Wörterbuch lag - lal

° laga = kochen (im Gegensatz zu braten).{X} Wortstamm - Ugat ng salita
maglaga {DT10} = kochen. Maglaga ng manọk. = Hühner kochen (nicht braten).
ilaga, lagain {DB10} = kochen. Ilaga mo ang mga itlọg. = Koche die Eier.
nilaga {J/DB/A?} = gekocht. Nilagang baka. = Gekochtes Rindfleisch.
lagaịn {J} = zum Kochen.

° lagak |4| = Bankeinlage.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° lagalạg = Wandervogel, Vagabund.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Lagalạg sa Nanyang (pamagat ng aklat) {W Nanyang} = Vagabund in Südostasien (Buchtitel).
lagalạg {J} = nomadisch, vagabundierend.
naglagalạg {DT} = umherschweifen.

° laganap = weitverbreitet, häufig, meistens.{U/la+ganạp?} Adjektiv - Pang-uri
° Laganap na karamdaman. = Weitverbreitete Krankheit. Laganap na ang balita sa lahạt ng dako. = Die Nachricht ist jetzt in allen Richtungen verbreitet.
° lumaganap {DT00} |3| = sich verbreiten. Lumalaganap sa kuwạrto ang amọy ng gamọt. = Im Zimmer verbreitet sich der Geruch der Medizin. Sa paglaganap ng liwanag ng araw nagising ang mga tanịm. = Mit dem Sich-Verbreiten des Tageslichtes wachten die Pflanzen auf.
° magpalaganap {DT10} |1| = bekanntmachen, verbreiten, fördern.
° palaganapin {DB10} |2| = bekanntmachen, verbreiten, fördern. Palaganapin namin ang ating wikang pambansạ. = Lasst uns unsere Landessprache fördern.
° pagpapalaganap {ND} = Förderung. Maḷwak na pagpapalaganap ng Inglẹs sa mga bansạng itọ. = Weitgehende Förderung des Englisch in diesen Ländern.

° lagari, lagare = Säge. {N/X} Substantiv - Pangngalan
:: Pamputol a t pantistịs ng kahoy. = Absäger und In-Streifen-Schneider von Holz.
° maglagari = sägen.

° [lagas] = abfallen, ausfallen. {J/X} Adjektiv - Pang-uri
lagạs {J} = herausgefallen, abgefallen. Lagạs na ang mga talulot ng bulaklạk. = Die Blütenblätter sind schon abgefallen.
malagas {DT00/fa} = abfallen, herausfallen (Haare, Zähne). Nalalagas ang aking buhọk. = Mein Haar fällt mir aus.
mangalagas {DT00/fa/ma+ang-} {7-8.5} = abfallen, herausfallen (Plural). Isinayạw ng hangin ang mga puno sa pạrke at nangalagas ang mga dahon. {W Nanyang 13.12} = Der Wind ließ die Bäume im Park tanzen, und die Blätter fielen.
panlalagas {N/G?} = Laubfall, Haarausfall usw.
taglagạs {N} = Herbst (nicht in den Tropen!).

