Wörterbuch pu - pun

[p] = zehn. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
samp {N, UB /isa+pu} = zehn.
dalawamp {N, UB} = zwanzig.

° pugad = Nest.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Nasa pugad ang mga batang ibon. = Die jungen Vögel sind im Nest.
pugad lawin = Falkennest.
Pugadlawin. Sigạw sa Balintawak ang tamang tawag sa Sigạw ng Pugadlawin. = Der richtige Name des Ausrufes von Pugadlawin ist Ausruf von Balintawak.

° pugo (Coternix) = Wachtel.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° [pugot], pugọt = enthauptet.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Pugọt na isd. = Fische ohne Kopf.
pugutin ang ulo {DB10/fp|fa MS N} = enthaupten. Pinugot niyạ ang ulo ng manọk. = Er hat dem Huhn den Kopf abgeschlagen.
pugutan {DB10, DB20/fl?fb|fa|fp} = enthaupten. Pinugutan niyạ ng ulo ang maṇk. Pinugutan niyạ ang manọk. = Er hat dem Huhn den Kopf abgeschlagen.

° puhunan = Kapital.{X?/N} Substantiv - Pangngalan
mamuhunan {DT10/fa|fp/mang-, DT11/fa|fp|fl} = investieren.
pamuhunanan {DB20/fl|fa|fp/pang--an} {8-6.2} = investieren.
pinamumuhanan {N/DB/E} = Investition.
magpapuhunan {DT10/fi|fp} = finanzieren.
pamumuhunan {N/G/mamuhunan} = Investition (Tätigung einer I.).
salapịng-puhunan {N} = eingesetztes Kapital.

° pukạw = wach.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
makapukạw {DT01/fa|fp?fb} = aufwecken. Makapupukạw sa sanggọl ang ingay. = Der Lärm wird das Baby wachmachen.

° puke = Scheide, "Möse".{N/X} Substantiv - Pangngalan

pukọl = Stoß, Wurf, Schuss (Ball, nicht Gewehr). {N/X} Substantiv - Pangngalan
° pukọl {N} |0|.
pukulịn {DB10/fp|fg, DB20/fp|fg|ft} |1| = jem. bewerfen. Pinukọl niyạ itọ ng matalịm na sulyạp. {W Karla 5.207} = Sie warf ihm einen scharfen Blick zu. ° Pinukọl niyạ akọ ng batọ. = Er bewarf mich mit Steinen.
pukulạn {DB20/fp|fg|ft} |1| = jem. etwas zuwerfen. Pagkatapos niyạng pukulạn itọ ng matalịm na irap. {W Karla 5.202} = Nachdem sie ihm einen scharfen Blick zugeworfen hatte.
ipukọl {DB11/ft|fg|fp} |2| = jem. etwas zuwerfen. Matalịm ang ipinukọl na tingịn ni Doray kay Cris. {W Bulaklak 8.14} = Scharf war der Blick, den Doray auf Cris warf. ° Ipinukọl ni Maria sa bata ang bola. = Maria hat dem Kind den Ball zugeworfen.
° pagpukọl {ND} = Wurf, Schuss.

° [pukpọk]{X} Wortstamm - Ugat ng salita
pumukpọk {DT00, DT01} = (wiederholt) schlagen (mit Stein o. Ä.), hämmern, (stark) klopfen. Pumukpọk sa ṃsa ang pang-ulo. = Der Vorsitzende schlug auf den Tisch.
pukpukịn {DB10/fp|fa, DB20/fp|fa|fm} = schlagen, hämmern, klopfen. Pinukpọk ni Pedro ng martịlyo si Juạn sa ulo. = Pedro schlug Juan mit dem Hammer auf den Kopf.
pagpukpọk {N/G} = das Klopfen, Hämmern.


° pukyọt, pukyutan (Apis mellifera) = Honigbiene.{N/X} Substantiv - Pangngalan
pulọt-pukyutan, pulụt-pukyutan {N/Cd} = Bienenhonig.
Bubuyog - pukyọt - putaktị = Hummel - Biene - Wespe

