Talasalitaan kam - kar Wörterbuch kam - kar |
kama {N/ES} |cama|
= Bett, Couch. (➤ papạg) kamịlya = schmales Bett, Bahre. |
kamagọng {N/X} = Edelholzbaum. ✧ Punongkahoy: Kamagong = Gehölze. |
kamansị {N} = Baum. ✧ Punongkahoy: Kamansi = Gehölze. |
kamaọ {N/X} = Handrücken, Faust. |
kamatis {N/X} = Tomate. ✧ Kamatis. ✦ ✐ Kamatis. |
kamạy {N/X} |80|
= Hand. kamay {U} = geschickt, fingerfertig. kanang kamạy = rechte Hand (auch im übertragenen Sinn). kamayạn {DB10/fp|fg} |2| = jem. die Hand geben, schütteln. kumamạy {DT01/fg|fp} |2| = jem. die Hand geben, schütteln. kamayan {DB} |0| = mit den Fingern essen. |
kambạl {N/X} = Zwilling. kakambạl {N} = Zwillingsbruder, -schwester. magkakambạl {N} = Zwillinge. magkakambạl {U} = sehr ähnlich, wie Zwillinge verbunden. |
kambịng {N/X} = Ziege. ✧ Pansusong Hayop: Kambing = Säugetiere. |
kamị {HT/1M} |260|
= wir (den Angesprochenen ausschließend).
{8-4.1} | |
kamị {HT/1M}. Gener, hanapin mo na kamị!
{W Mumo 3.2} = Gener, such uns!
Mabibilang sa mga daliri ng aking dalawạng
kamạy kung makailạn kamịng namasyal.
{W Uhaw 3.9} = [Ich] konnte an den
zehn Fingern meiner beiden Hände abzählen, wie oft wir spazieren gegangen sind. kamị ni, ninạ {HT: P-N(HT P-W} |16| = ... und ich. Nagsimulạ kamị ninạ Itạy at Inạy sa kani-kaniyạng trabaho. {W Pagbabalik 3.4} = Vater, Mutter und ich begannen jeder seine Arbeit. kamịng ... {HT.L: P-N(HT.L UB)} |3| = wir ... Naiwan kamịng tatlọ sa tindahan. {W Nanyang 11.10} = Wir drei blieben im Laden zurück [wurden zurückgelassen]. |
kamisa {N/ES} = Hemd (allg.);
Jacke.
|camisa|:
pang-itaas na damit = Oberhemd. kamisang polo {N/Tb} F = Polohemd. kamiseta {N} (|camiseta|) = Unterhemd. kamisadẹntro (|camisa dentro|):: Kasuutang panlalaki, may kuwelyo at mahabang manggas at karaniwang kinakabitan ng korbata. = Oberhemd. ✧ Damit: Kamisa = Bekleidung. |
[kamịt] {N/X}: erhalten, erreichen. magkamịt {DT} |2|, kamtịn {DB} |0| = erhalten. makamịt {DB10} |9| = absichtlich erreichen. At ang tanging habol lamang ay ang kaginhawahang makakamịt sa piling ng matandạ. {W Girl 801} = Und das einzige Streben war, an der Seite des Alten ein sorgenfreies Leben zu erreichen. makamịt {DB10} = zufällig erreichen. |
kamot {X} |1|
= Kratzer. kamutin {DB10} (∼ gasgasịn) = kratzen. |
kamote {N/ES} |camote|. kamote, kamoteng-baging = Süßkartoffel, Batate. kamoteng-kahoy, balinghọy = Tapioka. ✧ Gulay: Kamote = Gemüse. ✧ Gulay: Balinghoy = Gemüse. |
kampana {N/ES}
|campana| = Glocke.
(➤ batingạw) kampanilya {N} = Glöckchen. |
kampị {U/X} |5| = voreingenommen, parteiisch.
kumampị {DT01}, kampihạn {DB10} = Partei ergreifen für. kakampị {N} |3| = Verbündeter, Anhänger. magkakampị, magkakakampị {N, U} = Anhänger der gleichen Mannschaft. |
kanạl {N/ES} |canal|
|2|
= (Abwasser-)Graben. kanạl (2) {N} = Kanal. |
kanan {N/X} = rechte Seite, rechte Hand.