lagạy |90| = Zustand, Lage, Fall, Situation, Stelle. {N/X} Substantiv - Pangngalan
lagạy {N} |0|. Anọ ang lagạy ng katawạn mo ngayọn? = Wie gesund bist du heute?
maglagạy {DT11} |7| = legen, setzen. Sinubukan naming maglagạy ng panghuli ng dag. {W Nanyang 14.12} = Wir versuchten, Mausefallen aufzustellen.
lagyạn {DB20/fn|fg|ft} |7| = legen. Naisip ng reyna na lagyạn ng lason ang kalahati ng isạng napakagandạng mansanas. {W Busilak 3.11} = Die Königin dachte, das Gift auf eine Hälfte des wunderschönen Apfels zu tun.
ilagạy {DB11/ft|fg|fn} |16| = legen, setzen. Inilagạy ko sa maliịt na maleta ang mga librọ ng tindahan. {W Nanyang 21.18} = Ich legte die Bücher des Geschäfts in den kleinen Koffer.
makalagạy {DT00/fg} |5| = "liegen können", legen (auch Bestechungsgeld). Dito nakalagạy ang mga tirạng pagkain na nahihing niyạ. {W Angela 3.1} = Dorthin wurden die Essensreste gelegt [dort konnten sie liegen], die sie erbittet.
malagạy {DT00/fy} |2| {7-3.5.1 [3*]} = stehen, [gestellt werden]. Nalagạy na kamị sa lugạr na walạng pagkatalo. {W Sabong 8.40} = Wir befanden uns in einer Position, wo wir nicht verlieren konnten.
° paglalagạy {ND} |6| = das Legen, Stellen ... Inuna niyạ ang paglalagạy ng dalawạng isdạng relyeno sa kawali. {W Nanyang 7.8} = Er legte zunächst die beiden gefüllten Fische in die Pfanne.
° lagayan {N} |1| = Platz, wo etwas liegt oder hingehört.
° lalagyạn {N} |2| = Behälter (wo etwas hingelegt wird).
kalagayan {N} |30| = Zustand, Lage, Stellung, Fall, Situation, Stelle. Ayon sa kalagayan ng kasalukuyang panahọn. {W Katesismo 3.29} = Entsprechend der Situation der heutigen Zeit.
° lagạy (2) {N} ☺ (≈ suhol) = Bestechungsgeschenk.
° panlagạy {U} Gr = Zustands-. Pandiwang panlagạy. = Zustandsverb
palagạy |20|: Meinung.
 palagạy {N} |(12)| = (persönliche) Meinung, Überlegung, Vermutung. Sa ganitọng palagạy. = Aus diesen Überlegungen. Palagạy ko. { Almario 2006 p.41} = Nach meiner Meinung.
° magpalagạy {DT10/mag+palagay} |0| = eine Meinung bilden, voraussetzen.
ipalagạy {DB101/i+palagay} |(1)| = halten für, betrachten als, voraussetzen. Ipalagạy mo nang akọ'y isạng nasimulạng tugtuging nararapat tapusin. {W Uhaw 3.21} = Stell dir vor, ich sei ein angefangenes Musikstück, das wert ist, abgebrochen zu werden.
° maipalalagay {A//DB/H?} !! = erheblich, beträchtlich. Maipalalagay na malakị. = Beträchtlich groß.
ipagpalagạy {DB10/ft|fg} {7-5.3 [1*]} |(3)| = vermuten, als möglich erachten, als Beispiel nehmen, voraussetzen. Ipinagpalagạy niyạng kung bakit hind siyạ maintindihạn ng kanyạng inạ. {W Pang-unawa 3.4} = Sie überlegte, warum sie von ihrer Mutter nicht verstanden wurde. Ipinagpapalagạy ng ganitong layunin ang pagkakaroọn ng isạng tiyạk na pamantayang pangwika. {W Plano 3.1} = Ein solches Ziel setzt das Vorhandensein eines sicheren Regelwerks der Sprache voraus.

° lagd = Unterschrift. {N/X} Substantiv - Pangngalan
Kailangan namin ang lagd mo. = Wir brauchen Ihre Unterschrift. Ang larawan ay walạng lagd. {W Uhaw 3.17} = Das Bild hat keine Unterschrift.
ilagd = unterschreiben.

lagi |60| = immer, ständig. {A/LM} Adverb - Pang-abay {9-5.2 (6)}
laging {A.L: P-L} |30|. Lagi siyạng may bitbịt na plạstik na supot. {W Angela 3.1} = Sie hat immer eine Plastiktasche in der Hand [herunterhängend].
lagi {A: P-L} |3|. Dasạl at isạng balisong lamang ang kasama kong lagi. {W Daluyong 15.15} = Gebete und ein Messer waren meine ständigen Begleiter.
lagi {A: P-0} |6|. Pinapalo akọ lagi. {W Piso 3.4} = Ich werde immer geschlagen. At lagi ang sagọt ng salamịn. {W Busilak 3.2} = Und stets war die Antwort des Spiegels.
palagi |18|: immer, ständig.
 palagi {A} |(10)| {9-5.2 (6)}.
palagi {A: P-L} |((8))|. Ikạw ang palagi kong hinihilịng. {W Madaling Araw 3.6} = Dich habe ich immer gebeten.
palagi {A: P-0} |((2))|. Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kay nakapinid palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemand zu verärgern, deshalb verschließe ich stets meine Lippen.
mamalagi {DT01/fg|fn/mang+palagi} |(7)| = (an einem Ort) bleiben. Kung sa Cebu namalagi si Legazpi, Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang pambansạ. {W Almario 2007 3.4} = Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache geworden.
° palagian {U} |0| = regelmäßig, ständig. Mga palagiang suki. = Regelmäßigen Kunden.

