(1) Das Schlüsselsystem ordnet Sätzen, Teilsätzen, Phrasen und Wörtern eine Art
Steckbrief mit deren wichtigen Eigenschaften zu. Diesen Steckbrief nennen wir Schlüssel.
Am Beginn des Schlüssel steht der Klassenname des Bestandteiles (Beispiele:
{S-} für 'Teilsatz' oder
{D} für 'Verb'). Dem Klassennamen werden
weitere Buchstaben und Zahlen hinzugefügt, um Unterklassen zu kennzeichnen (Beispiel:
{DB} sind 'Verben der Unterklasse
Passiv'). Durch Schrägstriche getrennt, werden dem Klassennamen die wesentlichen
syntaktischen, phonologischen, morphologischen, semantischen und lexikalischen Eigenschaften
angehängt (Beispiel pumupuntạ
{DT01/K/fg|fn/um+punta/ES} ist ein 'Verb der
Unterklasse Aktiv und der Unter-Unterklasse Kein Objunkt - ein Adjunkt' mit den
Eigenschaften 'Präsens, Täterfokus, lokative Funktion', dem
morphologischen Aufbau |um+punta|, und der Stamm ist ein spanisches
Lehnwort.
Die Abkürzungen für die Schlüsselemente leiten wir von den filipinischen Fachausdrücken
ab.
Bei der deutschen Übersetzung der Beispielsätze haben wir mehr Wert gelegt auf eine
möglichst wörtliche Übersetzung, statt einen "guten" deutschen Stil zu wählen.
{..-..} | Verweis (Link) | |
{..A-..} | Verweis zum Anhang (pangabit) |
{..A-.. Σ} | Verweis zu Satzanalyse
im Anhang (Σ Sigma für Analyse) |
{..A-.. Θ} | Verweis zu theoretischer Betrachtung
im Anhang (Θ Theta für Theorie) |
{..A-.. } | Verweis zu
Betrachtung bei anderen linguistischen Autoren oder zu sprachvergleichender Anmerkung
im Anhang (Piktogramm Buch) |
{W …} | Verweis zu Arbeitstext
in unserer Werkstatt (gawaan) |
| Zitat aus privater
Internetunterhaltung |
{ …} | Verweis zu Quelle im Quellenverzeichnis
|
!! | Unregelmäßig |
→ | Verweis (linkes Wort wird bei rechtem behandelt). |
⇒ | Ersatz (linkes Wort wird durch rechtes ersetzt) |
✉ | Schriftsprache |
☺ | Umgangssprache |
≡ | "Besseres" Wort (oft genauer, nach Meinung des Verf.). |
≈ | Synonym |
∼ | nahezu Synonym |
⊥ | Gegensatz |
≠ | Abweichende Bedeutung |
➤ | Verweis zu gleichwertigen
filipinischem Wort bei Lehnwörtern. Bei nur teilweiser Übereinsimmung wird es in runde
Klammern (...) gesetzt. |
➣ | Verweis zu Lehn- oder
Fremdwort, das häufiger als das filipinische Wort gebraucht wird bzw. Verweis zu
filipinischem Wort, das von dem Lehn- oder Fremdwort weitgehend
verdrängt worden ist. |
Gr | Grammatischer Fachausdruck |
[ʔʌ'bʌ] |
Phonetische Transkription (IPA) |
/ʔʌ'bʌ/ |
Phonemische Transkription (IPA) |
<aba> | Orthografische Darstellung |
|a+ba| | Morphologischer Aufbau |
|globo| | Originalwort in Fremdsprache |
<-kaka-> | Silbendoppelung
|
{…} | Schlüssel. |
{X(…)} | Inhalt von X; Teile des Inhalts von X. |
{X: Y)} | X wird verwendet in Y oder in Zusammenhang mit Y. |
/ | Trennung von Gruppen innerhalb eines Schlüssels. |
. (Punkt) | Zu einem Wort verschmolzen (Beispiel {MC.PP}). |
+ | Trenner zwischen ursprünglichen Morphemen (Sprachsilben) eines Wortes.
