Wörterbuch si - sin

si, sinạ = Artikel vor Personennamen. {Y/Ta} Artikel - Pantukoy {8-6.2 (2)}
si {Y/Ta} |1000|. Umup si Oden sa harạp ng isạng kainạn. {W Anak ng Lupa 3.5} = Oden saß vor einem Essrestaurant. Magandạng si Busilak na nakahig sa loọb [ng kabaong]. {W Busilak 3.15} = Das schöne Schneewittchen, das im Sarg lag. {11-2 (2)} ° Kumakain si Ate. = Meine große Schwester (Ate in unserer Familie) isst. Kumakain ang ate. = Die große Schwester isst (eine ältere, aber trotzdem noch junge Frau im Allgemeinen).
sinạ {Y/Ta} |40|. Kumawạy sa akin sinạ Ahia at Fely. {W Nanyang 22.29} = Ahia und Fely winken mir. Nakaalịs na rin sinạ Ate. {W Dayuhan 3.10} = Ate und meine anderen Geschwister gehen jetzt auch weg.

° sibasib = gewalttätiger Angriff (eines Tieres).{N/X} Substantiv - Pangngalan
manibasib {DT} = gewalttätig angreifen.
sibasibin = gewalttätig angreifen. Sinibasib ng matindịng paịt ang kanyạng dibdịb. {W Nanyang 13.23} = Eine heftige Bitterkeit griff seine Brust an.

° sibọl = sprießen, keimen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumibọl {DT00} = keimen, sprießen. Sumibọl sa halamanan ang sukal na damọ. = Im Garten ist das Unkraut gewachsen.
sibulạn {DB10} = überwachsen. Sinisibulạn ng baging ang padẹr. = Die Mauer wird von Kletterpflanzen überwachsen.
magpasibọl {DT00+10/fi|fa} {7-4.1} = keimen (lassen). Nagpapasibọl ng mga binh ang init at halumigmịg. = Wärme und Feuchtigkeit lassen Samen keimen.
kasibulạn {N} = (frühe) Blüte der Jahre, Teenager-Zeit. Noọng panahọn ng kasibulạn niyạ. = In der Blüte ihrer Jahre.
tagsibọl = Frühling (in den gemäßigten Zonen).

° sigạ = Feuer, Freudenfeuer.{N/X} Substantiv - Pangngalan Mga apọy
Gumaw siyạ ng sigạ sa kalạn at nagluto ng kapẹ. {W Nanyang 12.27} = Sie machte Feuer im Herd und kochte Kaffee.
magsigạ = Freudenfeuer machen.

° sigạng = das Kochen über einem Feuer.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sinigạng {N/DB10/A} {6-6.4.3}. Sinigạng na bangus sinigang ng bangus. = Saure Bangussuppe.

° sigasig |3| = Interesse, Ausdauer, Sorgfalt.{N/X} Substantiv - Pangngalan sikap
masigasig {J} |3| = eifrig, gewissenhaft, sorgfältig, tüchtig. Masigasig niyạng ineestimạ ang babaeng nakaitịm. {W Nanyang 11.3} = Er schätzt die Frau in Schwarz als tüchtig ein.

° sigạw = Schrei, Ausruf, Hilfeschrei.{N/X} Substantiv - Pangngalan
sumigạw {DT00} = laut reden, schreien. Huwạg kang sumigạw, hindi akọ bingị. = Schrei nicht so, ich bin nicht taub.
isigạw {DB10/fp|fa} = etwas laut reden, schreien. Isinigạw ng kapitạn ang kanyạng mga utos. = Der Kapitän schrie seine Befehle.
ipagsigawan {DB10/fp|fa} !! = über etwas laut schimpfen. Anọ ang ipinagsisigawan mo? = Worüber schimpfst du?

° siglạ = Begeisterung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
magpasiglạ {DT01} = jem. begeistern, aktivieren. Magpapasiglạ sa matamlạy mong katawạn ang bitaminang iyạn. = Diese Vitamine werden deinen schlaffen Körper in Schwung bringen.
makapagpasiglạ {DT01/fi|fb} {7-4.2} = ermutigen (können). Nakapagpapasiglạ sa kanyạ ang palakpạk ng mga kamag-aarạl niyạ. = Der Applaus seiner Mitschüler hat ihn angefeuert.
masiglạ {J} = beigeistert, aktiv, lebendig. Masiglạ ang barkadang iyọn. = Das ist eine lebendige (aktive) Gruppe. Masiglạng pumuntạ si Nene sa kaniyạng kuwạrto. {W Ulan 20.13} = Begeistert ging Nene in ihr Zimmer.

