Wörterbuch sip - st

° sipa = Fußtritt (auch Ausschlagen von Pferden).{N/X} Substantiv - Pangngalan
sumipa {DT} = treten.
sipain {DB10} = jem. treten. Sinipa niyạ akọ. = Er hat mich getreten.
magsasipa {_} = _. Nagsisisipa at nagpupumiglạs ang babae. {W Nanyang 12.14} = Die Frau trat und versuchte sich zu befreien.

° sipag = Fleiß (mit dem Tätigkeiten ausgeführt werden).{N/X} Substantiv - Pangngalan sikap
kasipagan {N} = Fleiß.
masipag {J} = fleißig. Masipag na manggagaw. = Ein fleißiger Arbeiter.

° siphayo = Unterdrückung, Enttäuschung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
pagkasiphayo {N} = Enttäuschung. Nauw sa pagkabig at pagkasiphayo ang kasiyahạng nadaramạ habang papuntạ sa tinitirhạn ng dalaga. {W Nanyang 13.23} = Das Glück, dass er während des Weges zur Wohnung der jungen Frau fühlte, wich [führte zu] großer Enttäuschung.

° sipi = Kopie, Nummer (einer Zeitschrift), Zitat.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Bẹnte ang isạng sipi ng Liwaywạy. = Liwayway kostet 20 Peso.
sumipi {DT}(bumanggịt) = kopieren, (schriftlich) zitieren.
sipiin {DB} (banggitịn) = kopieren, (schriftlich) zitieren. Pariralang sinipi mul sa aklạt na iyọn. = Zitat (zitierter Satz) aus diesem Buch. Bahaging sinipi. = Auszug, Zitat.
pagsipi {NV} (∼ pagbanggịt) = Zitat.
panipi {N} = Anführungszeichen.

° sipịlyo = Zahnbürste (selten auch Haarbürste).{N/Es} Spanisch - Espanyol ≈ panghiso

° siping = nebeneinander sitzend oder liegend.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
sumiping {DT00} = neben jem. sitzen, sein. Gustọ ng batang sumiping sa lola niyạ. = Das Kind sitzt gern neben seiner Großmitter.
isiping {DB10} = jem. neben sich legen, setzen. Isinisiping niyạ sa kanyạng pagtulog ang manika niyạ. = Wenn sie schläft, legt sie ihre Puppe neben sich.
kasiping {N} = Nebensitzer. Magkapatịd na aming kasiping. {8-3.4} = Neben uns sitzende Geschwister [Geschwister als unsere Nebensitzer].

° sipit = Schere (Krebs usw.).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Ulạng may napakalalakịng sipit. = Ein Hummer mit sehr großen Scheren.
sipit na Intsịk {N L J/Ch} = Essstäbchen. Marunong ka bang gumamit ng sipit na Intsịk? = Kannst du mit Essstäbchen essen [sie gebrauchen]?
panipit, pansipit {N}(∼ pang-ipit) = Zange, Pinzette. Abutịn mo ang panipit. = Gib mir eine Zange.

° sipọn = Schnupfen.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [sipọt] = Ankunft.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumipọt {DT} = ankommen. Ipinasiyạ niyạng makipagsapalarạn at sumipọt sa tipanan. {W Nanyang 22.16} = Er entschied sich, das Wagnis einer Verlobung auf sich zu nehmen [bei der Verlobung anzukommen].
pagsipọt {NV} = Ankunft.

° sipsịp = kleiner Schluck.{X} Wortstamm - Ugat ng salita supsop
sumipsịp, sipsipịn {DT10/fa|fp, DB10/fp|fa} = in kleinen Schlucken trinken, aufnehmen. Sinipsịp niyạ ang tsa. = Sie trank den Tee in kleine Schlucken. Sumisipsịp ng tubig sa lupa ang mga halaman. = Die Pflanzen nehmen Wasser aus dem Boden auf. Sumisipsịp ng tịnta ang papẹl na itọ. = Dieses Papier saugt Tinte auf.

