Talasalitaan has - he
Wörterbuch has - he

[hasa] {X}: schärfen (auf Schleifstein).
has {U} = geschärft.
maghasa {DT10}, ihasa {DB10} = schärfen, schleifen.
panghạsa {N} = Schleifstein.

[hasịk] {X}: = säen.
maghasịk, ihasịk = säen, aussäen.
hasikạn {DB20} = (ein Beet usw.) besäen.

[hatak] {X}: ziehen, abschleppen. ∼ hila
Malakạs ang hatak sa akin ng salap {W Material Girl 3.5} = Stark war mein Hang zum Geld (das Ziehen des Geldes für mich).
hatakin, humatak = ziehen, abschleppen. Kapạg nakalabạs na akọ, at sakạ kitạ hahatakin palabạs. {W Äsop 3.1.2} = Wenn ich draußen bin, ziehe ich dich heraus.

[hataw] {X}: schlagen, verprügeln.
humataw {DT01}, hatawin {DB10} = schlagen, verprügeln.

hati {N/X} = das Teilen (in eine Anzahl Teile, zwei gleiche Teile im engeren Sinn).
hati ng buhọk {N TW N} = Scheitel (Haar).
hat {U} = geteilt.
maghati {DT01} |0| = teilen. Maghati tayong dalawạ sa gạstos. = Lasst uns beide die Ausgaben teilen.
hati {DT//X ☺}  = maghati {7-6.3} !! = teilen. Hati tayo ng mangg. = Lasst uns die Mango teilen.
hatiin {DB10} |4| = teilen. Hahatiin ko ang mansanas sa dalawạ. {W Busilak 3.12} = Ich werde den Apfel in zwei [Hälften] teilen.
mahati {DB11/fp|fa|fl?} = einteilen in. Mahahati ang dalawạng malawak na uri ng bahagi ng panalitạ sa mga sumusunọd na tiyạk na uri. {W Aganan 3} = Die beiden ausgedehnten Klassen der Wortarten können in die folgenden Einzelklassen eingeteilt werden
kalahati {N, U} |17| = Hälfte, halb.
hatinggabị {N/Tb} = Mitternacht.

[hatịd] {X}: begleiten, bringen.
maghatịd {DT10/fg|ft, DT11/fg|ft|fn} |6| = jem. begleiten, etwas mitnehmen. Ang mga tinig ding iyọn ang naghahatịd sa akin ng nangyayari sa maghapon. {W Dayuhan 3.5} = Auch diese Klänge haben bis zu mir die Ereignisse gestern begleitet. At huwạg na huwạg ka na ring maghahatịd ng sulat … {W Suyuan 5.10} = Und nimm auf keinen Fall die Briefe mit (begleite sie).
hatirạn = jem.. etwas bringen. Hatirạn mo ng pagkain si Tatay. = Bring Vater das Essen.
ihatịd {DB11/ft|fg|fn} |28| = jem. begleiten. Kinukuha at inihahatịd silạ ng isạng tanging bus araw-araw. {W Daluyong 15.26} = Sie werden täglich mit einem besonderen Bus gebracht [von dem Bus mitgenommen und begleitet].
magpahatịd {DT00/fh=fg} |3| = senden; um Begleitung bitten. Nagpahatịd na siyạ pauw sa kalesa. {W Nanyang 13.14} = Sie lässt sich in der Kutsche nach Hause begleiten.
paghahatịd {ND} = Transport.
pahatịd {N} = Mitteilung.

hatol {N/X} = Urteil, Schuldspruch. Hatol na kamatayan. = Todesurteil.
humatol {DT}, hatulan {DB} = verurteilen.
tagahatol {N} = Schiedsrichter.

[hawa] {X}: Ansteckung.
makahawa {DT01/fg|fp?ft} |0| = jem. anstecken.
mahawa {DB00/fp?ft} = anstecken.
mahawahan {DB10/fp?ft|fg} = sich anstecken.
nakakahawa {U//DT/K} = ansteckend. Nakakahawa ang tawa niyạ. = Sein Lachen ist ansteckend.

hawak {N/X} = Griff (mit der Hand), auch übertragen.
Mahigpịt ba ang hawak mo? = Ist dein Griff fest?
hawak {N} = Besitz (einzelne Sache). Anumạng hawak { UPD ari} = jede (irgendeine) Sache, die man besitzt.
humawak {DT00/fg} = sich festhalten. Humawak ka na. = Halt dich fest.
hawak {DT//X ☺} = humawak. Hawak ka na e. = Halt dich fest.
humawak (2) {DT10/fg|ft} = bedienen. Marunong siyạng humawak ng makinạng itọ. = Er kann diese Maschine bedienen.
hawakan {DB10/ft?fn|fg} = festhalten. Hawakan mo ang kabilạng dulo ng lubid. = Halte das andere Ende des Seiles fest.
hawakạn {N} = Handgriff.