° lagidlịd (Caranx oblongus) = Fisch.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° lagitịk = Schnipsen (der Finger) oder ein ähnlicher Klang (z.B. Zuschnappen einer Tür). {N/X} Substantiv - Pangngalan
Napaangạt ang likọd ni Regina pagkarinịg sa lagitịk ng ikinamang susi sa susiạn ng pint. {W Naglaho 3.13} = Der Rücken von Regina erhöhte sich, nachdem sie das Zuschnappen des Schlüssels im Türschloss gehört hatte.

° lagkịt = Klebrigkeit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
malagkịt {N} = Reissorte, die beim Kochen einen klebrigen Brei erzeugt und u.a. für Suman verwendet wird.
malagkịt {J} = klebrig, zäh.

° laglạg = Fallen (Frucht vom Baum), Durchfallen (Examen).{U/Ch} Chinesisch - Intsik hulog
° laglạg = heruntergefallen, durchgefallen.
° malaglạg, lumaglạg {DT00, DT01} = fallen aus. Nalaglạg ang aklạt (mula) sa mesa. = Das Buch fiel vom Tisch.
° magpalaglạg {DT10/fa?fi|fp} = fallen lassen.
° pagpapalaglạg {ND} = Abtreibung.
° pagkalaglạg {N} = (unbeabsichtigte) Abtreibung.

lagnạt = Fieber. {N/X} Substantiv - Pangngalan ∼ sinat
° Inaapọy ka ng lagnạt. {W Nanyang 12.30} = Du brennst vor Fieber.
lagnatịn {DT00} |4| {7-2 (2)} = Fieber haben, bekommen. Nilalagnạt pa siyạ. {W Nanyang 12.29} = Er hat noch Fieber.

° [lag] = stakes Wachstum. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
lumag {DT00} = kräftig, gut wachsen, gedeihen, sich entwickeln. Lumalag ang mga halaman. = Die Pflanzen wachsen gut.
malag {J} = üppig, fruchtbar. Malag ang mga dahon ng punong akasya. = Die Blätter der Akazie sind üppig. Malagọng damọ. = Üppiges Gras. Malagọng kilay. = Struppige Augenbrauen.

° lagọk = Schluck, "Schlückchen".{N/X} Substantiv - Pangngalan
sanlagọk = Schluck.

° lagọt = gerissen (Seil), gebrochen (Kette). {J/X} Adjektiv - Pang-uri
Mga lagọt na sinulid. = Die gerissenen Enden des Fadens. Lagọt na ang buhay. = Das Leben war zu Ende.
malagutạn ng hiningạ {DB10 MC N} |2| = sterben (den Atem reißen lassen). … bago itọ nalagutạn ng hiningạ. {W Suyuan 5.2} = Bevor sie starb.

° lagpạk = dumpfes Geräusch (eines schweren Gegenstandes, der herunterfällt). {N/X} Substantiv - Pangngalan bagsạk
lumagpạk {DT00} = fallen (mit Geräusch des Aufschlagens). Anọ ang lumagpạk sa bubọng? = Was ist auf das Dach gefallen? Ni wal man siyạng naulinigang may lumagpạk na kung anọng bagay sa harạp niyạ. {W Samadhi 4.3} = Das hatte er noch nie gehört, wie irgend etwas so vor ihm herunterfiel.

° lagpạs = Überschreiten, über einen Punkt hinausgehen. {N/X} Substantiv - Pangngalan lampạs
lumagpạs {DT01/fa|fp?fl} = überschreiten. Hind kasị akọ maaaring lumagpạs sa panahọng itinakd sa akin ng aming dakilang hari. {W Samadhi 4.4} = Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen worden ist.

