Wörterbuch sar - se

° sarạ = geschlossen.{J/Es} Spanisch - Espanyol |cerrar| pinid
sarạ {N} = das Schließen. Kailạn ang sarạ ng paaralạn? = Wann ist Schulschluss?
magsara {DT10} = schließen. Sino ang nagsarạ ng pint? = Wer hat die Tür zugemacht?
sarhạn, isarạ {DB10} {7A-241 (11)} (ipinid) = schließen. Isarạ mo ang pint. Sarhạn mo ang pint. = Mach die Tür zu.
sarado {J} (nakapinid) = geschlossen. Sarado na ang pint. = Die Tür ist jetzt zu.

°
Saranggola Mario Paral 1979 saranggola = Drachen (zum Drachensteigen).

Inuwiạn ni Tatay si Rayan ng magandạ at malakịng saranggola. = Vater hat Rayan einen schönen großen Drachen mit nach Hause gebracht.
 {N/X} Substantiv - Pangngalan

° sarạp = (angenehmer) Geschmack, Genuss{N/X} Substantiv - Pangngalan
... sarạp ng pagigịng malinis. {W Damaso 4.5} = Genuss sauber zu werden. "Ang sarạp! Salamat po!" {W Piso 3.2} = "Wie lecker, vielen Dank!"
masarạp = lecker. Hind masarạp ang niluto mo. = Was du gekocht hast, schmeckt nicht. Masarạp palạ ang pakiramdạm ... {W Madaling Araw 3.9} = Nein, das Gefühl war angenehm.

° sari = Art, Geschlecht.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
kasariạn {N} {8-3.1} = Geschlecht (männl. oder weibl.).
sarị-sari {J} = von verschiederer Art. Tindahang sarị-sari. = Tante-Emma-Laden.

sarili |150| = dieselbe Person (häufig mit Possessivpronomen). {N/X} Substantiv - Pangngalan
sarili {N} |≈ 50 %|. Aking sarili. = Ich selber (mein Eigen). Dahil sa awa at pagkapahiy ko sa aking sarili. {W Piso 3.5} = Wegen meines Mitleids und meiner Beschämung in meinem Inneren.
° tiwala sa sarili = Selbstvertrauen.
° may-tiwala sa sarili = Selbstvertrauen besitzend.
sarili {U: P-L=P-U} |≈ 50 %| = eigen, privat, besonders, original. Hind ko kayang pagtaksilạn ang sarili kong damdamin. {W Madaling Araw 3.5} = Ich war nicht in der Lage, meine eigenen Gefühle zu verleugnen.
° sa ganạng sarili |1| = eigen, aus sich selbst heraus. Walạng kahulugạn sa ganạng sarili. { Aganan 1999 p.15} = Keine eigene Bedeutung, keine Bedeutung für sich selbst.
° magsarilị {DT00/fg} !! |1| = unabhängig (allein) leben; unabhängig sein.
° nagsasarilị {U//DT/K} = unabhängig, selbstständig. ... ng mga mamamayạn upang mapanatili at mapaunlạd ang kanilạng nagsasarilịng pag-iral. {W Plano 3.35} = ... der Bürger, um ihre eigenständige Existenz zu erhalten und zu verbessern.
° makapagsarilị {DT00/fg} !! |1| = unabhängig (allein) leben (können); unabhängig sein (können). ... ang tao na mulịng nag-aangkịn ng dangạl sa sarili upang tunay na makapagsarilị. {W Almario 2006 16.42} = Der Mensch, der wieder Anspruch auf eigene Würde erhebt, um wirklich unabhängig sein zu können.
° pagkamakasarili {N/pagka+makasarili} = Egoismus.
° kasarinlạn {N} !! |3| = Unabhängigkeit, Eigenständigkeit. Kasarinlạn ng wikang Filipino = Eigenständigkeit der filipinischen Sprache.
° pansarili {U} |2| = inländisch, persönlich, besonders.
° makasarili {U} |1| = egoistisch. Nagịng makasarili akọ. {W Suyuan 3.11} = Ich wurde egoistisch.
° sarilinạn {U} = privat. Sarilinạng pag-uusap. = Privates Gespräch.
° hindị-makasarili {A.U} = selbstlos.
° yaring-sarili {U/Tb} = selbst gemacht.

° sariwa = frisch.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Sariwang isd. = Frischer Fisch.

