Talasalitaan lu - lul
Wörterbuch lu - lul

luạd, luwạd {N/X} = Lehm, Ton.

[lubag] {X}: Beruhigung.
lubạg {U} = ruhig, beruhigt.
maglubag, lumubag {DT00/fg} = sich beruhigen. Naglubag ang galit niyạ. = Sein Ärger hat sich beruhigt.
magpalubag, palubagin = jem. beruhigen.

lubạk {N/X} = Loch in der Erde, Schlagloch.
lubạk-lubạk = voll mit Schlaglöchern.

[lubạy] {X}: Entspannung, Lockerung.
lumubạy {DT00} = locker werden.
maglubay {DT10} = locker machen.
lubayạn {DB10/fp|fg} = aufhören jem. anzugreifen; nachsichtig sein. Pero ang mga lasịng na nagigịng bastọs, agạd niyạng pinandidilatan hanggạng lubayạn siyạ. {W Nanyang 22.4} = Aber den Betrunkenen, die unanständig wurden, machte sie sofort böse Augen, bis sie sie in Ruhe ließen.
malubạy {U} = locker, gelockert.

lubh {A/LM} = sehr [eigentlich: ernsthaft, hochgradig]. {9-2.7 (5)}
lubh {A/LM} |5| Ngunit lubhạng malalim ang balọn na kanyạng kinahulugan. {W Aesop 3.1.1} = Aber der Brunnen, in den er gefallen war, war viel tiefer.
lumubh {DT00} |5| = sich verschlechtern.
kalubhaạn {N} = Schwere, Ersthaftigkeit.
malubh {U} |5| = ernsthaft, kritisch. Nasugatan nang malubh. = Tödlich verwundet.
di-lubhạ {A A} {9-2.7 (3)} = weniger.

lubid {N/X} = Seil.

[lublọb] {X}: im Schmutz wälzen; eintauchen.
maglublọb {DT00?DT01} = sich wälzen.
ilublọb = wälzen (im Schmutz); eintauchen. Umalịs ka riyạn at bakạ ilublọb kitạ sa putik. {W Angela 3.5} = Verschwinde da, sonst wälze ich dich im Dreck.

[lubọg] {X}: untergegangen, versunken, eingefallen (Wange).
lumubọg = sinken (Sonne, Schiff, Unterseeboot).
paglubọg ng araw {ND P-W} = Sonnenuntergang.

lubọs {U/X} = vollkommen, perfekt.
lubọs {U} = vollkommen, perfekt. Sa tuwịng nagdarasạl akọ, lubọs ang pasasalamat ko sa Diyọs dahil ... {W Krus 3.1} = Jedesmal, wenn ich bete, ist meine Dankbarkeit an Gott vollständig.
lubọs {A//U} = vollkommen, völlig, sehr. Lubọs akọng nalungkọt. {W Krus 3.4} = Ich war sehr traurig.
lubusan {A} = vollständig, perfekt.

luga {N/X} = Mittelohrentzündung.
✧ Karamdaman: Luga = Krankheiten.

lugạr, lugạl {N/ES} |lugar| |50| = Platz, Ort, Gegend, Region, Stelle, Situation. ➤ poọk
wal sa lugạr = unangemessen, übertrieben.
lugạr (2) F = En:: `site` (kompyuter).

[lugạs] {X}: Ausfallen von Körnern aus der Ähre, Ausfallen des Haares. ∼ lagạs
pagkalugạs ng buhọk = Haarausfall.

lugaw {N/Ch} = Brei, Reisbrei.
✧ Lutong Intsik: Lugaw = Chinesische Geichte.

lugi {N/Ch} = (geschäftlicher) Verlust.
pagkalugi = Verlust.

[lugit] {X}: Aufschub.
magpalugit, palugitan {D..} = Aufschub gewähren.
palugit {N} = (Zahlungs-)Aufschub, Gnadenfrist.

[lugmọk] {X}: ohnmächtig, hilflos.
mapalugmọk {DT01/fg} {7-3.5.1 [3*]} = ohnmächtig werden, zusammenbrechen. Napalugmọk si Busilak na parang wal ng buhay. {W Busilak 3.9} = Schneewittchen fiel wie tot um.
nakalugmọk {U} = ohnmächig, hilflos.

