Wörterbuch pur -puy

° puri = Ehre, Lobpreisung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Puri sa Diyọs. = Ehre sei Gott.
pumuri {DT01} = loben, lobpreisen, übertrieben loben. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie.
papuri {N} = Lob. Panạy ang papuri sa babae na itọ'y mabaịt at magandạ. {W Nanyang 11.4} = Und das ganze Lob für die Frau, wie nett und wie schön sie ist.
kapurihan {N} = Stolz.
kapuri-puri {J/&&}= bewundernswert, stolz. Kapuri-puri ang kanyạng ikinilos kagabị. = Sein Verhalten gestern war bewundernswert.

° purọk = Gemeindebezirk, Wohngegend.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Sa tahimik na purọk siyạ nakatirạ. = Sie wohnt in einer ruhigen Gegend.

° pursigido = ausdauernd.{J/Es} Spanisch - Espanyol

° pusa = Katze.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Ngumingiyạw ang pusa. = Die Katze miaut.

° pusikịt = undurchdringlich (Dunkelheit).{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Pusikịt na dilịm. = Undurchdringliche, vollständige Dunkelheit.

° pusịt = Tintenfisch.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Marami silạng nahuling pusịt kagabi. = Sie haben gestern Nacht viel Tintenfisch gefangen [haben viel gefangenen Tintenfisch].

° puso = Herz.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Malakạs ang kanyạng puso. = Er hat ein starkes Herz. Talagạng matigạs and puso niyạ. = Er ist wirklich hartherzig.
mapusuan {VP10/fp|fa} (7-3.5.1) = verliebt sein in, ins Herz schließen. Napupusuan ko ang mga wika at sulat mo para sa akin. = Ich habe deine Worte für mich in mein Herz geschlossen.

° pusok, pusọk = Impulsivität, Unbesonnenheit, Aggressivität.{N/X} Substantiv - Pangngalan
mapusok {J} = unbesonnen, leidenschaftlich, aggressiv.

° pusod = Nabel.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° pusọd, puyọd = Haarknoten, Dutt, Kauz.{N/X} Substantiv - Pangngalan
:: Pusọd ang tawag sa buhọk na tinipong paikid o patumpọk sa likọd o ibabaw ng ulo. = Haarknoten ist der Name für gemeinsam aufgerolltes oder zusammengelegtes Haar hinten oder oben auf dem Kopf.

° pusọn = Bauch, Unterleib.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [pụspos] = vollständig, genau.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
puspọs {J} = vollständig, genau.
puspusan = fertigmachen, zu Ende bringen.
puspusan {J} = vollständig, in allen Einzelheiten. Isaysạy nang puspusan. {D/J} = In allen Einzelheiten erzählen.

° pustạ = Wette, Wettbetrag.{N/Es} Spanisch - Espanyol
Madalịng binayaran ang pustạng sandaạng piso. = Der Wettbetrag von 100 Peso wurde pünktlich bezahlt.
pumustạ = wetten. Pumustạ akọ ng limạng piso na tatalunin ko siyạ. = Ich wette 5 Peso, dass ich ihn schlage.
pustahạn = wetten (auf). Pustahạn mo ang manọk kong itọ. = Wette auf diesen Hahn von mir.
pustahan = Wette, Wettbetrag. Natalo akọ sa pustahan. = Ich habe die Wette verloren.

° puswelo, pusuwelo = Tasse.{N/X} Substantiv - Pangngalan ≈ tasa

° puta = Nutte, Prostituierte(r), auch männl.{N/Es} Spanisch - Espanyol patutot

° putahe = Speise, Gang einer Mahlzeit.{N/Es} Spanisch - Espanyol potahe = sopas ng gulay = Gemüsesuppe
Maraming uri ng putahe ang inihain nilạ sa kanilạng panauhin. = Sie haben viele Arten von Gerichten für ihre Gäste bereitet.
mga putahe = Speisenkarte. Mahusay ang mga putahe sa restawrạng ito. = In diesem Restaurant ist die Speisenkarte gut.