° [siglạy] = sehen, erblicken.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
masiglayạn {DB10/fp|fa} = etwas erblicken. Bukạs ang pint at kaagạd siyạng nasiglayan ng may-ari. {W Anak ng Lupa 3.6} = Die Tür steht offen, und der Besitzer sieht ihn sofort.

° siguro = vielleicht (im Allgemeinen sehr vage).{A/Es} Spanisch - Espanyol
|seguro| = tiyạk = gewiß, sicher
° siguro {A/UT?:  L   GT }. Siguro pupuntạ siyạ sa Maynila. Siguro siyang pupunta sa Maynila. = Möglicherweise geht er nach Manila.
° magsigurọ {DT10} !! = sicherstellen. Nagsigurọ ang bata na siyạ ang panalo. = Das Kind hat sichergestellt, dass es Gewinner wurde.
° siguruhin {DB10} = sicherstellen.
° paniniguro {ND/mang+siguro} = Sicherstellung, Versicherung, etwas sicher machen.
° sige {U} = gewiss, gut.
° sigurado {U} = ganz bestimmt (sich sicher sein).

° sikap |15| = Sorgfalt, Fleiß, Eifer (Eigenschaft von Menschen).{N/X} Substantiv - Pangngalan ≠ sipag
sikap {N} |0|. Nakatapos siyạ ng pag-aaral sa sarili niyạng sikap. = Er konnte sein Studium beenden wegen seines eigenen Fleißes und Eifer.
° magsikap {DT00/fg} |8| = sich anstrengen, unternehmen. Kailangang magsikap ka at mag-aral na mabuti. {W Nanyang 21.6} = Du musst dich anstrengen und lernen.
° sikapin {DB10/ft|fg} = (ernsthaft, erfolgreich) versuchen, betreiben, streben. Sinikap ng lobo ang tumalọn upang makaahong palabạs. = Der Wolf versuchte hoch zu springen, um da heraus zu kommen. {2A-451 Σ}
° pagsikapan {DB10/fp|fa} {7-5.1} = (ernsthaft, erfolgreich) versuchen, betreiben, streben.
° magsumikap {DT00/fg/mag+um+sikap} |1| = hart arbeiten. Magsumikap upang magtagumpạy. = Arbeite hart, um erfolgreich zu sein.
° pagsisikap {NV} = Streben, Anstrengung. Hind nasayang ang kanyạng pagsisikap. = Seine Anstrengungen waren nicht vergebens.
° pagsusumikap {NV} |2| = großer Eifer. Patulọy pa sa pagsusumikap si Regine. {W Regine 3.5} = Regine machte mit großem Eifer weiter.

° sikat = Aufgang (Gestirne), Aufsstieg, Glanz.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sikạt {J} = bekannt, beliebt.
sikạt {N/J}, sikạt na kantạ {J L N} = Schlager. Anọ ang sikạt (na kantạ) noọng 2004 sa Pilipinas? = Was war der Schlager 2004 in den Philippinen?
sumikat {DT00} = aufgehen, scheinen. Sumisikat ang araw. = Die Sonne scheint. Sumisikat na araw. = Aufgehende Sonne.
pagsikat ng araw = Sonnenaufgang.
sikatạn {N} = östlicher Horizont, wo die Sonne aufgeht. ... isạng maliịt na bintana na sa umaga'y katapạt ng sikatạn ng araw. {W Anak ng Lupa 3.3} = Ein kleines Fenster, das am Morgen dem Sonnenaufgang gegenüber liegt.
pasikat {N} = Angabe. Pasikat lang iyạn. = Das ist nur Angabe.

° sikịl = Schieben und Stoßen mit Ellbogen und Schultern.{N/X} Wortstamm - Ugat ng salita
sikịl (2) {N} = Unterdrückung, schlechte Behandlung.
sikịl {J} = unterdrückt.
sikilịn {DB10} = unterdrücken. Tahimik na tinịs ni Ahia ang sakịt na dulot ng sinikịl na damdamin. {W Nanyang 22.13} = Schweigend er leidet Ahia die Schmerzen der unterdrückten Gefühle.
paninikịl {N} = Unterdrückung.