lugọd {N/X} = Freude, Vergnügen. ∼ galạk[siyạ] (4)
malugọd {DT01/fy|fs} |0| = sich freuen über, auf. Nalulugọd akọ sa paskọ. = Ich freue mich auf Weihnachten.
] makalugọd {DT01/fy?fg|fp} <-lulu-> |1| {7-3.4} = Freude bereiten. Dahil dito, Si Leonor ay nakalulugọd kausapin. {W Pag-ibig ni Rizal 3.6} = Deshalb war es ein Vergnügen, sich [mit ihr] zu unterhalten.
kalugdạn {DB} = sich erfreuen an. Luwalhati sa Diyọs sa kataạs-taasạn, at sa lupa'y kapayapaan sa mga taong kinalulugdạn niyạ. { Biblia Luk 2:14} = Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden, und den Menschen ein Wohlgefallen! (Friede den Menschen, an denen er ein Wohlgefallen hat).
malugọd {U} |4| = erfreut, glücklich. Malugọd niyạng pinaup si Tan Sua. {W Nanyang 13.24} = Erfreut bat sie Tan Sua Platz zu nehmen.

luha {N/X} = Träne.
Kinakalaban si Sandra ang pagbalong ng luha. { Liwayway 17 Mar 2008 p.18} = Sandra kämpft gegen den Strom ihrer Tränen.
mangilid ang luha {DT01/fg|fs} |2| = anfangen zu weinen (wegen) (die Tränen kommen von der Ecke des Auges). Agạd nangilid ang luha ni Ahia nang makita akọ. {W Nanyang 21.13} = Ahia kamen die Tränen, als er mich sah.
lumuha {DT00,DT01}, iluha {DB10/fs|fg} |0| = über etwas heulen.
mapaluha {DT00/fg} |2| {7-3.5.1 [3*]} = in Tränen ausbrechen (veranlasst werden können).

[luhọd] {X}: (höflich oder religiös) knien. ∼ tuhod
lumuhọd = knien.

lukbọt {N/X} = Beutel, Geldbeutel.
lukbutan {N} = Beutel, Tasche (in Kleidung), Taschenbuch, Geldbeutel. Yaọn daw ay nakuha niyạ sa isạng lukbutan ng amerikana ni Amạ. {W Uhaw 3.11} = Den haben sie aus der Tasche von Vaters Mantel genommen.

luklạk {N/X} = Singvogel Bülbül.
lukiluk {N} = Singvogel.
✧ Ibon: Luklak= Vögel.

lukob {X} |4|: behüten (wie ein Vogel seine Jungen).

lukot {N/X} = Knitterfalte.
lukọt {U} = verknittert.
malukot {DT00} = knittern, verknittert werden.

luksọ {N/X} = Sprung.
lumuksọ {DT00} |4| = springen. Lumuluksọ ang palak. = Der Frosch springt.
magluksụng-lubid {DT00} = seilspringen.
luksụng-lubid {N/Tb} = Springseil.

[lula] {X}: seekrank, reisekrank.
malula {DT00} = seekrank, reisekrank sein.
pagkalula {N} = Seekrankheit, Reisekrankheit.

lulan {N/X}|1| = Ladung.
lumulan {DT01} = einsteigen.
maglulan {DT10, DT11} = einladen.

lulọd {N/X} = Schienbein, Vorderteil des Unterschenkels.

lulọn {N/X} = Rolle Papier, Stoff.
ilulọn = aufrollen.
panlulọn {N} F = Roller (En. : 'scroll bar') im Computer.

[lulọng] {X}: gezwungen werden.
mapalulọng {DB} {7-3.5.1} = zu etwas gezwungen werden, in heikle Situation gebracht werden.



luma {U/X} = alt (nicht neu), gebraucht, verbraucht.
Für Personen wird matandạ verwendet.
Mga lumang damịt. = Alte Kleider. Lumang simbahan. = Alte Kirche.
makaluma {U} = antik, altmodisch.

lumbạy {N/X} = Traurigkeit.
Malungkọt ang mga matạ, may ulap ng lumbạy patị mga kilay. {W Nanyang 11.2} = Traurig sind die Augen, die Augenbrauen haben auch eine Wolke von Traurigkeit.
malumbạy {DT00} = traurig sein. Alạm ko kung kailạn siyạ nalulumbạy. {W Laruang Krus 3.1} = Ich weiss, wann sie traurig ist.
malumbạy {U} = traurig.