° sira |25| = Bruch, Schaden.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Lumalakị na ang sira ng makinạng itọ. = Die Beschädigung der Maschine wird größer. May sira ang barong niyạ. = Sein Bekleidungsstück hat einen Riss (o.ä.).
sir {J} = beschädigt, kaputt. Mga damịt na sir na. = Abgetragene Kleidung. Sir ang gatas. = Die Milch ist verdorben. Sirạng ulo. = "Du spinnst".
sumira {DT10} = etwas verderben. Sumisira ng gatas ang mainit na panahọn. = Das heiße Wetter verdirbt die Milch.
Sino ang sumira ng pint? = Wer hat die Tür kaputt gemacht?
sirain {DB10} = zerstören, kaputt machen. Sinira niyạ ang bisikleta. = Er hat das Fahrrad kaputt gemacht. Huwạg mong sirain iyạn. = Mach das nicht kaputt.
° masira {DB10/fp|fa?DT00/fs} |6| {7-3.1} = verderben, zerstört werden können. Hind silạ nabubulọk o nasisira. {W Prutas 3.2} = Sie faulen oder verderben nicht. Ingat, bak masisira mo ang damịt mo. = Pass auf, sonst machst du dir dein Kleid kaputt.
makasira {DT01/fa|fp} <-sisi-> |4| {7-3.4} = beschädigen, zerstören (können).
makasira {DT01/fa|fp, DT10/fa|fp} {7-3.5.2} = (versehentlich) kaputtmachen. Nakasira akọ ng upuan. = Aus Versehen habe ich den Stuhl kaputtgemacht.
kasiraạn {N} = Baufälligkeit, schlechter Zustand.
kasiraạng-puri {N} = "Baufälligkeit der Ehre" = Verleumdung, Schande.

° sirit = zischendes Geräusch.{N/X} Substantiv - Pangngalan ∼ wisịk
Sirit ng mantika sa mạnit na kawali. { LJE sirit} Tilamsịk ng mantika sa mainit na kawali. = Das zischende Geräusch (Spritzen) des Öles in der heißen Pfanne.
magsirit {DT10/fa|fp} = etwas versprühen. Sino ang nagsirit ng lason sa kulisap? = Wer hat Insektengift versprüht?
siritan {DB10/fl|fa, DB20/fl|fa|fp} = etwas besprühen (mit). Siritan mo ang halaman (ng tubig). = Besprühe die Pflanzen (mit Wasser).
pasiritan {DB20/fl|fi|fp} {7-4.1} = etwas besprühen mit. Pasiritan mo ng lason ang ipis. = Spritze Gift auf die Kakerlaken [Veranlasse, dass das Gift auf die Kakerlaken gesprüht wird].
pampasirit {N} = Sprühkopf, Düse (z.B. einer Spritzflasche).

sisi = Reue. {N/X} Substantiv - Pangngalan
magsisi {DT00} |4| = bereuen, sich Vorwürfe machen. Nagsisisi ba siyạ? {W Material Girl 3.10} = Macht sie sich Vorwürfe? ° Nagsisisi na ang nagkasala. = Der Sünder bereut.
sisihin {DB10/ft?fp|fg} |6| = jem. die Schuld geben, Vorwürfe machen. Minsạn ay gustọ ko na siyạng sisihin. {W Damaso 3.4} = Manchmal möchte ich ihm die Schuld geben.
pagsisihan {DB10} |1| {7-5.2 [2*]} = bereuen. Pinagsisisihan niyạ ang sariling katangahạn. {W Nanyang 13.15} = Er bereute seine eigene Dummheit.

° sisi (2) = Vorwurf, Schmach, Schande.{N/X} Substantiv - Pangngalan
manisi {DT00} = nörgeln. Laging naninisi ang asawa niyạ. = Seine Frau nörgelt ständig.
sumisi {DT00} = jem. etwas vorwerfen.
sisihin {DB10/fp?fb|fa} = jem. etwas vorwerfen, die Schuld geben. Minsạn ay gustọ ko na siyạng sisihin, ngunit wal rin namạng kahihinatnạn ang pagsisi sa ibạ at sa sarili. {W Damaso 4.4} = Manchmal möchte ich ihm die Schuld geben, aber das bringt auch nichts, nach Schuld bei anderen oder sich zu suchen.
paninisi {NV} = Nörgelei, Beschuldigung.
pagsisi {NV} = das die Schuld suchen. ... pagsisi sa ibạ at sa sarili. {W Damaso 4.4} = ... nach Schuld bei anderen oder sich zu suchen.

