Talasalitaan g - gal
Wörterbuch g - gal

ga {Batangas-Tagalog} → ba

[gaạn] {X}: leicht.
gumaạn {DT00/fg, DT01/fg|ft} |1| = leichter werden. Gumaạn sa timbạng. = Gewicht verlieren.
pagaanịn {DB10/ft|fh} |1| = erleichtern, vereinfachen.
magaạn {U} |3| = leicht. Magaạng trabaho = leichte Arbeit.

gabạy {N/X} = Leitfaden; Geländer.
gabạy {N} |9| = Leitfaden, Führung. Kailangan ko pa marahil ang gabạy ng mga magulang. {W Estranghera 3.9}. = Vielleicht brauche ich noch die Führung von meinen Eltern.
gabạy |0| (➣ barandilya) = Geländer. Gabạy ng hagdanan. = Treppengeländer.

gabe, gabi {N/X} = Wurzelgemüse.
✧ Gulay: Gabe = Gemüse.

gabị {N/X} = Nacht, Abend.
gabị {N} |90|. Madilịm ang gabị. = Die Nacht ist dunkel. Kung gabị. {S-K} = Nachts [wenn es Nacht ist].
gabihịn {DT00} |2| {7-2 (2)} = spät am Abend sein, von der Dunkelheit überrascht sein. Naisip ni Oden, dahil Biyẹrnes, maaaring gabihịn si Toryo. {W Anak ng Lupa 3.3} = Oden dachte, dass Toryo spät nach Hause käme, weil Freitag war.
kagabị {A/KN} |3| = kahapon sa gabị = gestern Abend.
gabị-gabị {A/KN/&&} |4| = jede Nacht, jeden Abend.
hatinggabị {N/Tb} |8| = Mitternacht. Hatinggabị ang gitnạ ng gabị. = Mitternacht ist die Mitte der Nacht.
panggabị {U} |1| = abendlich, nächtlich. Talang panggabị. = Abendstern.
magdamạg = über Nacht.

gadgạd {U/X} = geschält (Getreidekörner), abgerieben.

gagambạ {N/X} = Spinne.

gahasa {U/X} = ungestüm, gewalttätig.
paggahasa {ND} = Gewaltverbrechen, insbes. gegen Frauen.
gahasain {DB10/ft|fg} = vergewaltigen.

[gala] {X}: herumwandern.
gal {U} = herumwandernd. Mga asong gal. = Streunende Hunde.

galạk {N/X} = Freude (im Herzen, Spaß). ∼ lugọd[siyạ] (4)
magalạk {DT00/fy} |3| = sich freuen, erfreut sein ( auf ).
nagagalạk {U//DT/K} |(2)| = erfreut. Halos di niyạ mabasa ang sulat ng isạng nagagalạk na editor. {W Suyuan 3.13} = Kaum dass sie den Brief eines erfreuten Herausgebers gelesen hatte.
kagalakạn {N} |3| = Freude. Dinadalhạn ko kayọ ng mabubuting balita ng malakịng kagalakạn. {Luc. 2:9} = Siehe, ich verkündige euch große Freude [trage gute Nachrichten von großer Freude].

galamạy {N/X}:: Daliri sa kamay o paa. = Finger oder Zehe.
galamạy (2) {N}:: Paa, pansipit o pansakmal ng mga talangka, gagamba, oktopus at iba pang hayop. = Fuß oder Fangarm von bestimmten Tieren.
galamạy (3) {N}:: Kaugnay o tauhan, lalo sa lihim na gawain. = Mitarbeiter, vor allem bei geheimen Tätigkeiten.

galang {N/X} = Respekt, Höfllichkeit (i.A. unterwürfig und gegenüber Höherstehenden).
igalang {DB} |6| = respektieren. Igalang mo ang mga kuru-kuro ng ibạ. = Respektiere die Meinungen von anderen.
ipangalandakan {DB} = angeben. Sa ganitọ dapat sukatin ang ipinangangalandakang "pag-ibig sa bayan" ng mga Inglesero. {W Almario 2007 3.7} = Also muß man die angeberische Vaterlandsliebe der Englischbefürworter messen.
magalang {U} |3| = höflich.
kagalang-galang {U/&&} = ehrenwert, ehrwürdig. Kagalang-galang itọ kung pagmamasdạn niyạ. {W Samadhi 4.2} = Er sah ehrwürdig aus, als der Junge ihn genau betrachtete.
✧ Pilipinong Pamantayan: Galang = Philippinisches Wertesystem

galạng {N/X} = Armreifen.
galạnggalangạn {N/&&} = Handgelenk.

galapọng {N/X} = Reisteig.
✧ Palay: Galapong = Reis.

