Werkstatt-Korpus / Pagtitipong
Paggawaan
Mga Awit at Sikat na Kanta
3.1 Bayan ko
3.2 Halukay ube
3.3 Sasakyan kita
3.4 Hindi ko kayaHindi ko kaya
Halina't Magsaya
Bayan ko Ang bayan kong Pilipinas, lupain ng ginto't bulaklak. Pag-ibig ang sa kanyang palad nag-alay ng ganda't dilag. At sa yumi at ganda dayuhan ay nahalina. Bayan ko binihag ka, nasadlak sa dusa. Ibon mang may layang lumipad, kulungin mo at umiiyak. Bayan pa kayang sakdal dilag ang di magnasang makaalpas. Pilipinas kong minumutya, pugad ng luha ko't dalita. Aking adhika, makita kang sakdal laya. Jose Corazon de Jesus |
Mein Heimatland Die Philippinen sind meine Heimat, das Land von Gold und Blumen. Liebe weihte seinem Schicksal Schönheit und Größe. Ausländer waren beeindruckt von Feinheit und Schönheit. Meine Heimat, jetzt gefesselt und im Unglück verstrickt. Ein Vogel fliegt nur in Freiheit, in den Käfig gesperrt, weint er. Das Land kann großartig sein, ohne sich befreien zu wollen. Meine hochgeliebten Philippinen, Ort meiner Tränen und des Leidens. Mein Wunsch, dich ganz frei zu sehen. |
O ano mga girls May bago na naman tayo ha Malumbang matutuwa na naman ang mga bata At matatandang n'yan Mga pusang kalye At asong gala At kung sino-sino pa diyan O anong sey iyo. | Oh was für Girls Wir haben echt was Neues Immer werden die Kinder sich freuen Und ihr Alten auch Die Straßenkatzen Die streunenden Hunde Und wer sonst noch bei euch Was sagst (say) du nun? | |
Maglaro tayo Gagayahin mo ako Gagayahin din kita Sa lahat ng gagawin mo Sa una ay sabay Di ka puwedeng sumablay Pabilis na pabilis Hanggang sa ika'y mangalay. | Spielen wir jetzt Du machst mir nach Und ich mach dir's nach Alles was du tust tun wir erst mal zusammen Du kannst nicht falsch machen Ganz schnell, ganz schnell Bis dir die Knie zittern | |
Sumayaw tayo Sa step na gusto mo Mag-isip ka ng sa 'yo Dahil meron na ako Kung sinong mataya Sasayaw siya sa gitna Kasali ang matanda at bata. |
Tanzen wir jetzt Im Schritt wie du willst Denk nur an dich Dafür bin ich da Wenn jemand es wagt Tanzt er in der Mitte Alt und Jung macht mit | |
Get get get get out | Geh aus dir heraus | |
Lumukso lukso Gayahin n'yo ako Umikot ikot sabay-sabay na tayo Kumembot-kembot Na parang walang buto Halukay ube Halukayin n'yo nang todo. | Springt, springt mal Machts mir nach Dreht mal, dreht euch &nbp; Wir alle zusammen In den Hüften wackeln Als wenn wir keine Knochen hätten Grabt Ube aus Grabt mit Volldampf | |
Atok atok atok Apis apis apis Akis akis akis Apir apir apir Ay nabali Diligan mo Atok atok atok Apis apis apis Akis akis akis Apir apir apir Ay nabali Diligan mo | [katok] Klopf-klopf a piece A kiss Appear Oh, ist kaputt Gieß Wasser drauf | |
O ano sasali ba kayo Humanda ang lahat Puwede dito kahit sino Kahit nasaan ka man Nasa bahay o trabaho Kahit nasa kalsada Puwede n'yong gayahin 'to Intiendes? | O was macht ihr mit Alle sind bereit Jeder kann hier mitmachen Wo du auch bist Zu Hause oder auf Arbeit Irgendwo unterwegs Jeder kann das nachmachen Kapiert ihr das? | |
Maglaro tayo ... Get get get get out Lumukso lukso ... Atok atok ... | ... | |
