5A Anhang zu Subjunkt- und
Disjunktphrasen (•• 5A)
{5A-201 Θ}
Attribut und ergänzte Phrase
Als abhängige Phrase ist das Subjunkt ein Attribut. Da das Subjunkt vor oder nach der
ergänzten Phrase steht, kann die Frage entstehen, welche Phrase das Attribut ist und welche
ergänzt wird. Das geschieht in folgenden Fällen:
- Verb wird ergänzt
- Adverb bzw. adverbial gebrauchtes Adjektiv in einer Verbphrase (Normalfall)
{9-5.2}.
- Potenzialadverb in einer Verbphrase (Normalfall) {9-6.1}.
- Adjektiv bzw. Adverb wird ergänzt
- Adverb als Subjunkt in einer Adjektivphrase (Normalfall) [1].
- Verb als Subjunkt in einer Adjektivphrase [2].
- Substantiv als Subjunkt in einer Adverbphrase [3].
- Aufeinander folgendes Partizip und Substantiv in einer Existenzphrase [4 5]
{10-4.1 (2 Θ)}.
Der Satz muss sinnvoll bleiben, wenn das Attribut entfernt wird.
|
[1] | [a] Mukhang pagọd ka.
{W Karla 5.205} Du siehst müde
aus. |
| [b] Pagọd ka. (Sinnvoll.) |
| [c] Mukhạ ka. (Nicht
sinnvoll.) |
[2] | [a] Walạ namạng nagsabi na
hindị akọ marunong mag-Ingles.
{W Cao 2013 3.15} Wirklich
niemend sagt, dass ich kein Englisch kann. |
| [b] Hindị akọ marunong.
(Beschränkt sinnvoll.) |
| [c] Hindị akọ mag-Ingles.
(Nicht sinnvoll.) |
[3] | [a] Nag-iisang pumanhịk sa bundọk Duhat
simulạ pa kaninang tanghali si Samadhi.
{W Samadhi 4.1} Heute noch zur
frühen Mittagszeit stieg Samadhi auf den Duhatberg. |
| [b] Simulạ pa kanina.
(Sinnvoll.) |
| [c] Simulạ pa tanghali.
(Sprachlich falsch.) |
[4] |
[a] Walạng nagdaraạng bus
dito. Walạ ring kalesa.
{W Nanyang 12.21} Hier war
kein vorbei fahrender Bus, auch keine Kutsche. |
| [b] Walạng bus dito, walạ ring kalesa.
Hier war kein Bus, auch keine Kutsche.(Sinnvoll.) |
| [c] Walạng nagdaraạn dito,
walạ ring kalesa. Hier war nichts Vorbeifahrendes [und] auch kein
Bus. (Nicht sinnvoll.) |
[5] | [a] Pag may dumaratịng na ilang mamimili,
napipilitang pumasok si Lim Kui sa tindahan para
harapịn ang mga itọ. {W Nanyang 11.10} Wenn paar Kunden kamen, war Lim Kui gezwungen, in den
Laden zu gehen, um sie zu bedienen. |
| [b] Pag may dumaratịng. Wenn es Eintetende
gab. (Richtige Bedeutung.) |
| [c] Pag may ilạng mamimili. Wenn paar
Kunden da waran. (Falsche Bedeutung.) |
Fettdruck = Kernwort der ergänzten
Phrase. Unterstreichung = Attribut. |
|
{5A-221}
Unverträglichkeit mit der Ligatur
(1) Unverträglichkeit von hindị mit der Ligatur
Die Ligatur entfällt nach hindị [1] bzw.
nach dem letzten Interklitkurzwort, wenn hindị einen Interklit bildet [2].
Außerhalb davon bleibt eine Ligatur erhalten [3 4].
|
[1] | Hindị nagkamalị ang
Lola. {W Damaso 4.3}
Großmutter hatte nicht unrecht. |
[2] | Nang magbalịk ang uwạk sa kanyạng mga
kauri, hindị na rin siyạ tinanggạp
ng mga itọ. {W Äsop 3.2.3}
Als die Krähe zu ihren Artgenossen zurückkehrte, wurde sie von ihnen nicht (gut)
empfangen. |
[3] | Maaaring hindị na niyạ
kasama itọ dahil promoted na itọ.