Mga Pilipinong putahe =
Philippinische Gerichte
Mga Kastilang putahe =
Spanische Gerichte
Mga Intsik na putahe =
Chinesische Gerichte
bagoọng
binalot
balụt
bulal
daeng
dinuguạn
ginataạn = Speisen mit Kokosmilch
gulaman
halayạ = chremige Süßspeise
panghimagas = (süße) Nachspeise
kakanịn = (süßer) Leckerbissen
karị-karị
kalamay = Süßspeise
kilawịn
laing
paksịw
pakbẹt = Gemüse
sinigạng = saure Suppe
matamịs = Süßspeise, Süßigkeit
tinola = Gemüsesuppe
adobo = Schmorfleisch
aroskạldo
atsara = "philipp. Sauerkraut"
embutido = Wurst
estopado = Schweinefleisch
gisado
kaldereta = Ziegengulasch
letsọn = Spanferkel
longganisa = Wurst
metsado
pandesạl = Weißbrot
tọrta = Omelett
goto
họpya = Munggo-Kuchen
hototay = Suppe
lugaw = Reisbrei
liyẹmpo
lumpiy = Frühlingsrolle
mami = Weizennudeln
Mga pansịt = Nudeln
siyopaw = Reis-Fleisch-Kuchen
tikoy = süßer Reiskuchen
Pagkain = Mahlzeiten, Essen
Kakanin = Leckerbissen
Sa Kusina = In der Küche
Mga Gulay = Gemüse
Pagluluto = Kochen
Mga Prutas = Obst

° putaktị = Wespe, Hornisse.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Bubuyog - pukyọt - putaktị = Hummel - Biene - Wespe

° put = weiß.{J/Ch} Chinesisch - Intsik
Put ang kulay ng kamusmusạn. = Weiß ist die Farbe der Unschuld.
mamut {DT00/mang+puti} = weiß werden. Mẹdyo namumutị-mutịng buhọk. = Etwas weiß gewordenen Haar.

° putik = Schlamm, Schmutz (vom Erdboden).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Nabaọn sa putik ang awto. = Das Auto sitzt im Schlamm fest.
magputik {DT00} = schmutzig werden (durch Schlamm). Huwạg mong ipasok ang tsinelas mo at bak magputik ang sahịg. = Komm nicht mit den Sandalen herein, sonst wird der Fußboden schmutzig.
putikan {N} = schlammiger, schmutziger Platz. Huwạg kang maglar sa putikan. = Spiele nicht im Schmutz.
maputik {J} = schlammig. Maputik ang daạn. = Die Straße ist schlammig.

° putl = Blässe, Fahlheit.{N} Substantiv - Pangngalan
mamutl {DT00} = blass, fahl werden, verblassen.
maputlạn {DT/fa|fp/ma+putla+an} {8-3.6} {15A-331} !! = etwas erblassen lassen. Anupa't si Vilma, ang utusạn, ay tila dating nakapagsasalit na naputlạn lamang ng dila kung kay napigil. {W Daluyong 15.37} = Deshalb hat Vilma, unser Hausmädchen früher nur unter Blasswerden der Zunge sprechen können, wenn sie dazu gezwungen wurde [hat die Zähne nicht auseinander bekommen].
kaputlaạn {N} = Blässe, Fahlheit.
maputl {J} = blass, fahl.

° puto = Reiskuchen.{N/X} Substantiv - Pangngalan
:: ... = Kleine Kuchen aus gedämpftem Reismehlteig, die mit Kokosraspeln als Zwischenmahlzeit oder zum Frühstück gegessen werden.

° putọk = Knall, Explosion.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Narinịg namin ang putọk ng tapọn. = Wir haben den Knall des Korken gehört. Putọk ng barịl. = Gewehrknall.
pumutọk = explodieren, platzen. Pumutọk ang lobo. = Der Luftballon ist geplatzt.
maputukạn {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = zufällig platzen. Naputukạn ng dinamita ang bahay. = Das (gelagerte) Dynamit hat (versehentlich) das Haus zur Explosion gebracht.
putukan {N} = gleichzeitiges Knallen, gleichzeitige Explosionen. Nakarinịg akọ ng putukan kagabị. = Ich habe zufällig gestern abend das Geknalle gehört.

° putọk (2) = Riss, Sprung (in einer Tasse o.Ä.).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Putọk sa padẹr. = Mauerriss.

