Wörterbuch gi - gz

Gier
{H}: die Gier - --- = takaw.
gierig {E} = matakaw, masakim.
Habgierhaben.
neugierigneu

gießen
{Zu}: du gießt - ich gọss - ich habe gegọssen = magsalin, magbuhos, magdilig. Ich gieße das Bier in das Glas. = Isinasalin ko ang serbesa sa baso. Ich gieße die Blumen. = Dinidilig ko ang bulaklak. Es goss in Strömen. = "Nagbuhos ang ulan parang mga agos." = Napakalakas na umulan.
Gụss {H}: der Gụss - die Gụ̈sse = pagbubuhos.
BlutergussBlut.
RegengussRegen.

Gịft
{H}: das Gịft - die Gịfte = lason.
gịftig {E} = malason.

Gịpfel
{H}: der Gịpfel - die Gịpfel = tuktok.

Gịps
{H}: der Gịps - --- = patse, semento ☺.
Gịpsbein {Hz} = nagsimentong binhi.

Gitạrre
{H/Sp}: die Gitạrre - die Gitạrren = gitara.

Gịtter
{H}: das Gịtter - die Gịtter = rehas.

glạ̈nzen
{Zr} =mangintab.
Glạnz {H}: der Glạnz - --- = kintab; halina.
glạ̈nzend {E/Z} = napakagaling. Glänzende Geschäfte. = Napakagaling na negosyo.

Glas (1)
{H}: das Glas - die Gläser (≠ Becher) = Baso yari sa bubog, karaniwang walang hawakan. Ich trinke ein Glas Bier. = Umiinom ako ng [isang baso ng] bir.
Glas (2) {H} = bubog (materyales). Der Spiegel ist aus Glas. = Yari sa bubog ang salamin (parang makita ang sarili).
BierglasBier.
BrillenglasBrille.
WasserglasWasser.

glạtt
{E} = makinis.
Glạtteis { Hz} = yelo sa kalsada at bangketa dulot ng ulang nagiging yelo sa taglamig.

Glạtze
{H}: die Glatze - die Glatzen = upaw, kalbo.

glauben
{Zr} = mag-akala.
Glaube, Glauben {H}: der Glaube, der Glauben - --- = tiwala, pagsampalataya.
Aberglaube {Hz} = pamahiin.
abergläubisch {E} = mapamahiin.

gleichen
{Zu} = du gleichst - ich glịch - ich habe geglịchen. Er gleicht seinem Bruder "aufs Haar". = Nakakatulad siya sa kapatid niya "hanggang sa buhok" = Lubos na nakatulad siya sa kapatid niya.
gleich (1) {E} = talagang pareho. Zwei und zwei gleich vier. = Dalawa at dalawa ay apat. "Gleiche Brüder, gleiche Kappen." = "Magkaparehong kapatid, magkaparehong sombrero." = Kung magkapareho ang diwa ay magkapareho ang kilos din.
gleich (2) {E} = di-mahalaga. Das ist mir gleich. = Di-mahalaga iyon sa akin.
gleich (3) {E} ☺ (∼ sofort) = (halos) agad. Ich mache das gleich. = Agad (halos agad) gagawin ko ito.
ạbgleichen {Zu/l} = pagtamain.
vergleichen {Zu/f} = maghambing.
Gleichung { H} (Mathematik) = Pagpapahayag ng dalawang bahaging parehas.
Vergleich {H} = paghahambing.
Gleichheitszeichen { Hz} ( = ) = tanda sa pagkakapareho.
gleichgültiggültig.
gleichzeitigZeit.

Gleis
{H}: das Gleis - die Gleise = riles.

gleiten
{Zu}: du gleitest - ich glitt - ich bin gegltten = sumalimbay.
begleiten begleiten.

Glied
{H}: das Glied - die Glieder (Körperteil) = paa o kamay.
KettengliedKette.
MitgliedMitglied.

Glọcke
{H}: die Glọcke - die Glọcken = kampana, batingaw.

Glụ̈ck
{H}: das Glụ̈ck - --- = ligaya, suwerte. "Hans im Glück." = "Si Hans sa ligaya" (Bida ng alamat na Aleman). = Taong may suwerte at ligaya. Du hast großes Glück. = Malaki ang suwerte mo.
Ụnglück {H} = malas; sakuna.
glụ̈cklich {E} = masaya, maligaya.
unglụ̈cklich {E} = di-masaya, di-maligaya.
überglücklich {E} = masayang-masaya.
Glückwunschwünschen.

glühen
{Zr} = magbaga; mamula.
Glut {H}: die Glut - die Gluten = baga.
Glühbirne {Hz} = "peres na nagbabaga." = kaugaliang bumbilya (may hugis peres).
Glühlampe {Hz} = kaugaliang bumbilya.