galạw {N/X} = Bewegung (voriegend von Gegenständen).
galạw {N} |7|. Galạw ng hangin. = Bewegung des Windes.
gumalạw {DT00} |5| = sich bewegen.
galawịn {DB10} |1| = einen Gegenstand bewegen.
pagalawịn {DB10} |1| = bewegen lassen. Pinagalạw ng hangin ang mga dahon. = Der Wind hat die Blätter bewegt.

galing {O/X} |20| = kommend von.
galing sa {O TK)} |10|. Galing sa likurạn mo ang bagong boses na iyọn. {W Rosas 3.8} = Aus dem Hintergrund kommt diese Stimme. Sa'n galing ang perang 'yan? {W Naglaho 3.3} = Woher kommt das Geld da? Mga elemẹntong galing hind lamang sa mga kulturang "banyaga". {W Salazar 1996 1.3.14} = Die Elemente, die nicht nur aus einer fremden Kultur kommen.
galing  sa  {O} |2| = aus. Noọ'y pauw na akọ sa probinsiya galing Maynila. {W Estranghera 3.2} = Damals kehrte ich aus Manila in die Provinz zurück.
galing sa ibạ {O TK U} = aus zweiter Hand, nicht original.
manggaling {DT01/fg|fn} |2| = herkommen, abstammen, verursacht werden durch. Saạn ka nanggaling at inabot ka ng hatinggabị? {W Nanyang 22.21} = Woher bist du gekommen und wo hat dich Mitternacht erreicht?
panggalingan {DB10/fn?fs|fg} |3| {7-6.2} = kommen, ableiten. Itọ ang lansangang aming pinanggalingan. = Das ist die Straße, die wir gekommen sind.
pinanggalingan {N//DB/N} |(3)| = Herkunft, Quelle, Ursache. Sa pasimul ay nangambạ akọ na bak baligtarịn akọ ng aking pinanggalingan. {W Daluyong 15.28} = Am Anfang hatte ich Angst, dass vielleicht das Vorgeschehen mich umkehrte.

galịng {N/X} |≈25| = Besserung (nach einer Krankheit), Können, Vorteil.
galịng {N} |4| = Können. Ang galing talạga ni Tipaklọng! ☺ {W Gubat 3.29} = Wie toll die Heuschrecke das macht.
gumalịng {DT00} |2| = besser gehen, heilen. Gumalịng ang sugat pagkaraạn ng ilạng araw. = Die Wunde heilte nach ein paar Tagen.
magpagalịng {DT00/fh?fg} |0| = heilen. Magpagalịng ka. = Gute Besserung.
pagalịng {DT00/fh} |0| {7-4.3} = auf dem Weg zur Besserung sein. Pagalịng ka. = Gute Besserung (Veranlasse, dass es dir besser geht).
makapạgpagalịng {DT00/fh?fg/makapag+pagaling} |1| = heilen können. Tanging prutas na makakapagpagaling sa kanyạ. {W Gubat 3.2} = Die besonderen Früchte, die ihn heilen können.
magalịng {U} |15| = gut, gut gemacht.
gamutịn ang sakịt = Krankheit behandeln.

galit {N/X} |60| = Ärger.
galit {N} |galit, galịt ↔ 40|. Hind siyạ makatulog dahil sa galit at pagkainịs dito (kay Chris). {W Karla 5.203} = Sie konnte vor lauter Ärger über ihn nicht schlafen.
galịt {U} = ärgerlich, verärgert. Galịt siyạ sa akin. = Er ist böse auf mich.
magalit {DT00/fg, DT01/fg|fs} |14| = ärgerlich werden, sich ärgern. Nagalit si Pagọng sa sinabi ni Unggọy. {W Unggoy} = Die Schildkröte ärgerte sich über die Worte des Affen.
mapagalitan {DB10/ft|fh} |1| {7-4.2} = jem. ärgern (veranlassen, ärgerlich werden zu können). Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kay nakapinịd palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemanden zu verärgern, deshalb verschließe ich meine Lippen.
kagalitan {DB10/ft|fg} |1| {7-7.2 [2*]} = schelten. Madalạs siyạng kagalitan ni Aling Martha. {W Pang-unawa 3.3} = Oft schimpft Aling Martha mit ihr.
ikagalit {DB10/fs|fg} |3| {7-7.2 [1*]} = sich ärgern über. Inakala niyạng bak may nagaw siyạng ikinagalit ni Isha. {W Nanyang 13.21} = Er dachte, dass er etwas getan hatte, das Isha verärgert hat.

galos {N/X} = Kratzer (Kratzwunde).

galunggọng {N/X} = Speisefisch.
✧ Mga Isda: Galunggong = Fische.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch ga - gal
220321

Seitenbeginn   gam - gas   Ugnika