° sikịp = Enge.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Sikịp ng baro. = Enge der Kleidung. Sikịp sa bus. = Enge im Bus.
sumikịp {DT00} = eng werden. Sumisikịp ang baro ko. = Mein Kleid(ungsstück) wird eng.
magsikịp {DT00, DT01} = voll werden. Nagsisikịp sa mga sasakyạn ang kạlye. = Die Straße wird voll mit Fahrzeugen. Nagsikịp ang bus. = Der Bus wurde überfüllt.
pasikipịn {DB00+10/fa|fi} = anfüllen, eng machen. Pinasikịp ng mga bata ang bus. = Die Kinder machten den Bus gedrängt voll.
paninikịp {NV} = das Einengen. Paninikịp ng dibdịb. = Sodbrennen [Verengen der Brust].
masikịp {J} = eng. Masikịp na sapatos. = Enge Schuhe.

° siklạb = kurzes Aufflammen, Aufbrausen (Ärger).{N/X} Substantiv - Pangngalan Mga apoy
sumiklạb {DT00} = in Flammen ausbrechen, ausbrechen (im Allgemeinen). Sumiklạb noọn ang himagsikan. = Zu dieser Zeit brach die Revolution aus.
pasiklạb = etwas, um sich groß zu tun.

° siklọt = Kinderspiel mit Kieseln, Muscheln usw., die hochgeworfen und wieder aufgefangen werden.{N/X} Substantiv - Pangngalan
sumiklọt, siklutịn {DT00} = hochwerfen.

° sikmura = Magen.{N/X} Substantiv - Pangngalan ∼ tiyạn
Sakịt ng sikmura. = Magenschmerzen.

° siko = Ellbogen.{N/X} Substantiv - Pangngalan
... kanyạng mga bisig, buhat sa siko hanggạng mga palad ... {W Uhaw 3.13} = Seine Arme, von den Ellbogen bis zu den Handflächen.
° sikọ {N} = (leichter) Stoß mit dem Ellbogen.
 sumikọ, manikọ, sikuhịn = mit dem Ellbogen stoßen. Sinikọ niyạ akọ upang tawagin ang pansịn ko. = Er stieß mich mit dem Ellbogen an, um meine Aufmerksamkeit zu erregen.

° siksịk = fest (gepresst).{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Siksịk ang lamạn ng tulingan. = Das Fleisch des Tulingan-Fisches ist fest.
isiksịk {DB11} = einpressen, hineinzwängen, stopfen. Mabilịs niyạng inisiksịk sa supot ang lahạt niyạng damịt. = Er stopfte schnell all seine Sachen in den Beutel.

silạ |200| = sie (Plural). {HT/3M} Personalpronomen - Panghalip na panao
silạ {HT/3M}. Kạpwa silạ nakaup nang tuwịd. {W Nanyang 13.13} = Sie saßen ganz gerade.
silạ ni {HT TW.Y: P-W}. Nag-away silạ ni Katrina. {W Sabong 8.1} = Er und Katrina stritten sich.
silạng ... {HT.L: UB}. Silạng dalawạ lamang ang nakakaalạm ng puno't dulo ng lahạt. {W Karla 5.207} = Nur sie beide können das Hin-und-Her kennen.
silạng ... {HT.L: N}. Iniwan silạng mag-inạ ng kanyạng amạ {W Angela 3.9} = Der Vater verließ die Mutter mit dem Kind.
silạ {HT/3M} = Sie (Höflichkeitsform). Sino po silạ? = Wer spricht dort? [Wer sind Sie? Am Telefon.].

° silahis = Sonnenstrahen, die durch die Wolken brechen.{N/Es} Spanisch - Espanyol ∼ sinag

° [silang] = Aufgehen (Sonne, Stern).{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumilang {DT00} = geboren werden (das Licht der Welt erblicken).
magsilang {DT10} = gebären.
isilang {DB00} = geboren werden. Isinilang si Lazaro Francisco sa Orani, Bataan, noọng 22 Pebrero 1898. {W Daluyong 2.1} = L.F. wurde am 22. Februar 1898 in O. geboren.
pagsilang {N?NV} = Geburt (auch übertragen), Aufgehen (eines Himmelskörpers). Ang pagsilang ng sanggọl. = Die Geburt des Kindes.
° silangan {N} = Osten.
 Sa may bandạng silangan ng simbahan ang aming bahay. = Unser Haus ist östlich der Kirche.
pasilangạn {J} = östlich, ostwärts.

