, ilantạd {DB11} |0| = frei legen, dem Licht, Wetter usw. aussetzen. lantaran {U} |3| = offensichtlich, "vor aller Welt". Lantarang nagịng mananayạw si Isha, at palịhim na inilalako ang katawạn. {W Nanyang 13.30} = Offiziell wurde Isha Tänzerin, aber geheim bot sie ihren Körper an. |
lantạy {U/X} = rein, echt (Edelmetalle u.Ä., kann bei Gold auch legiert sein). ∼ dalisay |
lantịk {N/X}
= schöne Form (von Wimpern, Hüfte oder Taille). malantịk {U} = schöngeformt. |
[laon] {X}: lange Zeit. malaon, malaunan {DT} = lange bleiben. malaon {U, A//U} |5| = lang (zeilich). malaon na {A//U A} |(3)| = vor langer Zeit. |