Apir disapir One half one forth One forth one half Disapir apir | Appear disappear... | |
Lumukso lukso ... Atok atok | ... | |
O di ba Ang dali maning-mani Hindi na kailangan Ang maraming pagbubusi Para lumakas Sumigla ang katawan Ang tama lang gawin Sumayaw ng tulad namin Intiendes? | Nicht wahr Wirklich ganz einfach Das brauchen wir nicht Das viele busy-Sein Mit allen Kräften Jede Faser ist begeistert Das einzig Richtige ist Wie wir zu tanzen Kapiert ihr das? | |
Intiendes? | Kapiert ihr das? |
Sasakyan kita sa lahat ng gusto mo Sasakyan kita Bastat sasakyan mo rin ako | Ich bring dich überall, wohin du willst [ich bring dir alles, was du willst] Und du bringst mich auch, wohin ich will | |
Kung gusto mo ng kiss pagbibigyan kita Kung gusto mo ng hug sige magsawa ka Kung gusto mo ng socks bibilhan kita Kung gusto mo ng juice ititimpla kita Kung gustong magrelax imamassago kita Kung gusto mo ng hard ididiiin ko pa Kung gusto mong magswimming sige sumisid ka Kung gusto mong magdrive sasakyan kita Sakay na | Wenn du einen Kuss willst, geb ich ihn dir Wenn du geherzt sein willst, ich tu's bis zum Überdruss Wenn du Socken willst, kauf ich sie dir Wenn du Saft willst, misch ich den dir Wenn du entspannen willst, massier ich dich Wenn du's stark willst, pack ich fester zu Wenn du schwimmen willst, tauchst du sicher Wenn du Auto fahren willst, dann fahr ich dich Einsteigen! | |
Sasakyan kita ... Sasakyan kita ... | ||
Kung gusto mo ng kiss pagbibigyan kita Kung gusto mo ng juice sasakyan kita Sakay na | ||
Sasakyan kita ... Sasakyan kita ... | ||
Nanay tatay gusto kong tinapay Ate Kuya gusto kong kape Lahat ng gusto ko ay susundin mo Ang magkalami ay pipingutin ko Isa dalawa tatlo | Mutter Vater, Brot möchte ich Schwester Bruder, Kaffee möchte ich Alles was ich will besorgst du mir Wenn du einen Fehler machst, zwick ich dich ins Ohr Eins zwei drei | |
Sasakyan kita ... Sasakyan kita ... Sasakyan kita ... Sasakyan kita ... Sakay na |
Magmula nang magkalayo Araw gabi naglulungkot. Di matanggap ng damdamin na ikaw ay 'di na akin | Seit weit von einander entfernt Tag und Nacht bin ich traurig. Ich kann nicht verstehen (das Gefühl akzeptieren), dass du nicht mehr mein bist. |
|
Paano ang gagawin ko? Nasanay na sa piling mo. Sana'y hindi tayo nagkalayo, sana'y naririnig mo: | Was kann ich tun? Ich war gewohnt, an deiner Seite zu sein. Ich wünsche, dass wir nicht weit voneinander sind. Ich hoffe, dass du mich hörst: | |
Hindi ko kaya ang limutin kita. Masdan mo lumuluha ang aking mga mata. Pilitin ko man ako'y nasasaktan. Ang katotohanan ay mahal pa rin. |
Es ist mir nicht leicht, dich zu vergessen. Sieh meine Augen weinen. Selbst wenn ich mich zusammennehme (zwinge), bin ich verletzt. Die Wahrheit ist auch noch Liebe. | |
Nasaan ka man sana'y dinggin: Puso ko ay muling mahalin Ang nagdaan muling balikan Muling buhayin ang pagmamahalan Paano... | Wo du auch bist, ich wünsche du hörst mich. Du solltest mein Herz lieben. Lass uns die Vergangenheit zurückbringen. Lass uns wieder in Liebe leben. |
Die filipinische Sprache von
Armin Möller
http://www.germanlipa.de/text/awit.html 07. Oktober 2004 / 24. Dezember 2020 |