° silaw = Blenden eines hellen Lichtes.{N/X} Substantiv - Pangngalan
silạw {J} = geblendet.
sumilaw {DT} = blenden.
silawin {DB10} = blenden. Sinilaw ko siyạ ng aking lẹnte. = Ich habe ihn mit meiner Taschenlampe geblendet.
masilaw {DB10} = Nasilaw ko sa matindịng liwanag ng ilaw. = Ich wurde von der heftigen Helle des Lichtes geblendet.

° [silay] = (kurzer, flüchtiger) Blick.{X} Wortstamm - Ugat ng salita ∼ sulyạp
masilayan {DB10/fb|fa} (7-3.5.1) |0| = einen kurzen Blick erhaschen. ... para masilayan ko ang paglubọg ng araw sa tabị ng dagat. = Damit ich den Sonnenuntergang am Strand sehen kann.

silbị |24| = Nutzen. {N/Es} Spanisch - Espanyol |servir|
° silbị {N} |5|. Wal na rin namạn siyạng silbị. {W Girl 3.8} = Er war auch wirklich zu nichts mehr nützlich.
magsilbị {DT01/fg|fp} |15| {7A-141 (1)} = servieren. Ngunit hind ko gustọng nagsisilbị sa mga lasịng. {W Nanyang 22.29} = Aber ich wollte nicht, dass sie die Betrunkenen bedient.
nagsilbị, nagsisilbị {U//DT} |(8)| = nützlich, dienend. Akọ ang nagsilbịng tungkọd ni Ammah. {W Nanyang 21.11} = Ich war der nützliche Krückstock von Ammah.
pagsilbihạn {DB10/fp|fg} |3| = bedienen, pflegen, aufwarten. Mamuhay nang ikạ'y pinagsisilbihan. {W Material Girl 3.8} = Leben, wenn du wohlversorgt bist.

° silịd = Raum (im Gebäude). {N/X} Substantiv - Pangngalan
silịd (sa bahay) = (Schlaf-) Zimmer (niemals Wohnzimmer).
isilịd = hereintuen.
sisidlạn {N} (∼ lalagyạn) = Gefäß, Behälter.

Mga Sisidlan = Behälter und Gefäße
bakol (1) = Korb i.Allg.
bakol (2) = Korb (mit vier Ecken unten)
busl = Deckelkorb
baldẹ = Eimer
bang = Tonfass
bayọng = Sack, Korb (mit zwei Henkeln)
bilao = Korb (flach wie ein Tablett)
kaịng = Korb (weit geöffnet mit zwei Henkeln)
supot = Tüte
timb = Eimer

° [silip] = heimlich blicken.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
manilip, sumilip {DT00, DT01} = heimlich sehen. Sumilip siyạ sa butas ng susiạn. = Sie hat durch das Schlüsseloch geschaut. Huwạg kang sumilip kapạg nagbibilạng sa (lar ng) taguạn. = Du sollst nicht linsen, während du beim Vesteckspiel zählst. ... sumisilip pa rin ang bagong pag-asa para sa kanyạ. {W Estranghera 3.10} = ... neue Hoffnung keimt (sieht durchs Schlüsselloch) auch für sie.
silipin {DB10} = heimlich beobachten, ein Auge haben auf. Silipin mo ang batang natutulog. = Hab ein Auge auf das schlafende Kind.
silipạn {N} = Spion (in der Tür), Loch zum heimlichen Beobachten.

° silong = Erdgeschoss; Unter-, Tiefgeschoss.{N/X} Substantiv - Pangngalan
silong (2) {N} = Schutzhütte, überdachter Platz zum Schutz vor Regen, Sonne oder Sturm.
sumilong {DT} = sich unterstellen.
magsilong, isilong {V} = (Tiere usw.) unterstellen.

° simbạ = Besuch der Kirche (Messe).{N/X} Substantiv - Pangngalan
magsimbạ {DT00} = zur (kath.) Kirche gehen.
simbạng-gabị {N.L.N} = Kath. Morgenmesse in der Woche vor Weihnachten (Beginn zwischen 4.00 und 6.00 Uhr).
simbahan {N} = kath. Kirche.
sambạ {N} = Verehrung (eines Gottes).
sambahan {N} = Stätte der Verehrung, Tempel, (nichtkatholische) Kirche.