° [lahad] = öffnen der Handfläche nach oben.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
maglahad {DT10} = (ausgebreitet in Wort und/oder Schrift) darstellen.
ilahad {DB10} = ausgebreitet darstellen.
° makalahad {DT00} = die Handfläche öffnen. Nakalahad na ang kanang kamạy ng bata. {W Angela 3.5} = Das Kind öffnete seine rechte Hand [die Hand konnte sich öffnen].
makapạglahad {DT10/fa|fp} = ausgebreitet darstellen. … pagsisikap na makapạglahad ng mga mahahalạgang nilalamạn ng Pananampalataya. {W Katesismo 3.32} = Ein Unterfangen, die wichtigen Inhalte des Gottesglaubens darstellen zu können.
paglalahad {NV} = Darlegung.

lahạt |220| = alle, alles. {N/X} Substantiv - Pangngalan
lahạt ng {N} |140| = alle, alles. Ginaw ko ang lahạt upang siyạ'y maakit ko. {W Material Girl 3.7} = Ich tat alles, um ihn für mich zu interessieren. May isạng malakịng mesa na para sa lahạt. {W Anak ng Lupa 3.4} = Ein großer Tisch ist für alle.
lahạt ng mga {N TW} |75| = alle. Wal akọng problema upang maitindạ lahạt ng aking mansanas. {W Busilak 3.12} = Ich habe keine Schwierigkeiten, meine Äpfel loszuwerden.
lahạt ng mga {N TW Y/M} |7| = alle. Totoọ ba'ng lahạt ng mga itọ? {W Samadhi 4.3} = Sind die wirklich alle echt?
lahạt {U} = alle. Narinịg ko ang lahạt na sinabi mo. {W Rosas 3.27} = Ich habe mir dein ganzes Gerede angehört. Pero binalewal ko na lang lahạt ang mga isiping iyon at magkasabạy na kamịng naglakad. {W Piso 3.4} = Aber ich vergaß alle diese Gedanken, und gemeinsam gingen wir. {11-7}
° panlahạt {U} |2| = alles umfassend. Panlahạt na pag-ibig sa bayan. {W Almario 2006 16.38} = Die allumfassende Liebe zum Heimatland.
° kalahatạn {N} |18|: das Ganze, Gesamtheit.
 ° Sa kalahatạn. = Im Allgemeinen.
° pangkalahatạn {N} |J, N ↔ (17)| = Allgemeinheiten. Pagsusuri sa kabuuạng kultura sa pangkalahatạn. {W Ambrosio 2006 3.1} = Studien der kulturellen Gesamtheit.
° pangkalahatạn {U} = allgemein (gültig), universell, prinzipiell.
° pangkalahatạn {U} Gr
 ° pahayag na pangkalahatạn {13-2.2.2} = Allgemeingültige Aussage.
° pangkalahatạng ngalan {2-3.2 (2)} = Gattungsbegriff.

° lahi = Rasse, Volksstamm.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Lahing Pilipino. = Der philippinische Volksstamm. Lahing kayumanggị. = Braune Rasse (Südostasiaten).
maglahi {DT10} = (Tiere) züchten.

° laho = das Schwinden. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
maglaho = schwinden, verblassen. Naglaho man ang pag-ibig (pamagat ng maikling kuwento). {W Naglaho} = Wenn auch die Liebe verblasst ist (Titel einer Kurzgeschichte).
paglalaho {N/G} = Schwinden, Verfinsterung. Paglalaho ng araw = Sonnenfinsternis.

° lahọk = Mischung. {N/X} Substantiv - Pangngalan
lahọk (2) {N} = Teilnahme an einem Wettbewerb, Eintrag in einem (Wörter-) Buch. Nakaayos nang sunụd-sunọd ang mga ulong lahọk sang-ayon sa alpabeto. { UPD Gabay sa Paggamit} = Die Haupteinträge sind in alphabetischer Folge angeordnet.
lumahọk sa paligsahan {DT01 MA N} = an einem Wettbewerb teilnehmen.
maglahọk, ilahọk, lahukạn {V..} = mischen.
kalahọk {N} = Teilnehmer an einem Wettbewerb.
pagkakalahọk {N} = Verbindung (von Eigenschaften).Pambihirang pagkakalahọk ng yaman at katapatan. = Eine seltene Verbindung von Reichtum und Aufrichtigkeit.
pakikilahọk {N} = Einbeziehung. Ang pinakamahalagạng bahagi ng kanilạng trabaho ay ang pakikilahọk ng mga magulang. = Der wesentliche Punkt ihrer Arbeit ist die Einbeziehung der Eltern.