pulạ = rot. {N/X, U} Substantiv - Pangngalan
° pulạ {U} |4| = rot.
° pumulạ {DT00/fy} |0| = rot werden. Bakit pumulạ nang sobra ang damịt na itọ? = Warum ist dieses Kleid rot geworden.
mamulạ {DT00/fg} |6| {7-1.1 (3)} = erröten, rot werden (Wunde). Lumabạs si Isha na mẹdyo gulọ ang buhọk, bahagyạng namumulạ ang mga pisngị. {W Nanyang 11.6} = Isha kommt heraus mit ziemlich verwirrtem Haar, ihre Wangen sind etwas gerötet.
° mamulạ-mulạ {DT00} = glühen (rot und heiß).
° pamulahạn ng mukh {DB10} = das Gesicht zum Erröten bringen. Makipag-usap lang sandalị sa kabataang babae ay pinamumulahạn na siyạ ng mukh. {W Nanyang 12.25} = Sie sprachen nur kurz miteinander, was das Gesicht der jungen Frau erröten ließ.
° pampapulạ {N} = Rouge (in Lippenstift oder Puder). Napakaputl siyạ, kailangan niyạ ang pampapulạ. = Sie ist sehr blass, sie braucht etwas Rouge.
° kapulahạn {N} = Röte.
mapulạ {U} {7-1.1 (3)} = rot. Mapulạ sa lipstick ang mga labi. {W Nanyang 11.6} = Die Lippen sind rot mit Lippenstift.

° pulbịn = Pollen.{N/Af} Kunstwort - Salitang inilikha
pulbịn = pulbọs ng binh = "Pulver des Samens". = Pollen.

° pulbọ = Körperpuder.{N/Es} Spanisch - Espanyol
magpulbọ = Puder verwenden.
pulbuhạn {DB10} = jem. einpudern. Pinulbuhạn akọ ni Ate Rowena. = Ate Rowena hat mich eingepudert.

° pulbọs = Pulver (auch Puder).{N/Es} Spanisch - Espanyol
pumulbọs, pulbusịn = pulverisieren.

° pulgada = Zoll (Maßeinheit).{N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Di-metrikọng pamantayan ng haba (1 pulgada = 25.4 mm). = Nicht-metrisches Längenmaß.

° pulgạs (Pulex irritans) = Floh.{N/Es} Spanisch - Espanyol
Makikita ang pulgạs sa aso. = Man sieht Flöhe auf Hunden.

° pulikat = Krampf (Muskel).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Pulikat sa paạ. = Krampf im Bein.
magkapulikat, pulikatin {V..} = von Krämpfen befallen sein.

° pulịs = Polizist, Polizei.{N/Gr/Es} Griechisch - Griyego |polis| = lungsọd = Stadt
Dapat isạng alagạd ng batạs ang pulịs. = Ein Polizist soll ein Gesetzeshüter sein.
pulisyạ {N} = Polizei.

° pul = Insel.{N/X} Substantiv - Pangngalan
May tubig sa paligid ng pul. = Um eine Insel herum ist Wasser.
kapuluạn = Inselreich. Ang Pilipinas ay kapuluạn na binubu ng 7107 mga pul. = Die Philippinen sind ein Inselreich aus 7107 Inseln.
sangkapuluạn {N/Cd/isa+pulo+an} = Inselreich, Archipelago.

° pulong = Besprechung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
May pulong mamayạng hapon. = Heute Nachmittag findet eine Besprechung statt.
magpulong (1) (tungkọl sa) {DT00} = ein Thema besprechen.
magpulong (2) {DT00} = eine Besprechung abhalten, sich zu7 einer Besprechung treffen.
pagpupulong {N/G} = Gespräch; Besprechung.

° pulọs = ganz, vollständig.{D/PC} Adverb - Pang-abay
Lumangọy ang maliliịt na bata nang pulọs hubạd. = Die kleinen Kinder schwammen völlig nackt.

° [pulot] = etwas (vom Boden) aufheben.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
mamulot {DT10} = aufsammeln. Paano ba akọ yayaman kung sa sịmpleng panlilimọs lang, pagbebẹnta ng sampaguita o pamumulot ng basụra ang gagawịn ko? {W Girl 3.4} = Wir werde ich reich, wenn nur Betteln, der Verkauf von Sampagita und Müll Aufsammeln meine Arbeiten sind?
pumulot {DT10} = aufheben (vom Boden).
pulutin {DB10} = aufheben (vom Boden). Pinulot ng bata ang bato. = Das Kind hat den Stein aufgehoben.
pulutan {N} = kleine Häppchen, die als Vorspeise oder zu Getränken mit den Fingern oder einer Gabel gegessen werden. Mayroọn kamịng pulutan habang umiinọm. = Wir haben Häppchen zu unseren Getränken.

° pulọt = Melasse.{N/X} Substantiv - Pangngalan
pulọt (2) {N} = Honig.
pulọt-pukyutan, pulụt-pukyutan {N/Cd} = Bienenhonig.

° pulseras = Armband.{N/Es} Spanisch - Espanyol galạng
:: Hiyạs para sa pulso ang pulseras. = Das Armband ist ein Schmuckstück für das Armgelenk.