° putol |20| = gebrochenes Stück.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° putol {N} Dumatịng ang aking panganay na may dalạng ilạng putol ng tubo na natalupan na. {W Ulan 20.10} = Mein Ältester kam mit einem [gebrochenem] Stück Zuckerrohr, das bereits geschält war.
° putọl {U} = abgeschlossen, abgetrennt. Putọl na kạlye. = Abgesperrte Straße bzw. Sackgasse. ° Putọl ang lịnya ng telepono. = Der Telefonanschluss ist unterbrochen.
° pumutol {DT10}, putulin {VP10} = fällen, roden. Pinutol niyạ ang malakạng puno ng manggạ. = Er hat den großen Mangobaum gefällt.
° putol {DT//X ☺}. Putol tayo ang suman. = Lasst uns den Reiskuchen teilen (brechen).
° maputol {DB10} = unterbrechen. Naputol ang kanilạng pag-uusap dahil sa pagdatịng ni Rosa. = Sie unterbrachen ihr Gespräch, weil Rosa ankam.
° pagputulin {DB} = teilen lassen.
° kaputol {N, U} = Bruchstück. Nasa akin ang kaputol na kuwịntas. = Bei mir sind die Teile der Halskette.
° putụl-putọl {U/&&} = in viele Teile geschnitten, bruchstückhaft, "mäßig" (Filipino-Kenntnisse). Tinapon ko ang putụl-putọl na pangkulay. = Ich habe den (mehrfach) durchgebrochenen Buntstift (Wachsmalstift) weggeworfen.

° putọs = voll, überfüllt.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
"Pero, Ka Lino," ang pawakạs na saạd ni Bidong sa tinig na putọs ng agam-agam, "bakit ... ?" {W Daluyong 15.04} = "Aber, Gevatter Lino", war die abschließende Bemerkung mit einer Stimme voller Furcht, "Warum ... ?"
putusịn {VP10} = voll stopfen, überladen (Tasche, Bus).
putusan {J} = voll beladen.

° puwạng = Zwischenraum, Leertaste, Lücke.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Sulatan mo ang puwạng. = Schreibe in den Zwischenraum (fülle das Leerfeld aus).

puwede |40| = möglich. {AH/Es} Spanisch - Espanyol
puwede {AH/DN} {9-6.1.3} = dürfen, (können). ° Puwede ka bang makaalịs mamayạng gabị? = Kannst (darfst) du heute abend weggehen? Bak namạn puwedeng mag-usap muna tayo kahit sandal. {W Suyuan 5.6} = Vielleicht können wir eben einen Augenblick miteinander reden.
puwede {U?A} {9-6.3} = möglich. Puwede na siguro 'yong lumang evening dress ko. {W Karla 5.206} = Mein altes Abendkleid geht schon [ist möglich]. Bakit hind puwede? {W Nanyang 22.15} = Warum geht das nicht?

° puwẹrsa = Stärke, Zwang.{N/Es} Spanisch - Espanyol |fuerza|
pumuwẹrsa {DT} = etwas erzwingen.
puwersahịn {VP10} !! = etwas erzwingen. Puwersahịn mo ang pint. = Brich die Tür auf.
mapuwẹrsa {DT?VP} = gezwungen sein, werden. ... dahil napupuwẹrsa ang bata at ang guro na tumuọn sa wika sa halịp na sa Aghạm at Matematikạ. { LIW} = ... da das Kind und der Lehrer gezwungen sind, auf die Sprache Nachdruck zu legen anstelle auf Naturwissenschaft und Mathematik.

puwẹsto = Platz. {N/Es} Spanisch - Espanyol
° Unang puwẹsto. = Erster Platz (beim Wettkampf).
nakapuwẹsto {U} |1| = sich befindend. Karaniwan na'y nakapuwẹsto kamị sa lugạr na matao. {W Material Girl 3.3} = Oft befinden wir uns an einem belebten Platz.

° puwịt = Hinterteil (des Körpers).{N/X} Substantiv - Pangngalan
puwitạn = Hinterteil (des Körpers oder eines Kleidungsstückes). May tagp ang puwitạn ng kanyạng pantalọn. = Das Hinterteil seiner Hose hat einen Flicken. Puwitạn ng baka. = Lendenstück vom Rind.

° [puyat] = Übermüdung, Schlaflosigkeit.{J} Adjektiv - Pang-uri
puyạt {J} = übermüdet.
magpuyạt {DT00} = wach bleiben. Magdamạg siyạng nagpuyạt sa tabị ng may-sakịt. = Er wachte die ganze Nacht am Bett des Kranken.
pagpuyatạn {VP10} {8-5.1} = Nachtwache halten, jem. nachts bewachen. ... pinagpupuyatạn sa gabị ang kanilạng kawan. {Luc. 2:8} = ... die hüteten nachts ihre Herde.
pagpupuyạt {N/G} = Nachtwache.
pagkapuyat {N} = Schlaflosigkeit. Nanghina ang kanyạng katawạn dahil sa labis na pagkapuyat. = Sein Körper wurde schwach wegen seines häufigen Schlaflosigkeit.

° puyọ = Wirbel (Wasser-, Haar-).{N/X} Substantiv - Pangngalan

° puyọdpusọd.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch pur - puy 10. Juni 2018

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Ugnika