° lain, laing = Stängel und Blätter von gabe. {N/X} Substantiv - Pangngalan
laing (2) :: Putaheng gaw sa dahon at bunga ng gabe, ginataạn. = Gericht aus Blättern und Wurzelknollen von Gabe mit Kokosmilch.
laing (3) :: Putaheng isdạ o hipon na binalot sa dahong gabe, ginataạn at pinasingawạn. = Fisch- oder Krabbenspeise, in ein Gabe-Blatt eingewickelt, mit Kokosmilch gedünstet.

° laing = Fisch. {N/X} Substantiv - Pangngalan
laing :: Isd (Triciuriadae) na mala-espada ang hugis. = Fisch mit lanzenartiger Form.

lakad |50| = Gang, Fußmarsch. {N/X} Substantiv - Pangngalan
lakad {N} |6|. Isạng araw, e, isasama ka namin sa lakad. {W Daluyong 15.44}. = Eines Tages werden wir dich mitgehen lassen. ° Mahabang lakad. = Langer Fußmarsch. Lakad-pato. = Watschelgang. Kumustạ ang lakad ng iyọng negọsyo? = Wie ist der Lauf dieser Firma?
° lakạd {U} |0| = barfuß, zu Fuß. Lakạd silạ nang pumaroọn. = Sie liefen zu Fuß dorthin.
lumakad {DT00/fg} |12| = (zu Fuß) gehen. Lumalakad akọ. = Ich gehe (zu Fuß). Tulụy-tulọy na kamịng lumakad palayo. {W Tiya Margie 3.7} = Wir gingen direkt weit [weg].
maglakạd {DT00/fg} !! |24| = laufen. Ilạn pang saglịt at naglalakạd na akọ sa pangunang lansạngan ng nayon. {W Lunsod 3.5} = Ein paar Augenblicke und ich ging schon auf der Hauptstraße des Dorfes.
° maglakạd-lakạd {DT00/fg} |1| = einen Spaziergang machen. Pamulịng tumay si Oden at sinimulạng maglakạd-lakạd sa pagdadapithapon. {W Anak ng Lupa 3.4} = Wieder stand Oden auf und fing an, in der Abenddämmerung spazieren zu gehen.
° lakarin {DB10/ft?fn|fg} |1| = (eine Strecke) laufen. Nilakad ni Oden ang daạng patawịd sa tulạy … {W Anak ng Lupa 3.1} = Oden lief den Weg zur Brücke.
° ilakad {DB10/fm|fg} = etw. zum Laufen benutzen. Huwạg mong ilakad ang bagong sapatos. = Lauf nicht in den neuen Schuhen. Mahirap ilakad ng matand ang kanyạng paạ. = Alten fällt es schwer, mit ihren Füßen zu laufen.
° mailakad {DB10/fm|fg} {7-3.3} = zum Laufen benutzen können. Kailangan ko ng saklạy upang mailakad ko ang aking nabaliang paạ. = Ich brauche eine Krücke, um mit meinem gebrochenen Bein laufen zu können.
° magpalakad {DT10/fh|ft} = (eine Firma) laufen lassen, leiten.
° paglalakạd {ND} = Weg (den man zu Fuß zurücklegt).
° kalakarạn {U} = gängig, heutzutage beliebt. Sumunọd ka sa kalakarạng panahọn. = Folge den Trends der Zeit.
° palakad {N} = Regel.
 ° Palakad ng pamahalaạn = Regierungssystem. Karaniwang palakad. = Gewohnheit, festes Geleise, alltäglicher Geschäftsgang.
° mamalakad, mapalakad {DT01} = herrschen, Einfluss ausüben. Akọ na ang namamalakad sa kumpạnyang datị'y kanyạ. {W Girl 3.9} = Ich hatte jetzt das Sagen in der Firma, die früher seine war.
° pamamalakad {N} = Regel, Politik. Iyạn ang pamamalakad sa opisinang iyọn. = Das ist die Regel in diesem Büro. Mga pamamlakad ng pamahalaạn. = Die Politik der Regierung.