hawig {N/X} = Ähnlichkeit (ohne gleich zu sein).
hawịg {U} = ähnlich. Hawịg siyạ sa kanyạng amạ. = Er ähnelt seinem Vater.
magkahawig {DT01/fl1|fl2} |1| = einander ähnlich sein.
pagkakahawig {ND} |6| = Analogie, Ähnlichkeit. Pagkakahawig sa wika at kultura. {W Salazar 1996 1.1.13} = Ähnlichkeit in Sprache und Kultur.
kahawig {U} = ähnlich, analog. Kahawig niyạ ang aking kapatịd na lalaki. = Mein Bruder ähnelt ihm. Kahawig sa ... = In Analogie zu ...
hawig-anghẹl {U.N} = engelsgleich.

[haya] {X}: allein lassen, gewähren lassen.
hayaan {DB10/fp|fg, DB10/ft(S-L)|fg} |20| = (gewähren) lassen. Ngunit hinayaan mo siyạ. {W Rosas 3.20} = Du hast sie tun lassen [gewähren]. Hayaan mo namạn akọng makita siyạ kahit sa hulịng sandal. {W Suyuan 3.1} = Lass sie mich zu letzten Mal sehen. Hinayaan nilạ na natutulog si Busilak sa kama. {W Busilak 3.5} = Sie ließen Schneewittchen weiter in ihrem Bett schlafen.
paghaya {ND} = Toleranz (gegenüber einer Tat).

[hayag] {X} |55|: deutlich.
hayạg {U} = deutlich, auffällig, öffentlich. Hayạg na. = Bekannt (gemacht).
maghayạg {DT10} |1| !! = erklären, offenlegen, weitersagen. Isạ itọng salit o grupo ng mga salit na naghahayạg ng isạng kompletong kaisipạn. {W Aganan 4.1} = Ein solches Wort oder eine Gruppe von Wörtern drückt bereits einen vollständigen Gedanken aus.
magpahayag {DT10/fa|fp} |mag+pahayag| |10| = ankündigen, ausdrücken, sprechen über (im Gegensatz zu usap, bei dem stets ein Gesprächspartner angenommen wird). Nahihiy man magpahayag ng pag-ibig ang ating pambansạng bayani. {W Pag-ibig ni Rizal 3.5} = Obwohl unser Nationalheld schüchtern war, über seine Liebe zu sprechen.
ihayag {DB10} |0| = erklären, offenlegen, weitersagen.
ipahayag {DB10/fp|fa/i+pahayag} |12| = ankündigen, ausdrücken, sprechen über. Alalaọng baga, ipinahahayag wari ng mga misyonerong Espanyọl na ... {W Dasal 3.17} = Das heißt, offenbar drücken die spanischen Missionare sich so aus.
mahayạg {DB00} |0| !! = durchsickern, zufällig bekannt werden.
pahayag {N} |9| = (öffentliche) Ankündigung, Antwort, Aussage. Pangkalahatạng pahayag. = Allgemeingültige Aussage. Upang madalịng umakit ng madl ang kanilạng pahayag. {W Almario 16.08} = Damit ihre Aussagen leicht das Publikum anlocken. "...," mahaba niyạng pahayag. {W Estranghera 3.4} = "...", war ihre lange Antwort. Sa Matematikạ, mga pangungusap na paturọl lamang ang bibigyạn natin ng pansịn at tatawagin natin itọng pahayag. {W Matematika p. 20} = In der Mathematik betrachten wir nur Aussagesätze und nennen sie Aussagen.
pahayagạn {N} |2| = Zeitung, Publikation, Presse.
pagpapahayag {ND} = Ausdruck.
tagapạgpahayag {N/tagapag+pahayag} = Ausrufer.

hayop {N/X} = Tier.
✦ Mga Hayop = Tiere.

Heometriyạ {N/Es} = Geometrie.
✦ Heometriya = Geometrie.

hepe {N/Es} = Leiter. |hefe| ➤ puno

hey Joe.
✧ Pambating Panlipunan: Hey Joe!

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch has - hey
16. November 2020

Seitenbeginn   hi - hil   Ugnika