Gnade
{H}: die Gnade - --- = biyaya.

Gọld
{H}: das Gọld - die Gọlde = ginto.
GoldmarktMarkt.

Gọlf
{H}: der Gọlf - die Gọlfe = look.

Gọtt
{H}: der Gọtt - die Gọ̈tter = diyos, lathala.

graben
{Zu}: du gräbst - ich grub - ich habe gegraben = humukay.
Grab {H}: das Grab - die Gräber = libingan.
Graben {H}: der Graen - die Gräben = bambang.
Grube (1) {H}: die Grube - die Gruben = hukay.
Grube (2) {H} (Bergwerk) = mina.
Grübchen {H} = biloy.
begraben {Zu/f} = maglibing.
eingraben {Zu/l} = ibaon.

Grad (1)
{H/La}: der Grad - die Grade (Wärmegrad). = antas. Grad Celsius (°C). = Antas na Celsius. Heute Morgen waren minus sieben Grad. = Kaninang umaga, negatibong pitong antas.
Grad (2) {H} (Winkelgrad) = antas. Ein Vollkreis hat 360 Grad (360°). = May 360 antas ang buong bilog.
Breitengrad {Hz,} = bilog sa daigdig na may parehas na kalaparan.
Lạ̈ngengrad {Hz,} = bilog sa daigdig na may parehas na kahabaan.

Gram
{H}: der Gram - --- = pighati.

Grạmm
{H}: das Grạmm - --- = gramo.
Kilogrạmm {Hz,} = kilogramo. Ich wiege 52 Kilogramm (52 kg, zweiundfünfzig). = 52 kilo ang timbang ko.

Grammạtik
{H}: die Grammạtik - die Grammạtiken = balarila.

Gras
{H}: das Gras - die Gräser = damo.

Grat
{H}: der Grat - die Grate = tagaytay.

Gräte
{H}: die Gräte - die Gräten = tinik (ng isda).

grau
{E}: kulay alikabok.
Grauen {H}: das Grauen - die Grauen.
grausam {E} = malupit.

greifen
{Zu}: du greifst - ich grịff - ich habe gegrịffen = umabot.
Grịff {H}: der Grịff - die Grịffe = hawak, hawakan.
angreifenangreifen.
begreifenbegreifen.
HandgriffHand.


Greis
{H}: der Greis - die Greise = hukluban.

Grẹnze
{H}: die Grẹnze - die Grẹnzen = hangganan, takda. Die Begeisterung "hält sich in Grenzen." = "Nasa loob ng mga hangganan itinatakda" ang buong sigla. = Kulang o kaunti lamang ang buong sigla.
ạngrenzend {E/Z} = karatig.

Grịff
greifen.

grịllen
{Zr/En} = mag-ihaw.
Grịll {H}: der Grịll - die Grịlle = pang-ihaw-ihaw.

Grịppe
{H}: die Grịppe - --- = trangkaso.

grob (1)
{E} (⊥fein) = magaspang.
grob (2) {E} (derb) = masagwa.

groß
{E}: groß - größer - am größten = malaki. Ich bis 1,83 m (einen Meter dreiundachtzig) groß. 1.83 m ang tangkat ko. Ein großer Tag. = Malaking araw (mahalaga).
Große {H/E} = tao o bagay na malaki. Karl der Große (747-814, Kaiser des Fränkischen Reichs (Deutschland und Frankreich)). = Emperador ng emperyong Alemanya at Pransas. Katharina die Große (1729-1796, Kaiserin von Russland 1762-1796). = Emperador ng Rusya. Das Große kommt erst noch. = Darating pa ang malaking pangyayari. Die Kleinen nach vorn, die Großen nach hinten. = Sa harapan ang maliliit, sa likod ang malalaki.
vergrößern {Zr/f} = magpalaki.
Größe {H}: die Größe - die Größen = laki, sukat. Wir haben diesen Schuh leider nicht in Größe 50. = Sayang, wala kaming sapatos na ito sa sukat na 50.
Vergrößerung { H} = pagpapalaki.
Großeltern { Hz}, Großmutter { Hz}, Großvater { Hz} = "magulang na malaki" = lola at lolo.
großspurig {E} = hambog.
großzügig {E} = bukampalad.
SchuhgrößeSchuh.
GroßfamilieFamilie.
GroßhandelHandel.
GroßmarktMarkt.