° simoy = Brise, leichter Wind.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Masarạp ang simoy ng hangin. Masarạp ang simoy. = Die Brise ist angenehm.

simul = Anfang, Beginn, Ursache, Ausgangspunkt. {N X/mula} Substantiv - Pangngalan
simul {N} |13|. Sa simul hanggạng gitn ng Mạrso. {W Ambrosio 2006 2.32} = Von Anfang bis Mitte März.
simul sa {O TK} |1| = seit, beginnend. Simul sa gabịng iyọn. {W Angela 3.23} = Von diesem Abend an.
simul {O: O A} |6| = seit, beginnend. Nag-iisạng pumanhịk sa bundọk Duhat simul pa kaninang tanghali si Samadhi. {W Samadhi 4.1} = Heute, seit der noch frühen Mittagszeit, stieg Samadhi auf den Duhat-Berg. ° Simul noọn. = Seitdem. Simul noọng Linggọ. = Beginnend letzten Sonntag. Simul ngayọn. = Ab heute. Simul kahapon. = Seit gestern. Simul kailạn? = Seit wann?
simul nang {O K: S-K} |3| = seit. Simul nang mamatạy ang asawa. {W Suyuan 3.5} = Seit seine Frau getorben war.
° magsimul {DT00} = anfangen. Magsisimul sa Hụnyo ang mga paaralạn. = Der Unterricht beginnt im Juni.
° simulạn {DB10/ft|fg} |12| = einleiten, beginnen. Sinimulạn niyạ sa biro ang kanyạng talumpati. = Er eröffnete seine Rede mit einem Scherz.
° simulạng mul {DB10/ft|fg.L A} = wiederaufnehmen, fortsetzen. Maaari mong simulạng mul ang iyọng ginagaw kahapon. = Du kannst deine Arbeit von gestern fortsetzen.
° magpasimul {DT/fh|ft} = etwas beginnen, einführen, starten. Siyạ ang nagpasimul ng kilusạn. = Er hat die Bewegung gegründet.
° pasimulaịn {DB10/ft|fh} = etwas einführen, beginnen. Pinapasimul namin ang paraang ... = Wir führen die Methode ein.
° pasimulạn {DB} = einleiten, beginnen.
° pasimul {N} = Anfang. Sa pasimul ng kasaysayan. = Am Anfang der Geschichte (in der Vorzeit).
° simulain {N} = Prinzip.
° panimul, pansimul {U} = grundsätzlich, ursprünglich, einführend, vorbereitend. Pansimulạng pag-aaral. = Einführenden Studien.

° simuno = (grammatisches Subjekt).{N/X} Substantiv - Pangngalan {2A-101}

° sinag = Lichtstrahl(en).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Sinag ng araw. = Sonnenstrahlen. Pakisarạ mo ang bintana, natatamaan akọ ng sinag ng araw. = Bitte schließe das Fenster, die Sonnestrahlen treffen mich. Pumasok sa silịd ang sinag ng buwạn. = Die Mondstrahlen fallen auf den Boden.
sinag na bilọg sa ulo = Heiligenschein.
suminag = scheinen. Sumisinag sa bintana ang liwanag. = Das Licht scheint durch das Fenster.
sinagtala = die Strahlen des Abendsternes.

° sinat, saynat = erhöhte Temperatur, leichtes Fieber.{N/X} Substantiv - Pangngalan lagnạt
May sinat ang bata. = Das Kind hat etwas Fieber.

° sindị = Anzünder, Feuerzeug.{N/Es} Spanisch - Espanyol |encender|
sumindị {DT00} = Feuer fangen, angehen (Licht, Feuer).
magsindị {DT00, DT10} = Feuer fangen, angehen (Feuer, Licht), anzünden. Ayaw magsindị ang kalạn. = Der Herd will nicht angehen. Nagsindị siyạ ng apọy. = Er zündete das Feuer an.
sindihạn {DB10} = anzünden. Sindihạn mo ang kandila. = Zünde die Kerze an.
panindị, pansindị {N} = Feuerzeug, Feueranzünder.

sing- = gleich. {x} Panlapi - Affix {9-2.7 (1)} {7A-121}
singgandạ {U} = gleich hübsch.
kasịng- {x} = gleich. Kasịngkupad ng sus. = So langsam wie eine Schnecke.