° sisid = tauchen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita

° sisiw = Hühnerküken.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° sitaw (Vigna sesquipedalis) = philippinische Stangenbohne.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° sitsarọn = geröstete Schweinebacke.{N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Tostadong balạt o tab ng baboy. = Geröstete Haut oder Fett vom Schwein.

° siwang = Spalt, Schlitz, Öffnung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Sisilip sana akọ sa siwang. {W Nanyang 10.11} = Ich hätte gern durch den Türschlitz geschaut.

siyạ (1) |600| [ʃjʌ], [ʃʌ], [sɪ'jʌ] = er, sie, es. {HT/3I} Personalpronomen - Panghalip na panao
Dadako na siyạ sa tirahan ni Toryo. {W Anak ng Lupa 3.5} = Er geht jetzt zu Toryos Wohnung. Parati siyạng galịt pag-uw ng bahay kapạg natatalo. {W Daluyong 15.15} = Er geht immer ärgerlich nach Hause, wenn er verliert.

siyạ (2) = das (genau) gleiche Teil. {A/LM?, N?} Adverb? - Pang-abay? {9A-431}
Ang sombrerong itọ ay siyạng binilị ng lolo ko. = Der Hut ist derjenige, den mein Großvater gekauft hat. Wari niyạ'y siyạ ang kausap ng inạ sa tul. {W Suyuan 5.14} = Wahrscheinlich spricht Mutter zu ihm in den Gedichten.

° [siyạ] (3) = entscheiden, Wahl treffen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
mapạgsiyạ {DB10} |0| = unterscheiden (können), deutlich sehen.
° pasiyạ = Entscheidung, Urteil.
 ° Anọ ang pasiyạ mo? = Was ist deine Entscheidung?
magpasiyạ {DT10/mag+pasiya} |5| = entscheiden, festlegen, bestimmen. Nagpasiyạ kamịng kumain na lang sa sabungạn pagkatapos ng sine. {W Sabong 8.20} = Wir entschieden, bloß im Hahnenkampfplatz zu essen nach dem Kino.
° pasiyahạn {DB10/fp|fa/pasiya+an} |1| = entscheiden. Pinasiyaḥn niyạng patas ang laban at dapat magkabayarạn. {W Sabong 8.31} = Er entschied auf Unentschieden [dass der Kampf unentschieden war] und musste zahlen.
° ipasiyạ {DB101/fp|fa|P-L/i+pasiya} |7| = sich entscheiden für. Bakit ba ipinasiya ng 1935 Kumbensiyong Konstitusyonal na isạng wikang batay sa isạ sa mga katutubong wika ng Filipinas ang ating magịng wikang pambans? {W Almario 2007 3.1} = Warum hat die Verfassungsgebende Versammlung von 1935 als unsere zukünftige Landessprache eine Sprache aus den einheimischen Sprachen der Philippinen gewählt?
° makapagpasiyạ {DT10} |1| = entscheiden können.
pagpasiyahạn, {DB10} |0| = entscheiden. Pagpasiyahạn mo kung sino ang nanalo. = Entscheide du, wer der Sieger ist.
pagpapasiyạ {NV} = Entscheidung.
pampasiyạ {J/pang+pasiya} = Entscheidungs-. Tanọng na pampasiyạ. F Gr = Entscheidungsfrage, Ja/Nein-Frage.

° [siyạ] (4) = Freude, Zufriedenheit.{../Ch} Chinesisch - Intsik
masiyạ {DT01} = zufrieden sein mit.
masiyahạn {DT00/fs, DT01/fs|fc} |3| {7-3.2} = zufrieden sein (mit). Nasisiyahạn ka na ba ngayọn? = Bist du jetzt zufrieden? Nasiyahạn siya sa trabaho mo. = Er war mit deiner Leistung (Arbeit) zufrieden. Nasisiyahang kumanta ng mga kundiman si Leonor. = Leonor singt gern (ist beglückt zu singen) Volksliebeslieder.
makasiyạ {DT01/fa|fb} = erfreuen. Nakasiya sa kanyang ina ang kanyang pag-uwi. = Seine Heimkehr erfreute seine Mutter.
kasiyahan, kasiyahạn {N} = Freude, Zufriedenheit, Gelassenheit.
kasiyạ-siyạ {J/&&} = erfreulich. Kasiyạ-siyạ sa matạ. = Erfreulich für die Augen.