Grube
graben.

grün
{E} = luntian, berde.
Grünschnabel { Hz} =pipitsugin

grụ̈nden
{Zr} = magtatag, magpundar.
Grụnd (1) {H} der Grụnd - die Grụ̈nde = loob ng lupa; ilalim. Grund und Boden = loob at ibabaw ng lupa(in).
Grụnd (2) = dahilan, sanhi.
begrụ̈nden {Zr} = magbigay-katwiran.
grụ̈ndlich {E} = puspusan, masusi.
Grụndlage { Hz} = patakaran.
Grụndsatz { Hz} = pamamaraan.
Grụndstück { Hz} = lote ng lupa.
grụndsätzlich {E} = saligan.
AbgrundAbgrund.
GrundgesetzGesetz.
GrundwasserWasser.
Hintergrundhinten.
Vordergrundvor.

Grụppe
{H} die Grụppe - die Gruppen = pangkat.

grüßen
{Zr} = bumati.
Gruß {H} der Gruß - die Grüße = bati. Viele Grüße von Peter. = Maraming bati mula kay Peter.
begrüßen {Zr} = sumalubong.

Grußformeln in Briefen und E-Mails
In Deutschland wird viel geschrieben, vor allem geschäftlich. Der Gebrach der passenden Grußformeln ist daher wichtig.
Anrede
  • Sehr verehrte ...: Förmlich, nur in besonderen Fällen (Chefarzt, Professor) = pormal, sa tanging pagkakataon lang (punong doktor, propesor).
  • Sehr geehrte ...: Förmlich, nicht an gute Bekannte. = Pormal, hindi sa malapit na kakilala. Sehr geehrte Damen und Herren. Sehr gegehrte Frau Wartenberg.
  • Liebe ...: An gute Bekannte und an Verwandte. = Sa malapid na kailala at kamag-anak. Lieber Herr Schulze. Lieber Peter. Ihr Lieben.
Schlussgrüße
  • Mit vorzüglicher Hochachtung: Förmlich, nicht an gute Bekannte. = Pormal, hindi sa malapit na kakilala.
  • Hochachtungsvoll: Förmlich, nicht höflich. = Pormal, hindi magalang.
  • Mit freundlichen Grüßen: Weniger förmlich, an nähere Bekannte. = Di-pormal, sa malapid na kakilala.
  • Liebe Grüße: An sehr gute Bekannte, gute Freunde und an Vewandte. = Sa napakalapid na kakilala, sa malapid na kaibigan at sa kamag-anak.
Unterschrift (nicht immer handschriftlich)
  • Vor- und Nachname: Geschäftlich. = Pangnegosyo. Geht aus dem Vornamen nicht deutlich das Geschlecht hervor, sollten Frauen mit Frau ... unterschreiben.
  • Vorname: Private Bekannte und Verwandte. = Malapid na kakilala (hindi pangnegosyo) at kamag-anak.

gụcken
{Zr} ☺ = sehen = tumingin.
Zugucker {H} : der Zugucker - die Zugucker. ☺ = manonood (sa trabaho ng iba, ngunit walang gawa niya).

Gulasch
{H/HU}= Maanghang na putahe yari sa ginisa at saka nilagang karne ng baboy, mayPaprika (2) bilang pampalasa.

gültig
{E,}= mabisa.
ụngültig {E} = walang-bisa.
Gleichgültigkeit H} = kawalang-damdamin.
gleichgültig {H} = walang-bahala.

Gụmmi
{H}: der Gụmmi - die Gụmmis = goma.
Radiergummiradieren.

(Gụnst)
{H}: die Gụnst - ---.
gụ̈nstig {E} =kasiya-siya.

gụrgeln
{Zr} = magmumog.

Gụrke
{H} die Gụrke - die Gụrken = pipino.

Gụ̈rtel
{H}: der Gụ̈rtel - die Gụ̈rtel = sinturon.

gut
{E}: gut - bẹsser - am bẹsten = magaling, mahusay, mabuti, mabait. Guten Morgen. = Magandang umaga. Ein guter Junge. = Mabait na batang lalaki. Das hast du gut gemacht. = Magaling ang ginawa mo. Er war gut in der Schule. = Magaling siya noon sa paaaralan. "Das ist schön und gut", aber ... = "Maganda at magaling ito", pero ... = Hindi mahalaga ito, pero ... . Gute Besserung! = Pagaling ka! (Bati sa maysakit.)
Gute {H/E}. Alles Gute! =
ausbessern {Zr/l} = magtapal.
verbẹssern {Zr/f} = magpabuti.
sich verbẹssern {Zr/f} = bumuti.
Bẹsserung { H} = paggaling. Gute Besserung. = Pagaling ka.
Guthaben {Hz, }: das Guthaben - die Guthaben (Telefon) =Paunang binayaran sa kumpanya ng telepono parang gamitin sa tawag atbp. (En:: credit, Pilipinong Inggles load)

Gut
{H}: das Gut - die Güter = (halagang) bagay.
SaatgutSaat.

Seitenbeginn   Alphabet   Ugnika

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch gi - gz 12. Oktober 2019