° [lakang]: göttlich, fürstlich.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
° Lakạmbakod {N/Tb} :: Bathala na tagapangalaga ng mga bungang-kahoy. = Gott der Baumfrüchte.
° Lakambini (1) {N/Tb} = Göttin.
° lakambini (2) {N/Tb} = Muse, Schönheitskönigin.
° lakandiwa {N/Tb} = Juror bei einem Sängerwettstreit.
Malakanyạng {N/Tb/ma+lakang+iyan} = Adelstitel. Name des Amtssitzes des Präsidenten der Philippinen in Manila.

° lakạs = Stärke.{N/X} Substantiv - Pangngalan tibay
May lakạs sa loọb na tumatagạl. = (Die Batterie) hat dauerhafte Stärke in sich.
lumakạs {DT00/fs} = stärker werden.
lakasạn, laksạn {DB/fp|fa} = verstärken. Laksạn mo ang iyọng boses. = Rede lauter.
magpalakạs {DT10/fi|fp} = verstärken.
palaksạn, palakasạn {DB10/fp|fi} = etwas stärker werden lassen. Palaksạn mo ang rạdyo. = Mach das Radio lauter (Sorge dafür, dass das Radio lauter wird).
pagpapalakạs {N/G/magpa-} = Verstärkung.
kalakasạn, kalakasan {N} = Stärke, Manneskraft.
palakasan = Kräftemessen, Sport(wettstreit).
palakasan (2) = Druck, der ausgeübt wird, um (politische) Entscheidungen zu beeinflussen.
malakạs {J} = stark. Malakạs na hangin. = Starker Wind. Malakạs ang loọb. = Tapfer, mutig.
palakasan {N} (lar) = Sport, Sportwettbewerb.
 Palakasan ng mga mag-aaral. = Schulsport.
pampalakasan {J} = sportlich. Larọng pampalakasan. = Sportwettbewerb.

° lakbạy = Reise.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
maglakbạy {DT01} = reisen. Naglalakbạy siyạ sa Europa tuwịng tag-araw. = Er fährt jeden Sommer nach Europa.
paglalakbạy-dagat {N/G+N} = Seereise, Seefahrt. Ilạn sa mga bituịng gamit ng mga Sama sa paglalakbạy-dagat ang may pangalan. {W Ambrosio 2006 2.3.5} = Einige der Sterne, die die Sama bei der Seefahrt verwendet haben, besitzen Namen.

° lakdạw = Schritt (beim Gehen). {X} Wortstamm - Ugat ng salita hakbạng
lumakdạw {DT01} = über etwas steigen, weglassen, auslassen, übergehen.
lakdawạn {DB10} = weglassen, auslassen, übergehen.
paglakdạw {N/G} = Schritt, der i.A. etwas auslässt oder überspringt.
palakdạw-lakdạw {J} = weglassend, auslassend (z.B. beim Lesen).

° lakị = Wachstum, Größe.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Lakị ng aking baywạng = Weite meiner Taille. ° Humigịt-kumulang na tatlọng ektạrya ang lakị. = Die Größe ist ungefähr drei Hektar.
° lumakị {DT00} = größer werden. Lumalakị ang bata. = Das Kind wird größer.
° magpalakị {DT10, DT01} |1| = vergrößern, erhöhen. Magpalakị ng pag-asa. = Die Hoffnung vergrößern. ° Isạng paraạng magpapalakị sa kanyạng kita. = Ein Weg, seine Einkommen zu erhöhen.
° palakihịn {DB10} |2| = größer machen, aufziehen (Kinder, Tiere). Paano man pinalakị ang aso ay ganoọn din ang pusa. = Wie man der Hund aufgezogen hat, so (kann man) auch die Katze (aufziehen).
° pagpapalakị {ND} = Erziehung. Ang lakị ng hirap ng kanyạng Tiya Mila sa pagpapalakị at pagpapaaral sa kanyạ. {W Nanyang 13.28} = Die großen Anstrengungen ihrer Tante für ihre Erziehung und Ausbildung.
° kalakihạn, kalakhạn {N} = Größe.
° lalaki, lalake {N} !! = Mann, männliches Wesen. Isạng lalaki at dalawạng babae. = Ein Mann und zwei Frauen. ° Anak na lalaki. = Sohn.
° hinlalakị {N} (Daliri) = Daumen.
° kalakihan {U} = größte. Di-kalakihan ang bahay ni Dọnya Memay. {W Daluyong 15.36} = Das Haus von Donya Memay ist nicht das größte.
° malakị {U} = groß, wichtig.
 Malakịng hayop ang kabayo. = Das Pferd ist ein großes Tier.
pagmamalakị {N} = Überheblichkeit, Arroganz. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie.