° [siyạ] (5) = genug, passend, "passt hinein".{X} Wortstamm - Ugat ng salita
asiyạ, kasya ['ka:.ʃjʌ], ['ka:.ʃʌ], [,ka:.sɪ'jʌ] {J} = genug, passend, "passt hinein".
 Kasiyạng dami. = Kenügend Vorrat. May kasiyạng halagạ silạ para sa kanilạng paglalakbạy. = Sie haben genug Geld für ihre Reise.
magkasiyạ {DT01/fa?fs|fb} = ausreichend sein. Nagkakasiyạ sa matandạng babae ang sanlibong piso isạng linggọ. = Tausend Peso wöchentlich sind ausreichend für die alte Dame.
mapạgkasya, mapagkasiyạ {DB10/fp|fa?fs} = auskommen mit. Napạgkakasya niyạ ang sanglibong piso. = Er kommt mit tausend Peso aus.

siyạm ['ʃjʌm], ['ʃʌm], [.sɪ'jʌm] = neun. {UB/X, N} Numerale - Pamilang {9-2.8}
siyạm (9), labịnsiyạm (19), siyạmnapụ't siyạm (99), siyạm na daạn (900).
ikasiyạm (ika-9), pansiyạm {UB, N} = neunter.

° siyasat = Untersuchtung, Befragung, (Truppen-) Übung.{N} Substantiv - Pangngalan
magsiyasat {DT10} = untersuchen.
magsiyasat na mabuti {DT10 L D/J} = ausspionieren, geheim oder sorgfältig untersuchen.
siyasatin {DB10/fp|fa} = prüfen, durchsuchen. Siniyasat ang kanyạng pasaporte. = Sein Pass wurde überprüft. Siyasatin mo ang sanaysạy na itọ. = Prüfe [lies sorgfältig] diesen Aufsatz.
pagsisiyasat {NV} = Untersuchung, Befragung. Tumagạl nang isạng oras ang pagsisiyasat. = Die Befragung dauerte eine Stunde.
pagkakasiyasat {N} = Übersicht, Begutachtung. Nasiyahạn kamị sa pagkakasiyasat namin sa bahay. = Wir waren mit der Besichtigung des Hauses zufrieden.

° siyẹmpre ['ʃɛm.prɛ], [.sɪ'jɛm.prɛ] = stets, immer, sicher, natürlich ("klar").{J/Es} Spanisch - Espanyol talagạ

° siyopaw ['ʃo:.paʊ], [.sɪ'jo:.paʊ]{N/Ch} Chinesisch - Intsik
... = Weißer, dampferhitzter Teigball aus Reismehl mit gewürzter Schweine- oder Hühnerfleischfüllung.

° sobra ['so:.brʌ] = Überschuss, restlich.{N,J/Es} Spanisch - Espanyol
sobra {N} = Überschuss, Rest. Kanino mo ibinigạy ang sobra? = Wem hast du den Rest gegeben?
sobra {J} (tirạ) = restlich. Nasaạn ang sobrang pera? = Wo ist das restliche Geld. Sobrang layo. = Zu weit [zu große Weite].
magpasobra {DT10/fi|fa} = übertreiben (veranlassen, dass etwas zu groß wird).
pasobarahịn {DB10/fa|fi} !! = übertreiben. Huwạg mong pasobrahịn ang mga suliranin. = Übertreib die Probleme nicht.

° sobre ['so:.brɛ] = Briefumschlag.{N/Es} Spanisch - Espanyol
sobre {N} :: Sisidlạn ng sulat. = Briefumschlag
isobre {DB10/fp|fa} = in einen Umschlag legen. Isobre mo ang sulat. = Tu den Brief in den Umschlag.

° sombrero = Hut.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° sotanghọn = Glasnudeln.{N/Ch} Chinesisch - Intsik

° stambayistạmbay (stand-by).

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch sip - sta 16. Juni 2018

Seitenbeginn   su - suh   Titelseite Filipino   Ugnika