° pulutọng = Gruppe, Satz.{N/Es} Spanisch - Espanyol |peloton| pangkat
Pulutọng ng mga tao, ng mga bahay. = Gruppe Leute, Häuser. Pulutọng na pinggạn. = Satz Teller (Service).

° pumpọn = Bündel, Büschel.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Pumpọn (kumpol) ng prutas, bulaklạk, dahon. = Büschel von Früchten, Blumen, Blättern.
pumpọn; pumpọn ng bulaklạk {N} = Blumenstrauß.

° punạ = Bemerkung, Kommentar, Kritik.{N?} Substantiv - Pangngalan
"Masam ang panahọn." punạ ng kapitan. = "Das Wetter ist schlecht." bemerkte der Kapitän.
pumunạ {DT10}, punahịn {DB10},mapunạ {DB10} = bemerken, beobachten, kritisieren. Marahil ay pinunạ ni Inạ ang pag-uw ni Amạ nang malalim sa gabị. {W Dayuhan 3.4} = Wahrscheinlich passte es Mutter nicht, dass Vater spät in der Nacht nach Hause kam.
pagpunạ {NV} = das Bemerken.

° [punas] = (Staub) wischen, Abreiben.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
magpunas {DT10/fa|fp}= abwischen.
punasan {DB10/fp|fa} = abwischen. Punasan mo ng pany ang pawis sa iyọng noọ. = Wisch dir mit dem Taschentuch den Schweiß von der Stirn.
pamunas, pampunas {N/pang+punas} = Staubtuch, Wischtuch (auch Serviette). Pamunas ng pinggạn = Abtrockentuch.

° [pundạr] = gründen.{N/Es} Spanisch - Espanyol |fundar| tatag
magpundạr, ipundạr = gründen, bilden. Magpundạr ng kapisanan. = Eine Vereinigung gründen.
magpundạr (2) {DT10} = bilden. Nagpupundạr ng maraming mụta. = Bildung von vielem Schlaf in den Augen.

° punit = Riss (in Papier, Stoff).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Pakitah mo nga ang punit sa aking manggạs. = Bitte nähe jetzt gleich den Riss in meinem Ärmel.
punitin = absichtlich (auf)reißen. Punitin mo ang balạt ng aklạt na itọ. = Reiß die Schutzhülle dieses Buches auf.
mapunit = unabsichtlich aufreißen. Nap̣nit ang kanyạng baro. = Sie hat sich das Kleid aufgerissen.
punịt {J} = ge-, zerrissen.

° puno = der Leiter, Chef, Fuß (Berg), Kopf (Brücke), Quelle (Fluss), Baum (-stamm).{N/X} Substantiv - Pangngalan
Pumili kamị ng bagong puno ng koponạn. = Wir haben einen neuen Mannschaftskapitän gewählt.
mamuno {DT01} |3| = anführen. Sino ang namumuno sa koponạn? = Wer ist der Anführer der Mannschaft?
punong-kahoy {N} = Baum (-stamm). Pinutol nilạ ang malakịng punong-kahoy. = Sie haben den großen Baum gefällt.
pinuno {N} = Vorstandsmitglied. Si Maria ay isạ sa mga pinuno ng aming kapisanan. = Maria ist eines der Vorstandsmitglieder in unserem Verein.
punong-bayan {N/Cd} = Bürgermeister.
punong-lungsọd {N/Cd} = Oberbürgermeister.
punong-lalawigan {N/Cd} = Provinzgouverneur.
pamumuno {N} = Leitung, Verwaltung (einer Behörde), Vorsitz.
simuno {N/sing+puno} Grpaksạ, paniyạk = Satzgegenstand, Subjekt.

° pun = voll, voll besetzt.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Pun ng tao ang sinehạn. = Das Kino ist voller Leute.
mapun {DT00} = voll, angefüllt sein oder werden. Hind tulad noọn sa probịnsiyạ, na kapạg may handaan, ay napupun ang aming tahanan ng mga pamilyạr na mukh. {W Pagbabalik 3.8} = Nicht wie damals in der Provinz, als unser Haus voll mit bekannten Gesichtern war, wenn es eine Einladung gab.
punuịn, punịn {DB20/fl|fa|fp} = füllen, "voll machen". Punuịn mo ng tubig ang boteng itọ. = Fülle Wasser in die Flasche.
punuạn, punạn {DB10/fp|fa} = hinzufügen, damit ein Behälter voll wird. Gayunmạn, mapupunạn ang naturang pagkukulang. {W Javier 3.7} = Jedoch wird die erwähnte Vernachlässigung beseitigt (angefüllt).
makapun:: Bukong maraming lamạn na malambọt. = Kokosnuss mit viel weichem Fleisch.