≠ kaliwạ = links kanan {U} |17| = rechts. Kanang (kaliwạ) kamạy (1). = Rechte (linke) Hand. Kanang kamạy (2) ☺. = Rechte Hand, Assistent. kapakanạn {N/kanan?} |8| = Gemeinwohl, Nutzen, Vorteil. Sa kapakanạn ng ating bayang-tinubuan. = Zum Nutzen unseres Heimatlandes. |
kanawạy {N/X} = Seeschwalbe, Möwe. ✧ Ibon: Kanaway Vögel. |
kandado {N/ES}
|candado| = (Vorhänge-) Schloss. magkandado {DT10/fg|ft} ➤ magsusi, ikandado {DB10/ft|fg} ➤ isusi = ab-, zuschließen. |
kandila {N/ES} |candela| = Kerze. |
kanela {N/ES} |canela|
= Zimt. ✧ Pampalasa: Kanela = Gewürze. |
kangkọng {N/X} = Blattgemüse. ✧ Gulay: Kangkong = Gemüse. |
kanin {N, X/kain}
|18| = gekochter Reis. kanin {N} |8|. |
kanina {A/KN, X?} |20|
= eben noch, vor kurzer Zeit. kanina {A/KN: P-0=P-A}. Pisong ibinigay mo sa 'kin kanina. {W Piso 3.4} = Der Peso, den Sie mir vorhin gegeben haben. Kanina ko pa kasi napapansin na pinagmamasdan mo ang mga 'yon. {W Prutas 3.13} = Eben noch sehe ich, wie sie mich anstarren {GGW}. Kanina ka pa? = Wartest du schon lange? kaninang ... {A.L: P-A(A.L …} {9-5.1}. Kaninang umaga pa'y sinabi niyạng daratịng ka. {W Nanyang 13.25} = Heute morgen noch, sagte sie, bist du angekommen. kani-kanina {A/&&} = gerade eben. Kani-kanina lang ipinakita mo ang larawan ng girlfriend mo sa akin. {W Madaling Araw 3.11} = Gerade eben hast du mir das Bild deiner Freundin gezeigt. |
kanino? {HN} |9|
= wessen, wem? kanino? {HN/K} = wem? Kanino itọ? = Wem gehört das (wörtlich: Wem ist das?). | |
kaninong ...? {U//HN/K} {12-2.2} = wessen?
Kaninong aklạt itọ? = Wessen Buch ist das? kung kanino, kahit kanino, kanino man {HS(K HN/K)} |8| = wem auch immer. Huwạg na huwạg mo ipagsasabi kahit kanino! {W Nanyang 11.9} = Sprich mit niemendem davon! Hindị niyạ nagawạng magreklamo o magsumbọng kanino man. {W Nanyang 11.15} = Er beschwert sich bei niemandem und verrät es niemandem [er unternimmt nichts]. para kanino? para sa kanino? {O HN, O TK HN} |0| = für wen? Para kanino ba iyạn? Para sa kanino ba iyạn? = Für wen ist das? |
kanlọng {U/X} |0| = versteckt, nicht sichtbar. |
kanluran (1) {N, U,
X/lunod}
| (1 + 2) 20| :: dako = Westen
(Himmelsrichtung). kanluran (2) {N} = die westliche Welt, Abendland. kanluranịn {U} = westlich (aus der "westlichen Welt" kommend). Pilosopiyang Kanluranịn. {W Salazar 1996 1.2.3} = Westliche Philosophie. |
kantạ {N/ES} |canto|
= Gesang. ➤ awit kumantạ = singen. |
kạnto {N/ES}
= Straßenecke, Kreuzung.
|canto|: gilid, sulok
= Rand, Kante, Ecke, Saum.
|esquina de la calle|:
kanto = Straßenecke Sa ḳanto ng dalawạng kạlye. = An der Kreuzung von zwei Straßen. |
kantutay {N/X} = Wandelröschen. ✧ Palumpong: Kantutay = Gehölze. |
kapạ {U/X} = tastend. kapaịn {DB10} |2| = tastend suchen. Kinapạ ni Oden ang singsịng na ibinigạy ni Bining na iningatan niyạ sa kanyạng bulsạ. {W Anak ng Lupa 3.6} = Er tastete nach dem Ring, den Bining ihm gegeben hatte und den er sorgfältig in seiner Hosentasche verwahrte. |
kapạl {N/X} = Dicke, Dichte. makapạl {U} |5| = dick, dicht. Makapạl (malagọ) ang kanyạng buhọk. = Sie hat dichtes Haar. Makapạl na tao. = Menschenmenge. ✧ Elektrisidad: Kapal ng daloy = Elektrischer Strom. |
kapẹ {N/ES} |café|
= Kaffeestrauch, Kaffee (Bohnen, Getränk). sapal ng kapẹ {N TW N} = Kaffeesatz (in Kanne, Filter oder in der Tasse). kapihan {N} = Kaffeekanne, -tasse; Café. Hindị gaanọng marami ang gawain sa kapihan sa umaga't hapon. {W Nanyang 22.1} = Morgens und am Nachmittag war die Arbeit im Café nicht so viel. ✦ Kape = Kaffee. |
kapịs {N/X} = Muschel. ✧ Hayop: Kapis = Tiere. |
[kapit]
{X ? X/lapit}: zusammenhalten, zusammengeklebt.