Beispiel: pangibabawan {VP10/pang+i+babaw+an} |
. (Punkt) | Trenner zwischen Sprechsilben. Beispiel: pangibabawan
{VP10/pa.ngi.ba.ba.wan} |
- | Affixe (Beispiel ma-, -um-, -an, ka--an) |
/& | Silbendoppelung, wobei die gedoppelte Silbe
betont wird |
/& | Silbendoppelung, wobei die gedoppelte Silbe unbetont
ist |
/&& | Doppelung (der ersten beiden Silben) des Stammworters |
X | Wortstamm (radix), nicht als
selbständiges Wort verwendet |
.., X/... | Wort .. gehört zu Wortstamm ... . |
x | Affix (Präfix, Infix, Suffix) |
/Tb | Zusammengesetztes Wort (tambalan) |
/CN, /Ch | Wortstamm ist chinesischen Ursprungs |
/En | Wortstamm ist englischen Ursprungs |
/US | Wortstamm ist US-amerikanischen Ursprungs |
/ES, /Es | Wortstamm ist spanischen Ursprungs
(España) |
/Esm | Filipinisches Wort mit spanischer Nachsilbe
(España ...) |
/MY, /My | Wortstamm ist malaiischen Ursprungs
(Malay) |
♦ | Wort wird selten verwendet (Wort kommt im Werkstatt-Korpus
{1-1.2 (3)} nicht vor). |
|7| | Häufigkeit →
Filipinisch - deutsches Wörterbuch: Häufigkeit. |
~ ~~ | (Tilde) = anstelle des Wortes (der Wörter). |
✦ ✧ | Begriff wird im Teil
Kabihasnang Pilipino = Philippinische Kultur
beschrieben. |
F | Neu geprägtes filipinisches Wort. |
<F | Bedeutungserweiterung eines filipinischen
Wortes. Beispiel: patigilin ... = anhalten;
<F ausschalten.
|
>F | Bedeutungsverengung eines filipinischen
Wortes. |
D | Verb im Allgemeinen (auch Partizip) oder Verb in Satz ohne
Subjekt (pandiwa) |
DT | Aktivverb (pandiwang tahasan) |
DB | Passivverb (pandiwang balintiyak) |
DT?DB | Verb im Übergangsbereich zwischen Aktiv und Passiv |
..00, ..01, ..10, ..11, ..20 | Zahl und Art der Argumente des
Verbs {6A-202}. |
..+01, ..+10 | Verb, das ein zusätzliches Adjunkt bzw.
Objunkt zur Bezeichnung des ausführenden Täters besitzt. Das zusätzliche Argument wird
kursiv geschrieben {7-4.1 (2)}. |
/N | Präteritum (pangnagdaan) |
/K | Präsens (kasalukuyan) |
/H | Futur (panghinaharap) |
/W | Infinitiv (pawatas) |
DT//X, DB//X | Wortstamm an Stelle von Zeitform |
DP | Katatapos |
/f0 | Verb ohne Fokus |
/fa | Erwägerfokus (tagaakala) |
/fg | Täterfokus, auch ausführender und potenzieller Täter
(tagaganap, tagagawa) |
/fh | Veranlasserfokus (tagahimok) |
/fl | Fokus des Vergleichs oder Austausches
(pagpalit) |
/fm | Werkzeugfokus (kagamitan) |
/fn | Lokativer Fokus (lunan) |
/fn | Lokativer Fokus im übertragenen Sinn
{6-3.4.6 (3)} |
/fp | Empfängerfokus (tagatanggap) |
/fr | Reziproker Fokus (resiprokal) |
/fs | Ursachefokus (sanhi) |
/ft | Tatobjektfokus (tagatiis) |
/fy | Zustandsfokus (panlagay) |
/fK | K-Fokus (pandako) {6-3.1 (2b)} |
/f..(S-..) | Teilsatz als Argument {6-2.5} |
/ft|fg|fp | Werden mehrere durch senkrechte Striche
| getrennte f-Schlüssel angegeben, so bezieht sich der erste auf den Fokus, die weiteren
auf die Funktion von Objunkt(en) und Adjunkt {6-3.1 (2)}. |
U//D A//D N//D | Partizip als Adjektiv, Adverb,
Substantiv |
U | Adjektiv (pang-uri) |
U/X | Adjektiv als Stammwort der Wortfamilie |
U/M | Pluralform der ma- Adjektive (maramihan) |
UN | Interrogativadjektiv (pananong) |
UB | Adjektiv: Numerale (bilang) |
US | Indefinitivadjektiv (saklaw) |
U/HP | Von Demonstrativpronomen abgeleitetes Adjektiv |
U//D | Als Adjektiv gebrauchtes Partizip |
U//HT/K | SA-Personalpronomen als Adjektiv in Possessivbeziehung |
U//HP | Attributiv gebrauchtes Demonstrativpronomen |
U//HN | Attributiv gebrauchtes Interrogativpronomen |
A | Adverb (pang-abay) |
A/X | Adverb als Stammwort der Wortfamilie |
A/HG | Enklitisches Adverb (hutaga) |
