Wörterbuch su - suh

° [subali] = aber, sondern.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
magpasubali {DT00} = Bedenken haben, Bedenken äußern. Huwạg ka nang magpasubali pa at wal ka nang magagagaw. = Äußere keine Bedenken mehr, da du doch nichts daran machen kannst.
pasubali {N} = Einwand, Vorbehalt, Bedingung.
° may-pasubali {J} = bedingt, unter einer Voraussetzung.
walạng-pasubali {J} = bedenkenlos, bedingungslos.
subalit {C} |subali+at| = aber, sondern. Subalit ibạ-ibạ ang antaṣ ng kaalaman sa bawat wika. {W Salazar 1.3.5} = Aber der Umfang der Kenntnis ist für jede Sprache unterschiedlich.

° subo = Bissen.{N/Ch} Chinesisch - Intsik
sumubo {_} = _.
magsubo {DT10} = [einen Bissen] in den Mund stecken. Pagkatapos magsubo ng dalawạ ay sinusubuan niyạ akọ ng isạ. {W Nanyang 7.9} = Nach dem er sich zwei in den Mund gesteckt hatte, steckte er mir einen in den Mund.
subuan {DB11/fb|fa|fp} = jem. einen Bissen in den Mund stecken.

° subok = Versuch.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
subok na paglaya = Bewährung (Strafe).
subukin {DB10}, sumubok {DT10} = versuchen, üben.
pagsubok {N/G} = Probezeit, Bewährung.

° sugạl = Glückspiel.{N/Es} Spanisch - Espanyol |jugar|
Natalo siyạ ng malakị sa sugạl. = Er hat viel beim Spiel verloren.
magsugạl {DT00} = (Glückspiele) spielen. Parati siyạng nagsusugạl. = Er spielt immer.
sugalạn {DB10} = jem. herausfordern. "Sinusugalạn lang kitạ, pare," gantị ni Cris. {W Bulaklak 8.28} = "Ich fordere dich nur heraus", antwortet Cris.
kasugạl {N} = Gegner (im Glückspiel). Dinaya niyạ ang kanyạng kasugạl. = Er hat seinen Gegner betrogen.

° sugat = Wunde.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Nagkaroọn siyạ ng maraming sugat mul sa aksidẹnte. = Er hat viele Wunden bei dem Unfall bekommen.
sugatan {DB10/fb|fa} = jem. verletzen. Sinugatan siyạ ng kanyạng kaaway. = Er wurde von seinem Gegner verletzt.
° masugatan {DB00/fp, DB10/fp|fa} |6| {7-3.2} = jem. verletzen, verwunden [können]. Marurumihạn lang tayo, magagasgạs at masusugatan", sabi ni Duriạn. {W Prutas 3.3} = "Wir werden nur schmutzig, verkratzt und bekommen Wunden", sagte die Durian.
magkasugat = sich verletzen. Nagkasugat siyạ nang maḷlim sa paạ. = Er hat sich am Fuß mit einer tiefen Wunde verletzt.
sugatạn = Verletzter. Dinalạ ang sugatạn sa pagamutan. = Der Verletzte wurde in die Klinik gebracht.

° sugnạy Gr = Teilsatz.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° sugnạy na nagsasarili, [Sugnay na malaya] {13-4} = unabhängiger Teilsatz, Hauptsatz.
° sugnạy na pang-itaạs // pang-ibab {13-4} = Übergeordneter // untergeordneter Teilsatz.
° sugnạy na magkatabị {13-4} = Nebengeordnete Teilsätze.
° sugnạy na pampalawak {13-4} = Ergänzungssatz.
° sugnay na makahalip {13-4} = Ersetzungssatz.

° sugod = Angriff.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° sumugod {DT01/fa|fp} = angreifen. Pagkuwạ'y sumugod sa mga unggọy na nakapalibot sa batang babae. {W Nanyang 22.7} = Anschließend griff er die Affen an, die das Mädchen umringten.

° sugpọ (Homaridae) = Garnele.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° suha (Citrus paradisi) = Zitrusfrucht, ähnlich Pampelmuse.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° suhol = Bestechungsgeschenk.{N/X} Substantiv - Pangngalan ≈ pabagsạk ≈ lagạy
Magbigạy ng suhol. = Bestechungsgeschenk geben. Tumanggạp ng suhol. = Bestechungsgeschenk annehmen.
sumuhol {DT01/fa|fb} = jem. bestechen.
suhulan {DB10/fb|fa} = jem. bestechen. Sinuhulan niyạ ang pulịs. = Er hat den Polizisten bestochen.
magpasuhol {DT10/fi|fp} = Bestechungsgeschenke verlangen.
nagpapasuhol {J/DT/E} = bestechlich, käuflich.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch su - suh 16. Juni 2018

Seitenbeginn   suk - suy   Titelseite Filipino   Ugnika