° lakip = Anlage (Brief usw.). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
maglakip {DT10} = beifügen, beilegen. Maglalakip akọ ng larawan pag sulat ko sa iyọ. = Ich werde ein Bild beilegen, wenn ich dir schreibe.
ilakip {DB11} = beilegen. Ilakip mo ang larawan sa iyọng sulat. = Lege das Bild deinem Brief bei.
lakipan {DB20} = beilegen. Lakipan mo ng larawan ang susunọd mong liham. = Lege das Bild deinem nächsten Brief bei.
kalakip {N} = Anlage (Brief usw.)
kalakip {J} = beigefügt.
kalakip dito, diyạn {J MA.PD/1, MA.PD/2} = hiermit, damit.

° lako = Hausiererware.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
maglako {DB} = hausieren.
ilako = hausieren. Lantarang nagịng mananayạw si Isha, at palịhim na inilalako ang katawạn. {W Nanyang 13.30} = Offiziel wurde Isha Tänzerin, aber geheim bot sie ihren Körper an.
kalalako ? kalalako {NV/I} = das (ständige) Hausieren. Umitịm siyạ dahil sa kalalako sa kainitan. = Vom ständigen Hausieren in der Hitze ist er ganz schwarz geworden.
maglalako {N} = Hausierer. Nagpanggạp ang reyna na maglalako. = Die Königin verkleidete sich als Hausiererin.

° lala = weben, flechten (Körbe); Webart.{N/X} Substantiv - Pangngalan
lalạ {J} =gewebt.
lumala, maglala, lalahin {V..} = weben, flechten (Körbe).
pagkakalala {N} = Webart.

° lal = erstlich, gefährlich, verschlimmert. {J/X} Adjektiv - Pang-uri
Lal na ang apọy. = Das Feuer ist gefährlich geworden.
lumal {DT00} = schlimmer werden. Marami silạng naipainọm na gamọt ngunit lumal lamang ang sakịt nito. {W Suyuan 5.9} = Ihr wurde viel Medizin gegeben, aber das hat ihre Krankheit nur verschlimmert.
magpalal {DT01} = verschlimmern. Magpapalal iyọn sa galit niyạ. = Das wird seinen Ärger noch verstärken.
palalaịn {DB10} = ermutigen (zum Schlechten). Huwạg mong palalaịn ang ganyạng mga bịsyo. = Ermutige nicht zu solch schlechten Sitten.
malal {J} = ersthaft, gefährlich. Malalạng sakịt. = Ernsthafte Krakheit. Malalạng galit. = Gesteigerter Ärger.

° lalạng = Schöpfung, Geschöpf.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Lalạng ng Diyọs. = Geschöpf Gottes.
° lalạng {U} = erschaffen.
° lumalạng {DT10} = erschaffen.
° lalangịn {DB10} = erschaffen. Kahit kailạn ayoko nang maranasan ang tapak-tapakan lamang ng kung sinong nilalạng. {W Girl 3.1} = Wann auch immer, ich mag nicht erleben, dass irgendwelche Geschöpfe nur auf mir herumtreten. ° Nilalạng {N//DB10/D} = erschaffen.