{W Karla 5.206} Sie konnte nicht
mehr seine Kollegin sein, weil er befördert worden war. |
[4] | Hindị kasị akọ maaaring
lumagpạs sa panahọng itinakdạ sa akin ng
aming dakilang hari.
{W Samadhi 4.4}
Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen
worden ist. |
|
{Θ} Wir betrachten die mit hindị gebildeten
Phrasen als Subjunkte, da zwischen hindị und dem unmittelbar nachfolgenden
Bezugswort eine enge Beziehung besteht, obwohl Phrasen mit hindị keine
Ligatur besitzen. Das Adverb hindị
kann Attribute erhalten (halos hindị) und dient außerdem als
Interklitbezugswort. Aus diesem Grund bildet hindị Adverbphrasen und ist
Inhaltswort. Ähnliches gilt für die Adverbien
bakạ und
sana.
(2)
Die Interrogativadverbien
paano (anọ) und
gaanọ (anọ) werden mit
und ohne Ligatur verwendet.
(3)
kapuwạ,
kạpwa
wird ohne Ligatur verwendet.
(4) Einige spanischen Lehnwörter
werden regelmäßig ohne Ligatur verwendet. Dazu gehören
mas [5],
mẹdyo,
mịsmo als Adverb [6],
siguro [7]:
|
[5] | Mas magandạ. Hübscher. |
[6] | May pagtatangkạ mịsmo ang
diksiyonạryo. {W Javier 3.5}
Das Wörterbuch besitzt ein [einen Wert als] Projekt an sich. |
[7] | Napạnsin mo siguro ang aking
katahimikan. {W Madaling Araw
3.10} Du hast sicher meine Ruhe bemerkt. |
|
{5A-301}
Übersicht über unabhängige Phrasen und Beispiele
- Unabhängige Adjunktphrasen [1]. Dabei gibt es
fließende Übergänge zu Argumenten der Verben {6-2.2}.
- Disjunktphrasen
- Disjunktive Nominalphrasen [2].
- Gerundphrasen [3].
- Unabhängige Präpositionalphrasen [4].
- Unabhängige Adverbphrasen [5] (einschließlich als Adverb verwendete Adjektive
[6]).
|
[1] | [a b] Hindị gaanọng marami ang
gawain sa kapihan sa
umaga't hapon. {W Nanyang 22.1} Morgens und am Nachmittag war die Arbeit im Café
nicht so viel. |
[2] | Isạng gabị, dinalaw akọ
ninạ Fernando at Melody. {W Angela 3.13} Eines Tages besuchten mich Ferdinand
und Melody. |
[3] | Pagbalịk mo, may palạsyo na tayo.
{W Rosas 3.1} Wenn du zurück
kommst, werden wir einen Palast haben. |
[4] | Walạ siyạng pakialạm kung
anumạn ang sasabihin ng ibạng tao
tungkọl sa kanyạ. {W Estranghera 3.2} Es macht ihr nichts aus, was
die anderen Leute über sie reden werden. |
[5] | Magkita tayo ngayọng gabị.
{W Nanyang 22.14} Wir wollen
uns heute Abend treffen. |
[6] | Malimit nasa hardịn si Ana. Ana ist
oft im Garten. |
|
{5A-302 } Adverbialphrasen
Wenn man den semantischen Begriff Adverbialphrase einführt, ergibt sich
folgender Zusammenhang:
Unabhängige Adverbialphrasen (unabhängig im Satz) |
Syntaktisch abhängige Adverbialphrasen (Bestandteil einer anderen
Phrase) |
|
Adjunktphrasen |
Subjunktphrasen
|
Adverbien in Verbphrasen, Adjektiv- und Adverbphrasen |
Kurzwörter (Keine Phrasen.) |
Disjunktphrasen
|
Disjunktive Nominalphrasen
Gerundphrasen
Unabhängige Adverbphrasen
Unabhängige Präpositionalphrasen |
|
Bei { Aganan 1999 p. 64 ff.} werden als
pang-abay 'Adverb' alle Phrasen betrachtet,
die dem obengenannten Begriff Adverbialphrase entsprechen. Dazu gehören u.a. Phrasen, die
kein Adverb besitzen (Beispiel sa eskuwelahạn).