A/UG | Proklitisches Adverb (untaga) |
A/LM | Adverb (Inhaltswort) (pang-abay na
pangnilalaman) |
A/KN | Adverb der kanina Gruppe (Inhaltswort)
|
AN | Interrogativadverb (pananong) |
AH | Potenzialadverb (pangmarahil) |
AH/N | Potenzialadverb mit nominalem Verhalten
(makangalan) |
AH/DN | Potenzialadverb mit nichtnominalem Verhalten
(di-makangalan) |
AS | Indefinitivadverb (saklaw) |
A//U | Adverbial gebrauchtes Adjektiv |
A//D | Als Adverb gebrauchtes Partizip |
T | Bestimmungswort (tanda) |
TT | Bestimmungswort des Subjekts (tiyak) |
TP | Bestimmungswort des Prädikats (panaguri) |
TW | Bestimmungswort der Objunktphrase (pantuwid) |
TK | Bestimmungswort der Adjunktphrase (pandako) |
T0 | Bestimmungswort der Disjunktphrase |
L | Ligatur (Bestimmungswort der Subjunktphrase, pariralang
panlapag): -ng/na |
Y | Artikel (pantukoy) |
Y/M | Pluralartikel (pangmaramihan) |
Y/Ta | Artikel für Namen (pantangi) |
TW.Y | Mit ng verschmolzener Artikel |
TK.Y | Mit sa verschmolzener Artikel |
O | Präposition (pang-ukol) |
OD | Existenzwort (doon) |
K | Konjunktion (katnig) |
M | Interjektion (padamdam) |
/LM | Inhaltswort (pangnilalaman) |
/UG | Proklitisches Kurzwort (untaga) |
/HG | Enklitisches Kurzwort
(hutaga) |
P- | Phrase (parirala) |
P-..=P-.. | Phrase mit äußerer Identität (links, Funktionsphrase)
und innerer Identität (rechts, Inhaltsphrase) {1-6.3 (1)} |
P-../L | Unabhängig im Satz stehende Phrase (malaya) |
P-T | Subjektphrase (tiyak) |
P-P | Prädikatphrase (panaguri) |
P-W | Objunktphrase (pantuwid) |
P-K | Adjunktphrase (pandako) |
P-L | Subjunktphrase (panlapag) |
.. L | Vereinfachte Darstellung der Subjunktphrase
{5-2 *} |
P-0 | Disjunktphrase (0 = Null für ohne Anbindung) |
P-0=P-N | Disjunktive Nominalphrase |
P-D | Verbphrase (pandiwa) |
P-D/B | Untergeordnete Verbphrase von verbundenen Verben
(pang-ibaba) |
P-N | Nominalphrase (makangalan) |
P-ND | Gerundphrase (pangngaldiwa) |
P-U | Adjektivphrase (pang-uri) |
P-A | Adverbphrase (pang-abay) |
P-O | Präpositionalphrase (pang-ukol) |
P-OD | Existenzphrase (doon) |
GG | Interklit (panggitaga) |
GGT | Subjektinterklit (tiyak) |
GGW | Objunktinterklit (pantuwid) |
GGD | Existenzinterklit (doon) |
Die Bestandteile des Interklit können angezeigt werden:
{GG../Bezugswort | Enklit | Kernwort} |
GH | Interpotenzial (panggitahil) |
GHT | Subjektinterpotenzial (tiyak) |
GHW | Objunktinterpotenzial (pantuwid) |
S- | Teilsatz (sugnay) |
S-1 | Einfacher Satz (unabhängig) |
S-Tb | Zusammengesetzter Satz (tambalan) |
S-../L | Unabhängiger Teilsatz (nagsasarili) |
S-../B | Untergeordneter Teilsatz (pang-ibaba) |
S-0 | Teilsatz ohne Anbindung |
S-K | Konjunktionssatz (katnig) |
S-L | Ligatursatz, stets untergeordnet (panlapag) |
S-T | Untergeordneter Teilsatz von zwei Teilsätzen mit gemeinsamem
Subjekt (tiyak) |
|
Die Reihenfolge der Phrasen im Teilsatz wird dem
Schlüssel des Teilsatzes zugefügt. Beispiel: {S-1/YPT} |
/PT | Kanonische Reihenfolge: Prädikat - Subjekt |
/PTP | Kanonische Reihenfolge: Prädikat - Subjekt - Prädikat |
/YPT | Kanonische Reihenfolge: Prädikat - Subjekt. Prädikat besitzt
ay |
/YPTP | Kanonische Reihenfolge: Prädikat - Subjekt
- Prädikat. Prädikat besitzt ay |
/TYP | Nichtkanonische Reihenfolge Subjekt - Prädikat mit ay |
/GGT | Subjektinterklit (Reihenfolge: Prädikat - (Subjekt)
- Prädikat) |
/YGGT | Subjektinterklit (Reihenfolge: Prädikat - (Subjekt)
- Prädikat). Prädikat besitzt ay |
/GHT | Subjektinterpotenzial |
/P0 | Satz ohne Subjekt |
/YP0 | Satz ohne Subjekt. Prädikat besitzt ay |