° lalawigan = Provinz{X?/N} Substantiv - Pangngalan
° Lalawigan ng Batạngas. = Provinz Batangas.
° tagalalawigan {N/taga-, U/taga-} = Provinzler, Hinterwäldler, aus der Provinz kommend, provinzlerisch.
° … = Das Wort lalawigan: Vermutlich eine Affixbildung {_/&+lawig+an}, Silbendoppelung mit Suffix -an jedoch nicht den Regeln entsprechend. Ein Wortstamm lawig = 'lange Zeitdauer' besteht, semantische Verbindung nicht offensichtlich.

° lalim = Tiefe.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Lalim ng balọn. = Tiefe des Brunnens.
malalim {J} = tief. Malalim na hukay. = Tiefes Loch. Malalim ang ilog. = Der Fluss ist tief.
° ilalim {N} = Grund, Boden (die unterste Fläche).
 sa ilalim ng {MA N MC} {4-4.2} = unter. Sa ilalim ng sahịg. = Unter dem Fußboden. Aklạt sa ilalim ng mesa. = Buch unter dem Tisch.
pang-ilalim {N, J} (≈ panloọb, ⊥ pang-ibabaw) = Unterbekleidung.
ipailalim {DB11} = unterordnen. Dapat nating ipailalim ang ating kagustuhạn sa batạs. = Wir müssen unsere Wünsche den Gesetzen unterordnen.
  ° [sailalim]
 sumailalim {DT01/um+sailalim} = sich unterziehen, unterwerfen. Mahina ang loọb ng lalaking sasailalim sa pagsusulit. = Der Junge hatte Angst vor der Prüfung (der Junge, der sich der Prüfung unterziehen wird).
isailalim {DB11} = unterwerfen, unterordnen. Isinailalim ng Roma ang buọng Itạlya sa kanyạng kapangyarihan. = Rom unterwarf ganz Italien seiner Herrschaft. Isinailalim siyạ sa isạng pagtistịs. = Er hat sich einer Operation unterzogen.
pagsailalim {NV} = Unterordnung, Abhängigkeit.

lalo |110| = mehr {U/X, A} Adjektiv - Pang-uri
lalo {U:  P-P=P-U }
lalong {U.L: P-L=P-U} |0| = mehr. Nangangailangan ng lalong tubig ang halamang itọ. = Diese Pflanze braucht mehr Wasser.
lalo {A: P-D(A D …} Lalong magigịng malinaw ang palagạy na itọ kung … {W Salazar 1996 0.2} = Besonders wird diese Überlegung deutlich. Lalong hind dapat makaratịng kay Tan Sua. {W Nanyang 11.8} = Vor allem darf Tan Sua das nicht zu wissen bekommen.
lalo {A: P-U(A U …} {9-2.7 (2)} Upang magịng literate sa lalong madalịng panahọn ang isạng bata. {W Almario 2007 3.6} = Damit ein Kind früher schreibkundig wird.
° lalo't lalo = mehr und mehr.
° lalo na {A A/HT: P-0=P-A(A A/HT)} = besonders, im Besonderen. At kaugnạy nito, mahirap gamitin ang Filipino sa matataạs na disiplina, lalo na sa aghạm at matematikạ. {W Almario 2007 3.4} = Und damit verbunden, ist Filipino schwierig zu verwenden in den höheren Disziplinen, besonders in Naturwissenschaften und Mathematik.
° lalo na't kung {A A/HT.K K} = zumal. ... lalo na't kung wal si Amạ ... {W Daluyong 15.19} = Zumal (besonders, weil) Vater nicht da war.
° lalo pa {A A/HT} = viel mehr. Lalo pang magandạ kay Rosa. = Viel schöner als Rosa. Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm ist noch stärker geworden. At untị-unt, napagtant kong hind palạ sa barkada natatagpuạn ang tunay na kaligayahan, lalo pa't kung iyọn pa ang magbibigay sa 'yọ ng problema. {W Estranghera 3.8} = Und Schritt für Schritt wurde mir bewusst, dass mir das Treffen mit meinem Freundeskreis keine Freude mehr macht, besonders wenn das dir noch Probleme gibt.
° palalo {U} = hochmütig.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch lag - lal 16. März 2016

Seitenbeginn   lam - lao   Titelseite Filipino   Ugnika