° singạw = Dampf.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Mainit ang singạw ng makinạ. = Der Dampf der Maschine ist heiß. Singạw ng pabangọ. = Ein Schwall von Parfüm.
singạw (2) {N} = Hautausschlag im Mund und an den Lippen, Hitzebläschen May singạw sa bibịg niyạ. = Sie hat am Mund Hitzebläschen.
sumingạw {DT00} = verdampfen, Dampf abgeben. Malakạs sumingạw ang kumukulọng tubig. = Kochendes Wasser verdampft schnell. Huwạg mong pabayaạng sumingạw ang pabangọ. = Lass das Parfüm nicht verduften. Hayaạn mong sumingạw ang goma (gulọng). = Lass die Luft aus dem Reifen.
magpasingạw = dämpfen, trocknen (z.B. Wasser im Auto).
° pasingawịn {DB10} = dämpfen (über Wasserdampf garen). Pasingawịn mo ang suman. = Dämpfe die Reiskuchen (Reiskuchen werden über Wasserdampf gegart, nicht gebacken).
pasingạw {N} = durch Dämpfen hergestellte Speise. Uri ng pasingạw ang siyopaw. = Die Siyopaw-Reisbällchen sind eine Art "Dämpfspeise".
pasingawan {N} = Dämpftopf, Topf zum Dämpfen von Speisen (kein Dampfdrucktopf). Niluluto sa pasingawan ang siyopaw. = Siyopaw wird im Dämpftopf gekocht.
singawạn {N} (tambụtso) = Dampfauslass, Auspuff. Lumalabạs ang usok sa singawạn ng kọtse. = Der Ruß kam aus dem Auspuff des Autos.
halamang-singạw {N/Cd} (ọnggo) = Schimmelpilz.

° singịl (1) = Preis, der zu bezahlende Betrag.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Magkano ang singịl sa isạng kuwạrtong pandalawahạn? = Was kostet ein Doppelzimmer?
singịl sa pagpasok {N} = Eintrittsgeld.
patong na singịl {N? L N} = Zuschlaggebühr.
singịl (2) = Rechnung. Kailangang bayaran ang singịl sa tubig bago o sa mịsmong araw ... = Die Wasserechnung ist vor oder an dem bestimmten Tag zu bezahlen.
singilịn nang labis {DB10 M0 D} = zu hohe Zahlung verlangen. Siningịl ka nang labis sa bigạs. = Dir wurde für den Reis zuviel verlangt.
° singịl (3) {N} = Eintreiben von Schulden (auch Steuern).
 maningịl, sumingịl, singilịn {V..} = (Schulden) eintreiben. Maningịl ng pautang. = Schulden eintreiben.
paniningịl {N/G} = das Kassieren, Eintreibung.
maniningil, tagasingịl {N} = Kassierer (außerhalb des eigenen Büros), Schuldeneintreiber.

° singit = Schlitz, Spalt.{N/X} Substantiv - Pangngalan
singit (2) = Leistengegend (am Körper).
magsingit, singitan, isingit = einfügen. Isingit mo sa librọ ang retrato. = Lege das Bild in das Buch. Isiningit niyạ sa ilalim ng kanyạng braso ang pitaka niyạ. = Er klemmte die Geldbörse unter den Arm.
paningit {N} = Einsatz(teil).

° singkamạs (Pachyrrhizus erosus) = Gemüsepflanze.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° singsịng = Fingerring.{N/Ch} Chinesisch - Tsino
palasingsingan {N} = Ringfinger.

° sinigwelas (Spondias ciruelas) = Baum mit Früchten.{N/Es} Spanisch - Espanyol |ciruelas|

° sining = (bildende) Kunst.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° sining {N} |20|. Sining ng pagpipintạ = Kunst des Malens. ° Hanggạng sa mga kataạs-taasạng kathạ't likh ng diwa at kaluluwạ sa sining, aghạm at literatura. {W Salazar 1996 1.3.1} = Bis zur hohen Dichtkunst und den Erfindungen des Geistes und der Seele in Kunst, Wissenschaft und Literatur.
° masining {U} |0| = künstlerisch, geschmackvoll. Masining na palamuti. = Künstlerische Dekorationen.
° makasining {U} |0| = künstlerisch.