∼ kabịt
ikapit {DB..} = anbringen, ankleben, befestigen. pakapitin sa ... {DB10/fa|fi} = "jem. veranlassen, sich an der Hand o.Ä. festzuhalten" = jem. an der Hand o.Ä. nehmen. Lumuhod si Ahia at pinakapit ang batang babae sa kanyạng mga balikat. {W Nanyang 22.9} = Ahia kniete sich und nahm das Mädchen auf die Schulter. magkakapit {DT00/fg} {7-8.1 (2)} F = kondensieren (nicht eindicken). pagkakakapit {ND} F = Kondensation. ✧ Anyo ng Bagay: Pagkakakapit = Aggregatzustände. |
kapọs {U/X} |2|
= ungenügend, fehlend (in Länge oder Größe).
{9-3 (3)} | |
kapọs { kapọs {P-P=P-U}. Labis sa salitạ, kapụs sa gawạ. (Kasabihan) = Viele Worte, wenig Taten. kapusịn {DT01?DB01/fy|ft} = mangeln. Hindị kamị kakapusịn sa pagkain. {W Lunsod 3.16} = Uns wird es nicht an Essen mangeln. |
kapuwạ, kạpwa
{N, X/puwa} |40| = Kollege, Mensch auf gleicher
sozialer Stufe; beide. {5A-222 (3)} kạpwa {N kạpwa {U kạpwa {A//U kạpwa-tao {N/Tb} = Mitmensch, der andere Filipino ("der andere Mensch genau so wie ich auch, ohne soziale Unterschiede"). kạpwa-empleyado {N/Tb} = Kollege. Tatlọng kạpwa-empleyado. {W Nanyang 7.1} = Drei Arbeitskollegen. ✧ Pilipinong Pamantayan: Kapwa = Philippinisches Wertesystem. |
karatulạ {N/ES} |2| = Schild, Firmenschild; Etikett. |carátula|: maskara; pahinang pamagat = Maske; Titelblatt. |rótulo|: karatula. |
karayom {N/X} = (Näh-) Nadel. |
karetịlya {N/ES} |caretilla| = Karre, Schubkarre. ≠ (karitela) |
karga, kargạ
['ka:r.gʌ], [kʌr'gʌ] {N/ES}
|carga| |7| = Ladung, Fracht; Last.
➤ dalạ kargang elekrisidad <F = elektrische Ladung ✧ Elekrisidad: karga. karga {N} :: Koryente o lakas ng bateriya. { UPD karga} karga, kargạ {U} = getragen. magkarga {DT10}, ikargạ {DB11/ft|fg|fn} = laden. kargahịn {DB10} = eine Last auf der Schulter tragen; ein Kind in den Armen halten oder tragen. Kinargạ akọ at ipinasok sa silịd. {W Nanyang 21.5} = Ich wurde auf den Arm genommen und ins Schlafzimmer gebracht. kargahạn {DB10} = laden, beladen (Fahrzeug, Waffe). Kinrgahạn niyạ ng pulburạ ang barịl. = Er lud das Gewehr mit Pulver. kargahạn {DB10} <F = laden, aufladen (Telefon mit Strom). kargado {U} = voll geladen. |
[karị] {X}: fertig gekochte Speisen. karihan {N} = Imbissstube. karinderiya, karinderyạ {N/-derya} {8-2.1 (2)} = Imbissstube. Naisip kong pakainin na lang nang mapansịn ko ang isạng karinderyạ. {W Piso 3.2} = Ich dachte, [ihm] nur etwas zu essen zu geben, als ich eine Imbissstube sah. karị-karị, karẹ-karẹ. ✧ Pagkain: Karinderiya = Essen. ✧ Lutong Pilipino: Kari-kari= Philippinische Gerichte. |
karitela {N/ES} = zweirädriger Pferdewagen mit zwei Sitzen. (≈ kalesa) |
karnabạl {N/ES} = Rummelplatz. |carnaval|: panahong bago dumating ang Kuwaresma = Fasching. |
karnẹ {N/ES} |carne|
= Fleisch. (➤ lamạn) magkakarnẹ = Fleischer. |
karot {N/En} |carrot| = Möhre, Karotte. |
karpintero {N/ES}
|carpintero| = Schreiner, Tischler. karpinteriya {N/ES} = Tischlerwerkstatt. |
kartọn {N/ES}
|cartón| = Pappe, Kartonpapier. kạrton {N} = Pappkarton. kartulina {N} = dünner Kartonbogen, dünne Pappe. |