Talasalitaan bim - blu Wörterbuch bim - blu |
bingị {U/X} = taub. Bingị't pipi {U.K U} = Taubstumm. ikabingị {DB10/fs|fg} |1| {7-7.2} = taub werden von. Marami pa siyạng sinabing halos aking ikinabingị. {W Damaso 4.7} = Er hat noch viel erzählt, wovon ich fast taub wurde. |
binhị {N/X} = Samen, Jungpflanze (in Baumschulen). |
[bini] {N/X}: Bescheidenheit (besonders von
einer Frau). binibini {N/&&} |1| = junge Frau, Fräulein. mabini {U} |10| = bescheiden, angenehm unauffällig. Sa mabining simoy ng hanging Amihan ... {W Kung Saan 3.1} = Im leichten Säuseln des kühlen Windes (poetisch, [Wind, der von den Bergen in die Ebene weht]). ✧ Tawag sa Tao: Binibini = Anredeformen. |
binlịd, pinlịd{N/X} = Reisgrieß (für Kükenfutter). |
bino {N/ES} |vino|
= Wein. ✧ Alak: Bino = Alkoholische Getränke. |
bintana {N/ES}
|ventana| |≈ 30| = Fenster.
➣ dungawạn May dalawạng salamịn ang bintana. = Das Fenster hat zwei Scheiben. Bintanang may-salamịn ng tindahan. = Schaufenster. |
bintạng {N/X} |4| = Anschuldigung, Bezichtigung. pagbintangạn {DB10/fp|fg} = jem. (unberechtigt) beschuldigen. Pinagbintangạn niyạ si Pagọng. {W Unggoy} = Er beschuldigte die Schildkröte. |
bintị {N/X} = Wade, Unterschenkel. |
binyạg {N/X} = Taufe. pabinyagạn {DB10|fb/fi} |1| = jem. taufen lassen. Agạd na pinabinyagạn ng dalawạ ang kanilạng suplịng. {W Angela 3.16} = Sofort ließen die beiden ihr Kind (Sprößling) taufen. ninang, ninong sa binyạg = Taufpate. |
biro {N/X} = Scherz. magbirọ {DT00} !! |2| = (oft) scherzen. biruin {DB10} |9| = necken. biro {DB//X} |(6)| = necken. "Sinungaling," biro ni Ada. {W Bulaklak 8.8} = "Lügner", scherzt Ada. makipạgbiruan {DT01/fg|fp} |1| = scherzen. Nakikipạgbiruan silạ kay Fely. {W Nanyang 22.3} = Sie scherzten mit Fely. |
bisa {N/X} |14|
= Kraft, Wirksamkeit. bisa {N} |4|. Bisang Kristiyano sa mga itọ sa panahọn ng pananakop. {W Alamario 2006 16.24} = Die Wirksamkeit des Chritentums auf sie während der Zeit der Eroberung. magkabisa {DT01} |1| = beeindrucken, beeinflussen, prägen. pagkakabisa {ND} F? = Einfluss. mabisa {U} |7| = wirksam, gültig. walạng-bisa {U} |2| = unwirksam, wertlos, ungültig. |
bisig {N/X} = Arm; Unterarm. bisig (2) = Arbeitskraft. Puhunan at bisig. = Kapital und Arbeit. |
bisikleta {N/ES} [.bi.sik'le.ta] |bicicleta| = Fahrrad. |
bisita {N/ES} |visita|
= Besucher; Besuch; Visite.