° sạrsa, sạlsa = Soße.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° sas (Nipa fructians) = Nipapalme.{N/X} Substantiv - Pangngalan pawid

sauliul.

sawa = Sattheit, Übersättigung, Überdruss. {N/X} Substantiv - Pangngalan
° sawa {N} |2|. Wal siyạng sawa sa pagtupad ng iyọng mga kamunduhạng pangangailangan. {W Rosas 3.12} = Sie hat keinen Überdruss, ihre weltlichen Bedürfnisse zu erfüllen.
sawa sa, saw sa {U TK} |3| = satt, überdrüssig, leid. ° Hind pa siyạ sawa sa buhay-dalaga-twenty-five. {W Karla 208} = Sie ist das Leben, mit 25 noch unverheiratet zu sein, noch nicht satt. At dahil sawa na siyạ sa pagigịng isạng itịm na ibon. {W Aesop 3.2.1} = Weil sie es Leid war, ein schwarzer Vogel zu sein.
magsawa {DT01/fy|fs} |1| = etwas zu viel essen oder trinken, etwas leid oder überdrüssig sein. Kung gustọ mo ng hug, sige magsawa ka. {W Halukay Ube} = Wünschst du umarmt zu werden, dann hast du es bis zum Überdruss.

° sawạ (Boa, Constrictor constrictor) = Boaschlange, Pythonschlange.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° sawali = Geflecht aus Bambusstreifen für leichte Wände oder Trennwände.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° saw = unglücklich.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
masaw {DT00} = Unglück erleiden, Pech haben, sterben.
ikasaw {DB10/fc|fa} = Unglück verursachen.
sawiịng-palad {DB10} = enttäuscht sein (in der Liebe).
kasawian {N} = Unglück (fehlendes Glück), Pech.
kasawiang-palad {N} = Unglück (fehlendes Glück), Pech.
sawịm-palad {J} = unglücklich, Unglück erleidend. ... ngunit iyọ'y sawịmpalad na pag-ibig na nauw sa paghihiwalay. {W Nanyang 12.1} = Das war eine unglückliche Liebe, die bei einer Trennung zerbricht.

° [sawsạw] = kurz eintauchen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
magsawsạw, isawsạw = eintauchen. Isinawsạw niyạ sa pulọt ang kanyạng daliri. = Er hat seinen Finger in den Honig getaucht. Isawsạw mo ang iyọng masakịt na daliri sa mainit na tubig. = Tauche deinen kranken Finger in warmes Wasser.
sawsawan = Soße zum Eintauchen.

sayạ = Fröhlichkeit, Vergnügen. {N/X} Substantiv - Pangngalan
sayạ {N} |3|. Marinịg lang ang matagintịng na tinig ng dalaga'y agạd nakadaramạ ng sayạ. {W Nanyang 13.9} = Ich höre nur die lebhafte Stimme der jungen Frau mit einem Gefühl der Fröhlichkeit.
sumayạ {DT00/fg} |2| = fröhlich werden. Biglạng sumayạ ang malakịng bahay. {W Mumo 3.8} = Plötzlich war Fröhlichkeit im großen Haus.
magsayạ {DT00/fy?fg} |1| = fröhlich sein, sich amüsieren. Magsayạ ka, huwạg kang malungkọt. = Sei fröhlich und nicht traurig.
° magpasayạ {DT00+01/fh|fg} |0| = jem. (oder eine Gelegenheit) fröhlich machen). Nagpasayạ sa bata ang laruạn. = Das Spielzeug hat die Kinder begeistert. Nagpasayạ sa salu-salo ang kanyạng pagbibiro. = Seine Scherze haben die Feier erheitert.
pasayahịn {DB10/fg|fh} |2| (7-4.1 (9)) = beglücken, glücklich machen. Pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken.
° magpakasayạ {DT00, DT01} |0| {7-8.4} = überglücklich sein, triumphieren. Nagpakasayạ ang mga nanalo sa kanilạng tagumpạy. = Die Gewinner haben sich riesig über ihren Sieg gefreut.
° kasayahan {N} = Freude, Vergnügen, Fest, Festlichkeit. Kung may kasayahan, may karaokehạn. {W Rosas 4.6} = Wenn es Vergnügen gibt, gibt es Karaoke.
masayạ {U} |40| = fröhlich. "Hind, Didang!" ang masayạng tugọn ni Lino. {W Daluyong 15.47} = "Nein, Didang", war die fröhliche Antwort von Lino.

° [sayad] = etwas, was über den Boden schleift oder ihn berührt.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
sayad {J} = den Boden berührend (Kleid, Boot).
sumayad {DT01} = etwas schleifend berühren. Sumasayad sa sahịg ang pạlda niyạ. = Ihr Rock schleift auf dem Boden. Napakagaạn at tila hind sumasayad sa lupa nang ihakbạng ni Joe ang mga paạ para lumabạs. {W Suyuan 5.6} = Ganz leicht und beim Laufen kaum den Boden berührend waren Joe's Füße beim Hinausgehen.
pagsayad {N/G} = das Auflaufen (eines Schiffes auf den Grund), das Pleite-Gehen.