{5A-321 Σ}
Satzanalyse: Gerundphrase
Paglabạs ko ng bạnyo, isạng
matabạng matandạng lalaki ang naghihintạy sa
akin. {W Damaso 3.6}
Als ich aus dem Bad kam, wartete ein dicker alter Mann auf mich. |
paglabas ko ng banyo | isang matabang matandang lalaki |
ang naghihintay sa akin |
{P-0=P-ND} |
{P-P=P-N} | {P-T=P-D} |
paglabas | ko | ng banyo |
ND | {P-W} |
{P-W} |
paglabas | ko | ng | banyo | isang | matabang |
matandang | lalaki | ang | naghihintay | sa |
akin |
ND | TW.HT | TW | N | UB.L | U.L |
U.L | N | TT | DT01/K | TK | HT/K |
Außenseite | ich | | Bad | eins | dick | alt |
Mann | | warten | | ich |
Die unabhängige Gerundphrase wird durch
ein Komma vom nachfolgenden Prädikat getrennt. Ein alternatives Gebilde ist
Paglabas ko ng banyo ay isang … |
Die Gerundphrase ist kein verkürzter
Teilsatz, da eine Erweiterung zu einem vollständigen Satz nicht möglich ist
{5-3.2}. |
| Das Gerundium besitzt zwei
Attribute, die Objunkte ko ("Täter") und ng banyo ("lokativ") |
| Das Verb
lumabas {DT01/fg|fn} besitzt im Allgemeinen ein Adjunkt, kann aber auch ein
lokatives Objunkt {DT10/fg|fn} erhalten. |
{5A-341} Sätze mit
nang
In unserem Werkstatt-Korpus haben wir 129 Sätze mit nang untersucht
(Schreibung <nang>).
- Etwa die Hälfte der Vorkommen von nang (62 Sätze) sind
Konjunktionen in Teilsätzen.
- Hinzu kommen 9 Sätze mit nang als Konjunktion in einer Phrase.
- In 4 Fällen ist nang eine Konjunktion zur Verdoppelung.
- In 31 Fällen ist nang aus enklitischem Adverb na und Ligatur
-ng entstanden {9-4.1.1 (2)}.
- In 12 Fällen ist nang das Bestimmungswort der Disjunktphrase
{5-3.3}.
- In 11 Fällen ist nach unserer Auffassung <nang> das
Bestimmungswort des Objunktes ng und sollte <ng>
geschrieben werden {5-3.4 (1)}.
{5A-351 Σ}
Satzanalyse: Interklit mit disjunktiver Nominalphrase und
Ligatur
[1] Ilạng araw ko
nang hindị nasasalamịn ang isạng larawang
mahạl sa akin. {W Uhaw 3.2} Einige Tage schon betrachte ich ein Bild nicht
[mehr], das mir teuer ist. |
ilang araw na | hindi nasasalamin ko |
ang isang larawan |
{P-0=P-N} |
{P-P=P-D} | {P-T=P-N} |
ilang araw ko nang hindi nasasalamin |
{GGW/P-0|(HT A/HG.L)|(A DB)} |
ilang | araw | ko | nang | hindi |
nasasalamin | ang | isang | larawan |
U.L | N | TW.HT | A/HG.L | A | DB10/K |
TT | U.L | N |
einige | Tag | ich | schon | nicht | betrachten |
| eins | Bild |
Die disjunktive Nominalphrase
ilạng araw na erhält eine Ligatur wegen des enklitischen Kurzwortes
na [2 3] und wird somit zum Subjunkt. |
Bezugs-"Wort" des Interklits ist die
zum Subjunkt gewordene Disjunktphrase {11-6.1 (3)} |
| Das Pronomen
ko wird an den Anfang seiner Phrase (Prädikat hindi ko nasasalamin) bzw. vor
diese Phrase gestellt, um mit dem enklitischen Kurzwort na einen
Interklit zu bilden. |
|
Ähnliche Gebilde: |
[2] | Ilạng araw hindị nasasalamịn
ng kapatịd ko ang isạng larawang
mahạl sa kanyạ. Einige Tage betrachtet meine Schwester ein Bild
nicht, das ihr teuer ist. (Kein Interklit.) |
[3] | Ilạng araw nang hindị
nasasalamịn ng kapatịd ko ang isạng larawang
mahạl sa kanyạ. Einige Tage schon betrachtet meine Schwester ein Bild
nicht [mehr], das ihr teuer ist. (Einfaches
Enklitgebilde.) |
|
Syntax der filipinischen Sprache
Ende 5A Anhang zu Subjunkt- und Disjunktphrasen