➤ dalaw bisita {N} |9|. bumisita {DT01} |1|, bisitahin {DB10} |1| = jem. besuchen. magkabisịta {DT00/fg} = Besuch bekommen. |
bisọ {N/X} = Fehler, "Haken". |
bisperạs {N/ES}
[,bis.pe'ras] |vispera| = Vorabend. Bisperạs ng Paskọ. = Heiliger Abend. Bisperas ng Bagong Taọn. = Silvester. |
bịsto {U/ES} |visto|
= klar, deutlich. (➤ litạw) mabịsto {DB10} = erkennen, deutlich werden. Hindị rin nagtagạl ay nabịsto ng mga itọ ang nagkukunwaring uwạk. {W Aesop 3.2.2} = Es dauerte nicht lange, und sie erkannten die täuschende Krähe. |
bịsyo {N/ES} |vicio| = Laster. |
bitag {N/X} = Schlinge zum Vogelfang. |
[bitbịt] {X}: von der Hand oder den Fingern
herabhängen oder baumeln. bitbitịn |11| = tragen (etwas, was herunterhängt). bitbịt {DB//X, N//DB//X, U//DB//X} |(11)| = tragen. Umalịs akọ ng K. na bitbịt ang ilạng damịt. {W Damaso 4.3} = Ich verließ K. und trug einige Kleidungsstücke. {13A-4311} |
bitin {N/X/bitbit?} = aufgehängter Gegenstand. bitin (2) {N} = Spiel: An einem Gitter, das heraufgezogen und heruntergelassen werden kann, hängen Preise, die die Teilnenmer grapschen können. bitin (3) {N} = Preis des Spiels bitin. magbitin {DT10/fg|ft, DT11/fg|ft|fn} |0|, ibitin {DB10/ft|fg, DB11/ft|fg|fn} |1| = aufhängen. nakabitin {U} |2| = hängend. Nakabitin pa 'yạn sa, ika nga'y, 'balag ng alanganin'! {W Daluyong 15.06} = Das hängt noch an einem - wie man so sagt - wackeligen [unsicheren] Gatter! |
lambitin {N} = das Hängen mit Händen oder Füßen an Ästen (z.B. Affen). | |
maglambitin {DT01}
|1| = an einem Ast hängen. Mga unggọy na
naglalambitin at nagtatalunạn sa mga
puno. {W Nanyang 21.2} = Die Affen, die an den Ästen hingen und in den
Bäumen sprangen. lambitinan {DB10} = an einem Ast hängen. |
[bitịw] {X}: locker lassen, loslassen. bumitịw {DT01} |2| = loslassen. magbitịw {DT01} |0| = Tätigkeit oder Amt beenden, kündigen. bitiwan {DB10/ft?fn|fg} !! |3| = loslassen, kündigen. |
bituịn {N/X} = Stern. ✧ Hayop: Bituing-dagat = Tiere. |
bituka {N/X} = Darm. |
biyạ {N/X} = Kleiner Süß- oder
Salzwasserfisch. ✧ Isda: Biya = Fische. |
biyạk {N/X}
|8| = Spalt, Sprung, Riss. Biyạk-na-Bato !! kabiyạk {N} |7| = der, das Passende. Isạ pa sa nagịng pag-ibig at nagịng kabiyạk ng puso ni Rizal ay si Josephine Bracken. {W Pag-ibig ni Rizal 3.9} = Eine weitere der verflossenen Lieben und Herzensfreundinnen von Rizal war J.B. ✧ Mga Pangyayari sa Himagsikang Pilipino: Biyak-na-Bato = Philippinsche Revolution. |
biyạy {N/X} |1| = flache mit Wasser gefüllte Schüssel, um Essen vor Ameisen zu schützen. |
biyaya {N/X}
|10| = Segen. biyaya {N} |7|. biyayaan |2| = gesegnet sein. Ipinagdarasạl niya sa Birheng Maria na biyayaan sila ng magandang kapalaran. {W Nanyang 13.17} = Sie betete zur Jungfrau Maria, damit sie mit einem gütigem Schicksal gesegnet werde. |
biyenạn, biyanạn {N/X}
|2| = Schwiegervater oder -mutter. ✦ Kamag-anak = Verwandte. |
Biyẹrnes {N/ES} |viernes| = Freitag. |
biyịr {N/En} |beer|
= Bier. ≈ serbesa ✧ Alak: Biyir = Alkoholische Getränke. |
biyuda, biyudo {N/ES} |viuda| = Witwe(r). ➤ balo |
✦ Blumentritt, Ferdinand |
blusa {N/ES} |blusa| = Bluse. |