Talasalitaan lap - lar
Wörterbuch lap - lar

° lapad {N/X} = Breite.
° malapad {U} |2| = breit, weit. Malapad ang daạn. = Die Straße ist breit.

° lapạg {N/X} = Boden (der Platz unten).
° lapạg {N} |2| = der Platz unten.
° lumapạg {DT01/fg|fn} |0| = landen. Lumapạg sa paliparan ang eroplano. = Das Flugzeug ist auf dem Flughafen gelandet.
° ilapạg {DB11/ft|fg|fn} |5| = [hin-, ab-] legen.
° palapagịn {DB11/ft|fg|fn} |0| = landen. Sa Sebu pinalapạg ng piloto ang eruplano. = Der Pilot hat das Flugzeug in Cebu gelandet.
° palapạg {N} = Stockwerk. Sa ikalawạng palapạg. {W Nanyang 14.1} = Im ersten Stock. Die Stockwerkszählung in den Philippinen beginnt beim Erdgeschoss.
° palapạg {A} = abwärts, nach unten.

° lapạng = großes, dickes Stück.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [lapat]: genau oder eng passend. {X} Wortstamm - Ugat-salita
° lapat na lapat {U L U} = eng, klemmend, festsitzend.

° [lapi] {X}: zugefügter Teil.
° [lapi] {X} Gr
 ° paglalapi {ND} {1-7.3 (2)} = Affigierung.
° panlapi {N} = Affix, Vor-, Zwischen- oder Nachsilbe.
° unlapi {N} = Präfix, Vorsilbe.
° gitlapi {N} = Infix, Zwischensilbe.
° hulapi {N} = Suffix, Nachsilbe.
° kumpọl-panlapi {1-7.3 (2)} = Affixkombination.

Mga panlapi = Affixe
i- ka- ma-
mag- mai- maka-
maki- mala- mang-
mapa- mapag- naka-
napaka- pa- pag-
paki- pala- pang-
sang- sing-

° lapidạ = Grabstein.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° lapis = Bleistift.{N/Es} Spanisch - Espanyol

[lapit] {X} |130|: nah, Nähe.
lumapit {DT01/fg|fn} |40| = näher zu jem. gehen, sich wenden an. Lumapit silạ sa isạng mayamạng kamag-anak. {W Daluyong 2.3} = Sie wandten sich an einen reichen Verwandten.
lapitan {DB10/fp|fg} |14| = sich an jem. wenden, jem. ansprechen. Katunayan, ikạw ang kaunạ-unahan naming nilapitạn. {W Angela 3.14} = Wirklich, du bist der allererste an den wir uns wenden.
ilapit {DB10/ft|fg} |2| = etwas nahe stellen. Inilapit niyạ ang bandeha.{W Nanyang 12.28} = Sie stellte das Tablett nahe heran.
malapitan {DB10/fp|fg} |3| = sich an jem. wenden können, jem. ansprechen können. Wal ni sinumạng tao ang maaari kong malapitan. {W Damaso 4.3} = Keine Menschenseele konnte ich ansprechen.
malapịt {DT00/fg} |8| {7-3.5.1 [3*]} = sich annähern, kommen. Habang nalalapit silạ, untị-unt nang naghuhunos ang darạng sa kaibuturan ni Ada. {W Bulaklak 8.1} = Während sie näher kamen, fiel nach und nach die Hitze [Explosion] im Innersten von Ada ab.
malapit {U} |40| = nahe. Malapit akọ kay Tiya Margie. {W Tiya Margie 3.5} = Ich stehe Tante Margie nahe.
pagkamalapit {N/pagka+malapit} = Nähe. Itọ ang dahilạn ng pagkamalapit sa isạ't isạ ng mga bansạ. {W Salazar 1996 1.1.11} = Das ist der Grund für die gegenseitige Nähe der einzelnen Länder.
° kalapịt {U}, [kapit] {X/lapit?} = in der Nähe.
 ° kalapịt {U} |3|. Mul sa isạng kalapịt na bahay ay narinịg ko ang ilạng tugtugin sa piyano. {W Lunsod 3.13} = Aus einem Nachbarhaus hörte ich Klavier spielen.
° kapitbahay, kapit-bahay {N/Tb} = Nachbar.
° kalapịt-bayan, kapitbayan, kapit-bayan {N/Tb} = Nachbarstadt.
° kalapịt-bans, kapitbans, kapit-bans {N/Tb} = Nachbarland.

° [lapot]: Dicke, Zähigkeit einer Flüssigkeit.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° maglapot, laputan, palaputin = dick machen, andicken.
° malapot {U} = dicht, dick (Flüssigkeit), dickflüssig.

° lapulapu (Epinephelus) = Seebarsch, hochwertiger Speisefisch. {N/&&} Substantiv - Pangngalan Mga isda

° [larang]: Feld, Gebiet.{X} Wortstamm - Ugat-salita
° larangan {N} |23| = Feld, Gebiet, Schauplatz. Sa larangan ng pag-awit. {W Regine 3.3} = Auf dem Gebiet des Singens.

° larawan = Bild, Zeichnung, Foto.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° maglarawan {DT10} |3|, ilarawan {DB10/fp|fa} |4| larawanin = abbilden, beschreiben, darstellen.
° ilarawan, maglarawan nang labis = übertreiben.
° ilarawan, maglarawan nang pamal = falsch darstellen.
° magsalarawan {DT}, isalarawan {DB10} = einfangen, erfassen [in einem Bild].
° malarawan {DB00} = (sich) spiegeln.
° paglalarawan {ND} = Beschreibung, Darstellung. (Sa) matalinghagang paglalarawan. = (In) übertragenem Sinn.
° mapạglalarawan {U} |3| = beschreibend, bildhaft.

° lar = Spiel. {N/X} Substantiv - Pangngalan
° Simul noọn, natatapos na lagi ang lar namin ni Ate Rowena at ni Ate Sally. {W Mumo 3.9} = Von da ab war das Spiel von Ate R., Ate S. und mir vollständig zu Ende.
° lar (2) {N} (∼ palakasan) = Sport.
° maglar {DT00, DT10} |8| = spielen. Maraming larawan ang naglar sa utak ko. {W Angela 3.8} = Viele Bilder gingen mir durch den Kopf (spielten in meinem Gehirn). ° Patulọy na naglalar sa aking isipan ang pagtatagp at pag-uusap namin ni Nieva. {W Estranghera 3.1} = Ständig ging mir die Begegnung und das Gespräch mit Nieva durch den Kopf [spielte in meinen Gedanken].
° laruịn {DB10/ft|fg} |2| = spielen.
° paglaruạn {DB10/fp|fa} |2| {8-5.1} = mit etwas spielen. Paglaruạn ang tungk ng aking ilong. {W Madaling Araw 3.1} = Mit meiner Nasenspitze spielen.
° makipạglar {DT01/fg|fr} |2| {7-9.1} = miteinander spielen. Isạng araw, balak ko sanang makipaglar ul sa kanyạ. {W Tiya Margie 3.6} = Eines Tages plante ich, wieder mit ihr zu spielen.
° laruan {N} = Spielplatz.
° laruạn {N} = Spielzeug.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch lap - lar 29. April 2020

Seitenbeginn   las - le   Ugnika