{3A-401 Σ} Satzanalyse: Wechsel von Objunkt nach Adjunkt, Nominalphrase ohne Kernwort
Iniayos muna (ni Bidong) ang higaạn ni Lino bago ang sa kaniyạ. {W Daluyong 15.05} Zuerst richtete Bidong das Bett von Lino, und dann sein eigenes. | ||
[1] Iniayos muna (ni Bidong) ang higaan ni Lino | [2] bago ang sa kaniya | |
{S-0/L} | {S-K/B} |
[2] bago ang sa kaniya | ||||||
bago [iniayos] ang [higaan] sa kaniya | ||||||
[iniayos] | ang [higaan] sa kanya | |||||
{P-P=P-D( |
{P-T=P-N} | |||||
[higaan] sa kaniya | ||||||
{P-N( | ||||||
bago | ang | sa | kaniya | |||
K | TT | TK | HT/K | |||
Häufig bildet die Konjunktion bago einen verkürzten Teilsatz, in dem das Prädikat nicht wiederholt wird {13-4.6.3 (2)}. | ||||||
Die Nominalphrase, die das Subjekt bildet, besitzt kein Kernwort | ||||||
Da das Kernwort der Nominalphrase entfallen ist, wird das Attribut vom Objunkt zum Adjunkt geändert (ang higaan niya → ang sa kanya). |
Die filipinische Sprache von Armin Möller http://www.germanlipa.de/filipino/sy_P-W_A.html 04. September 2008 / 06. Oktober 2018 |