° punsọ = Ameisen- oder Termitenhaufen.{N/X} Substantiv - Pangngalan
nuno sa punsọ = (Großer) Ameisen- oder Termitenhaufen. Maraming anay sa nuno sa punsọ. = In dem Termitenhaufen sind viele Termiten.

[puntạ] |90|: Richtung, Ziel. {X/Es} Spanisch - Espanyol |apuntar|
pumuntạ {DT01/fg|fn} |15| = gehen nach. Pagkakain, pumuntạ kamị sa likurạn ng bahay. {W Ulan 20.17} = Nach dem Essen sind wir in den hinteren Teil des Hauses gegangen.
puntạ {DT//X} = pumuntạ. Puntạ ka kinạ Bayani. {W Ulan 20.21} = Gehe zur Familie von Bayani.
magpuntạ {DT01/fg|fn} |25| = gehen nach. Kung wal rin lang akọng pasok ay sa bahay nilạ akọ nagpupuntạ. {W Tiya Margie 3.5} = Auch wenn ich bloß keine Schule habe, gehe ich zu ihnen [ihrem Haus].
puntahạn {DB10/fn?fp|fg} |12| = zu jem. gehen, an einen Ort gehen. Halika, puntahạn natin siyạ. {W Nanyang 21.13} = Kommt, lasst uns zu ihm gehen.
mapuntạ {DB11/ft|fg|fn} |15| = kommen nach [gebracht werden]. Dito napupuntạ ang kaluluwạ ng mga namatạy sa naturạl na dahilạn. {W Ambrosio 2006 1.39} = Hierhin kommen die Toten eines natürlichen Todes.
makapuntạ {DT01/fg|fn} |1| {7-3.4} = in der Lage sein, einen Ort zu besuchen. Nakapuntạ ka na ba sa Lipạ? = Warst du schon in Lipa? = Kennst du Lipa?
pụntahan {N} |0| = der Ort, zu dem man geht.
° pụntahin {N} = Ziel, Absicht.
papuntạ {U} = in Richtung von. Bakit parang di siyạ natatakot sa papuntạng mumo sa bintana? {W Mumo 3} = Warum wurde sie offenbar nicht von dem Gespenst am Fenter verängstigt?

Pagpunta, Paglilipat = Gehen
akyạt = nach oben gehen
ahon = nach oben gehen
alịs = weggehen
bab = nach unten gehen
balịk = zurückkehren
galạw = herumlaufen
hatịd = begleiten
kilos = bewegen
labạs = herausgehen
lakad = zu Fuß gehen
lakbạy = reisen
libot = herumlaufen
likas = auswandern
lipat = umziehen
lisan = weggehen
pasyạl = spazieren gehen
pasok = eintreten
puntạ = gehen nach
sama = mitgehen
sunọd = folgen
takbọ = laufen, rennen
tawịd = überqueren
tulak = schieben
tulọy = hereinkommen
tungo = gehen nach
uw = nach Hause gehen

° puntạ (2) = (Land-) Spitze.{N/Es} Spanisch - Espanyol |punta|
Puntạ Baluạrte = Landspitze in Provinz Kabite (Cavite).

° punuhan = Kapital.{X?/N} Substantiv - Pangngalan
At nang makaipon ng sapạt na puhunan, nakipagsọsyo at nagbukạs ng maliịt na tindahan. {W Nanyang 6.4} = Als er genug Geld gespart hatte, ging er eine Partnerschaft ein und eröffnete einen kleinen Laden.
mamuhunan {DT11/fa|fp|fl} = investieren.
pamuhunanan {DB20/fl|fa|fp/pang--an} {7-6.2} = investieren in.

° punyag = ernsthaftes Streben, Bemühen um etwas.{N/X} Substantiv - Pangngalan
magpunyag {DT10} = streben, unternehmen. Nagpunyag siyạng magịng manggagamot. = Er arbeitet hart, um Arzt zu werden.
punyagiịn {DB10} = streben, unternehmen.
pagpunyagiạn {DB10} = streben, unternehmen.
pagpupunyag {N/G} = Unternehmen, ernsthafter Versuch.

° punyeta = zerknitterte Kleidung, mies.{N/Es, J/Es} Spanisch - Espanyol
Hunyetang hotel. = Mieses Hotel.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch pu - pun 10. Juni 2018

Seitenbeginn   pur - puy   Titelseite Filipino   Ugnika