[lumọ] {X} = Niedergeschlagenheit, Entsetzen.
manlumọ {DT00/fy} |1| = entsetzt sein. Gayunmạn, nanlumọ akọ. {W Angela 3.9} = Trotzdem war ich erschrocken [entsetzt].
makapanlumọ {DT} |0| {7-3.4} = entsetzt sein.
ipanlumọ {DB00/fc|fs} |1| = niedergeschlagen sein. Hind rin dapat ipanlum ang pangyayaring. {W Javier 3.7} = Man braucht von dem Geschehen nicht bedrückt zu sein.

lumpiy {N/Ch} = Frühlingsrolle.
✧ Lutong Intsik: Lumpiya = Chinesische Gerichte.

lunạn {N/X} Gr = Ort (ausschließlich grammatischer Fachausdruck).
panlunạn {U} Gr = örtlich.

lunas {N/X} = Heilmittel, Abhilfe.
Hinihintay nilạ ang lunas kay Amạ. {W Dayuhan 3.14} = Sie warten auf die Medizin für Vater.
lumunas {DT01}, lunasan {DB10} = heilen, beheben.
nakalulunas {U//DT?} = heilend, abhelfend.
panlunas {U} = heilend, abhelfend.

lundạg {N/X} = Sprung. ∼ talọn
lumundạg {DT01} = springen (von einer Höhe).
maglundạg = auf und ab springen (vor Freude o. ä.).
mapalundạg {DT00/fg} |2| {7-3.5.1 [3*]} = unbeabsichtigt springen (vor Freude o. ä.). Halos mapalundạg siyạ sa labis na tuw. {W Samadhi 4.3} = Er wäre fast vor lauter Freude aufgesprungen.

[lunggat] {X}: Verlangen, sehnlicher Wunsch.
maglunggat {DT10}, lunggatiịn {DB10} = sehnlich wünschen.

lungkọt {N/X} = Trauer, Traurigkeit.
Ngunit sa kagandahang itọ, nababasa pa rin niyạ ang lungkọt sa mukhạ ni Nimfa. {W Suyuan 5.2} = Aber trotz dieser Schönheit konnte er die Traurigkeit im Gesicht von Nimfa lesen.
malungkọt {DT00/fy} {7A-112} = traurig sein. Nalungkọt si Apo Dakkel. {W Prutas 3.4} = Großvater Dakkel war traurig.
ikalungkọt {DB/fs|fy} {7-7.2} = Leid tun. Ikinalulungkọt namin na hind kamị makadadalọ sa salu-salo. = Es tut uns Leid, dass wir zur Einladung nicht kommen können.
ikinalulungkọt {U//DB/K} (En: 'sorry').
kalungkutan, pagkakalungkọt {N} = Trauer, Schmerz, Traurigkeit.
malungkọt {U} = traurig, unglücklich, mies(es Gefühl).

lungsọd, lunsọd {N/X} = Stadt.
|lungsod : lunsod ↔ 26 :13|.
panlungsọd, panlunsọd = städtisch.

[lunod] {X}: ertrinken, ertränken.
lunurin {DB10} |1| = ertränken. Dikdikịn kitạ sa lusọng o lunurin kitạ sa ilog? {W Unggoy 15} = [Soll] ich dich im Mörser zermahlen oder im Fluss ertränken?
malunod {DT00/fg?DB00/ft, DB10/ft|fg} |4| {7-3.1 [2*]} = (unbeabsichtigt) ertrinken, ins Wasser fallen lassen. Hind ko kasị malaman kung siyạ'y kumakantạ lang o nalulunod na. {W Simo 3} = Weil ich nicht weiß, ob sie singt oder am ertrinken ist. Nalunod ko ang relọ. = Ich habe die Uhr ins Wasser fallen lassen.
magpakalunod {DT01/fg|fn} |1| {7-8.4} = sich selbst ertränken in. Kahit mahapd ang iyọng katawạn ay hinayaan mong magpakalunod ul sa iyọng kamunduhạn. {W Rosas 3.17} = Obwohl dein Körper schmerzt, lasst du zu, dass du dich wieder in der Weltlichkeit ertränkst.
kanluran = Westen.

[lunọk] {X} |3|: schlucken.
lumunọk {DT10} = herunterschlucken.
lunukịn {DB10} = schlucken, ertragen. Wal siyạng nagaw kund lunukịn ang mga pangyayari upang mabigyạn nilạ ng magandạng kinabukasan ang kanilạng dalawạng anạk. {W Arrivederci 3.3} = Er konnte nichts tun als diese Zustände zu ertragen, um ihren zwei Kindern eine gute Zukunft zu geben.

[lunsạd] {X}: aussteigen, absteigen.
lumunsạd {DT01} = aussteigen, absteigen.
maglunsạd, ilunsạd {DT10} = (Fracht) entladen.
lunsarạn {DB10} = austeigen aus, entladen von. Lunsarạn itọ ng pagtatagp ng mga karanasang nagkakaibạ-ibạ ng mga mamamayạn. {W Plano 3.25} = Von hier kommt [steigt aus] das Zusammentreffen der unterschiedlichen Erfahrungen der Bürger.

lunt, luntian {N/Ch, U} |2| = grün. ≈ bẹrde

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch lu - lul
220416

Seitenbeginn   lum - luz   Ugnika