sino? = wer? {HN} Interrogativpronomen - Panghalip na pananong {12-2.1}
sino? {HN}. "Sino 'yan?" tanọng ng nasa loọb. {W Bulaklak 8.19} = "Wer ist da?" fragt es von drinnen. Sino ang kumuha ng tinapay ko? {W Busilak 3.4} = Wer hat mein Brot genommen?
sinong? {HN.TT}̣ {2-2.2 (3)} = sino ang? Sinong gumamit ng aking tinidọr? {W Busilak 3.5} = Wer hat meine Gabel benutzt?
sino ang?, sinong? {HN TT: P-P} |9:5|.
sinong {U//HN.L} |1| {12-2.2 (3)} = welcher. Kahit na sinong alagad ng wika at/o ng sining. {W Liwayway 3.5} = Welcher Anhänger der Sprache oder der Künste.
° sinu-sino {HN/M} |1| = wer (Plural).
kung sino {HS(K HN)} {8-4.3.2} = jeder, irgendwer. May kamukh siyạng tao. Hind ko lang matandaạn kung sino. {W Angela 3.7} = Sie sieht jemandem ähnlich. Ich weiß nur nicht, wem.
kahit sino {HS(K HN)} = jemand (wer auch immer). Hind akọ maaaring magpapasok ng kahit sino. {W Busilak 3.12} = Ich darf niemanden hereinlassen. ° Kahit sino ang pumasok dito. = Hier war (irgend) jemand.
sinumạn {HS(HN.K/HT} |4| = irgend jemand. Ngunit walạng sinumạn sa mga kawanị ang nagsalit. {W Angela 3.20} = Aber keiner der Angestellten sagte etwas. Makagagaw niyạn sinumạn. ° Magagaw iyạn ng sinumạn. = Jeder kann das.
sinumạn {U//HS} = jeder. Wal ni sinumạng tao ang maaari kong malapitan. {W Damaso 4.3} = Keine Menschenseele konnte ich ansprechen.
nino.
° gasino (1) {U} = wenig. Gasino ang kanyạng mana. = Sein Erbteil war klein.
° gasino (2) {N} = wichtige Persönlichkeit. Kung magsalit siyạ ay parang gasino. = Wenn er redet, tut er so als ob er jemand Wichtiges sei.
° di-gasino, walạng-gasino {D} = wenig(e). Walạng-gasinong nagsimbạ. = Wenige gingen zur Kirche.

° sinọk = Schluckauf.{N/X} Substantiv - Pangngalan
sinukịn {DT00} = Schluckauf haben.
masinọk {J} = Schluckauf habend.

° [sinop] = sorgfältig etwas für die Zukunft ablegen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sinupin {DB10} = bewahren, festhalten, aufzeichnen.
sinupan {N} = Aktenschrank.
masinop {J} = ordentlich (aufbewahren), mit Voraussicht und Vorsorge behandeln. Di-kalakihạn ang bahay ni Donya Memay, ngunit matibay at masinop. {W Daluyong 15.36} = Das Haus von D. Memay ist nicht groß, aber stabil und ordentlich.

° sintạ = Liebe.{N/X} Substantiv - Pangngalan
sumintạ {DT01} = jem. lieben.
magsintahan {DT00/fr} !! |0| {7-8.2} = einander lieben.
kasintahan {N} = Geliebte(r).
magkasintahan {N} = Liebespaar.

° sintạs = Schnürsenkel, Band.{N/Es} Spanisch - Espanyol |cinta|

° sinturọn = Gürtel.{N/Es} Spanisch - Espanyol |cinturón|

° sinungaling (1) |14| = Lügner.{N/X} Substantiv - Pangngalan
sinungaling (2) {J} = lügend, verlogen.
magsinungalịng {DT00/fa, DT01/fa|fb} !! = lügen, jem. anlügen. Nagsisinungalịng ka sa 'kin, Aldo. {W Naglaho 3.3} = Du lügst mich an, Aldo.
pagsisinungaling {NV} = das Lügen. "Lumabạs lang kamị ng mga kaklase ko," inulit ni Ada ang pagsisinungaling. {W Bulaklak 8.20} = "Ich bin mit meinen Klassenkameraden nur nach draußen gegangen", wiederholte Ada die Lüge.
kasinungalingan {N} = Lüge. ... pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch si - sin 15. Juni 2018

Seitenbeginn   sip - st   Titelseite Filipino   Ugnika