ko, mo, niyạ; natin, namin, ninyọ, nilạ {TW.HT} {8-4.5}
ko |1250|,
mo |600|,
niyạ |1000|;
natin |140|,
namin |200|,
ninyọ |40|,
nilạ |250|.
ko, … {TW.HT: P-D(D P-W(HT))} Sinulyapạn ko si Inạy.
{W Tiya Margie 3.3} = Ich blickte Mutter
kurz an.
Ang kanyạng mga bisig ay makailạn kong binuhusan ng tubig na mainit. {W Uhaw 3.13} = Ich habe seine Arme oft mit heißem Wasser übergossen.
Iiwan mo na si Goyo?"
{W Ulan 20.16} = Wirst du Goyo
verlassen? Ipinagtanggọl lang niyạ ang sarili niyạ.
{W Tiya Margie 3.10} = Sie verteidigt
sich nur [ihr Selbst]. Kung di na sana nilạ pinakialạm ang
pag-iibigan ng kanilạng inạ at ng kartero.
{W Suyuan 3.8} = Weil sie die Liebe
zwischen ihrer Mutter und dem Briefträger nicht stören wollten.
ko, … {TW.HT: P-N(N P-W(HT))} Napadako ang tingịn ko sa buhọk ni
Bayani. {W Ulan 20.21} = Mein Blick
lag zufällig auf Bayanis Haar. Katabị niyạ ang dalawạ kong
kapatịd. {W Dayuhan 3.14} = Neben
ihm meine zwei Geschwister. May pagkakataọn pa para baguhin
ang takbọ ng buhay mo, pare.
{W Angela 3.19} = Es kommen noch
Möglichkeiten, den Lauf deines Lebens zu ändern. Ipinagtanggọl lang niyạ ang
sarili niyạ. {W Tiya Margie 3.10} = Sie verteidigt sich nur [ihr Selbst]. Kung
walạ rin lang akọng
pasok ay sa bahay nilạ akọ nagpupuntạ.
{W Tiya Margie 3.5} = Wenn ich mal keine
Schule habe, gehe ich zu ihnen [ihrem Haus].
ko, … {TW.HT: P-U(U P-W(HT))} {9-3.1}.
Sapagkạt batịd kong hindị
kumukupạs ang busilak na kaloobạn sa
isạng batang katulad mo. {W Samadhi 3.4} = Weil mir bewusst ist, dass die reine Willensstärke eines
Kindes wie dir nicht verblasst. Hindị akọ
nakakapaglarọ gaya nilạ.
{W Material Girl 3.2} = Ich kann nicht
wie sie spielen. |