° sayang = verschwendet, nutzlos vertan, leider.{I/X} Interjektion - Padamdam
Sayang at sak kawawa namạn. {W Piso 3.4} = Schade und Pech dann.
sayangin {DB10} = verschwenden. Hind raw dapat sinasayang ang pagkain. {W Ambrosio 2006 1.3.2} = Man sagt, Essen darf nicht verschwendet werden. Hindịng hind ko sasayangin ang tiwalang ipinagkaloọb ninyọ sa akin. {W Aquino 2010 3.9} = Ich werde niemals das Vetrauen, das Sie in mich gesetzt haben, vergeuden.
masayang {DB00/fp} = verschwendet sein. Nasasayang ang tubig na nanggagaling sa butas. = Das Wasser aus dem Loch ist verschwendet. Hind nasayang ang kanyạng pagsisikap. = Seine Anstrengungen waren nicht vergebens.
° hinayang {N} = Bedauern (wegen verpasster Gelegenheit).
 manghinayang {DT} = bedauern (wegen verpasster Gelegenheit). Nanghinayang siyạng lilisanin niyạ na ang bahay na tinutuluyạn. {W Nanyang 13.8} = Er bedauert, die Wohnung, in der er untergebracht ist, zu verlassen.
kahinạ-hinayang {J/Cd} = bedauerlich.

° sayạw = Tanz.{N/X} Substantiv - Pangngalan
magsayạw, sumayạw {DT..} = tanzen.
isayạw {DB..} = mit jem. tanzen.
sayawan {N} [,sa:'ja:.vʌn], [,sʌ'jaʊvʌn], [,sʌ'jaʊʌn] {14-2.5.6} = Tanz(veranstaltung).
mananayạw {N} = Tänzer(in). Iyọ'y pagkatapos na nagịng mananayạw si Isha sa bahay-aliwan. {W Nanyang 11.15} = Das war, nachdem Isha Tänzerin in einem Nachtlokal geworden war.
pasayạw {N} = Tanzveranstaltung mit Schirmherr oder auf Einladung.
pasayạw {J} = zu einer solchen Tanzveranstaltung gehörig.

° sayote (Sechium edule) = gurkenähnliche Gemüsepflanze.{N/Mx} Mexikanisch - Mehiko

° [saysạy]{X} Wortstamm - Ugat ng salitav
magsaysạy {DT10/fa|fp} = bezeugen, beschreiben.
isaysạy {DT10/fp|fa} = bezeugen, beschreiben. Isaysạy nangpuspusan. = (Sehr) genau beschreiben.
kasaysayan {N} = Geschichte.
pangkasaysayan {J} = historisch. Nobelang pangkasaysayan. = Historischer Roman.
makasaysayan {J} = historisch. Makasaysayang kasulatan. = Historisches Dokument.

° seda = Seide.{N/Es} Spanisch - Espanyol sutl

° segụndo = Sekunde.{N/La/Es} Latein-Spanisch - Latin-Espanyol saglịt

° selang, selan = Mäkelei, wählerisches Wesen, Ernsthaftigkeit, Kleinlichkeit.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
maselang, maselan {J} = wählerisch, mäkelig, kleinlich, sorgfältig, ernsthaft, delikat, zart.

° sẹlpon = Mobiltelefon, Handy.{N/En} Englisch - Ingles

° semạntikạ = Semantik.{N/Es} Spanisch - Espanyol palasuriạn
pansemạntikạ {J} = semantisch.

° semẹnto = Zement, Beton.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° sensịlyo, sinsilyo = Münzgeld.{N/Es} Spanisch - Espanyol |sencillo| = einfach

° sentido = Bedeutung.{N/Es} Spanisch - Espanyol kahulugạn |sentido|
sentido komụn {(N J)/Es} |sentido comun| = gesunder Menschenverstand. Sentido komụn ang magsasabi na ... = Gesunder Menschenverstand sagt, dass ...

° sẹntimos (0.01 Piso) = Centavo.{N/La/Es} Latein-Spanisch - Latin-Espanyol
sentimetro (daglat cm) {N} = Zentimeter (cm).
siyẹnto {J/N} (100) = hundert.

° senyạs = Signal, Zeichen.{J/Es} Spanisch - Espanyol |señas|
Senyạs ng panganib. = Gefahrenzeichen.
isẹnyas {DB11} = Signal geben. Isẹnyas mo sa kanyạ na tumigil. = Gib ihm ein Zeichen anzuhalten. Isinẹnyas niyạ ang kanyạng sarili sa iyọ. {W Rosas 4.1} = Er zeigte seine Gefühle für dich.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch sar - sen 14. Juni 2018

Seitenbeginn   si - sin   Titelseite Filipino   Ugnika