Wörterbuch l - lab

° laạn = reserviert, vorbestellt.{J/X} Adjektiv - Pang-uri ∼ taan
Mga upuang laạn para sa mga panauhin. = Reservierte Sitze für die Gäste.
ilaạn, maglaạn = reservieren, zurücklegen. Maglaạn ka ng sapạt na pera para pampasaheng pauw. = Heb dir genug Geld für die Rückfahrt auf.
pagpapalaạn {N} = Reservierung. Pagpapalaạn ng mga kuwạrto. = Zimmerreservierung.
laạng-gugulịn {N.L.N/DT} = Ausgabenplan, Budget.
nakalaạn {J} = reserviert. Mga upuang nakalaạn para sa mga panauhin. = Reservierte Sitze für die Gäste.

° labạ = Wäsche, das Waschen.{N/Es} Spanisch - Espanyol
Araw ng labạ = Waschtag.
° maglabạ {DT10} = Wäsche waschen. Maglalabạ akọ ng marumịng damịt. = Ich wasche schmutzige Kleidung.
° labhạn {DB10/ft|fg} = Wäsche waschen. Labhạn mo ang iyọng damịt araw-araw. = Wasch deine Kleidung jeden Tag.
° ipaglabạ {DB20/fp|fg|ft} = waschen für jem. Ipaglalabạ sana kitạ ng iyọng damịt, ngunit wal akọng sabọn. = Ich möchte (würde) dir gern deine Sachen waschen, aber ich habe keine Seife.
° labahin {N} = Wäsche (zum Waschen). Marami siyạng marumịng labahin. = Sie hat viel Wäsche zum Waschen.
° labahan {N} = Waschküche, Waschplatz.
° tagapạglabạ, tagalabạ, labandera {N} = Waschfrau. Mịnsang may ibinalịk na maliịt na aklạt ang aming tagapạglabạ. {W Uhaw 3.11} = Eines Tages gab unsere Waschfrau ein kleines Buch zurück.
° panlabạ {N} = Waschmittel, -wasser.
° lababo {N} = Waschbecken. Nasa lababo sa kusina ang marumịng mga pinggạn. = Das schmutzige Geschirr ist im Küchenwaschbecken.
° labada {N} = Wäsche (zum Waschen oder bereits gewaschen).
 Malinis at naplạntsa na ang labada. = Die Wäsche ist schon sauber und gebügelt.
maglabada {DT00} = waschen (die Wäsche erledigen). Naglalabada siyạ kapạg araw ng Sabadọ. = Sie wäscht jeden Sonnabend.

Labada = Wäsche
labahin = schmutzige W.
magbabad = einweichen
magbanlạw = spülen
pambanlạw = Weichspüler
pigain = Wasser auspressen
sampạy = W. auf der Leine
sampayan = Wäscheleine
almirọl = Wäschestärke
plạntsa = Bügeleisen
kabayo = Bügelbrett

° labạg = Verletzung (des Gesetzes).{N/X} Substantiv - Pangngalan
° labạg sa batạs {N TK N} = Verbrechen. Sa mga itinalagạ sa paraạng labạg sa batạs, itọ ang aking babal: … {W Aquino 2010 3.10} = Das ist meine Warnung an die, die auf dem Weg des Verbrechens waren.
° labạg {U} = ungesetzlich.
° lumabạg {DT01} = (Gesetz, Regel) verletzen, gegen etw. verstoßen. Parurusahan ka kung lalabạg ka sa batạs. = Du wirst bestraft, wenn du das Gesetz verletzt.
° labagịn = (Gesetz, Regel) verletzen, gegen etw. verstoßen.
° paglabạg, paglabạg sa batạs {ND} = Rechtsbruch, Verbrechen.

° labạk = niedriges Land, Unterlauf des Flusses.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
Matab ang lupa sa labạk. = Der Boden am Unterlauf des Flusses ist fruchtbar.
labạklubạk = Loch in der Erde, Schlagloch.

laban |90| = Kampf, Konflikt, Wettbewerb. {N/X} Substantiv - Pangngalan
laban {N} Samahan ninyọ akọ sa pagtatapọs ng laban na itọ. {W Aquino 2010 3.28} = Lasst mich euch begleiten bis zum Ende dieses Kampfes. ° … kanilạng hulịng laban sa malakịng derby sa Roligon. {W Sabong 8.1} = Ihr letzter Kampf im großen Derby von R.
° laban {U} = entgegengesetzt.
laban sa {O TK} |12| = gegen. Upang takutin ang mga tao laban sa pag-aalsạ. {W Almario 2006 16.03} = Um die Menschen gegen einen Aufstand einzuschüchtern. ° Ateneo laban sa La Salle. = Ateneo gegen La Salle (im Sport).
lumaban {DT00/fg, DT01/fg|fp} |8| = kämpfen (gegen). Bakit hind ka lumaban? {W Daluyong 15.20} = Warum hast du nicht gekämpft?
° maglaban {DT00} |1| = gegeneinander kämpfen.
° labanan {DB10} |3| = kämpfen gegen. Kay na nilạng labanan ang mumu sa bintana. {W Mumo 3.4} = Vielleicht bekämpfen sie bereits das Gespenst am Fenster.
ipaglaban {DB10/fp|fg, DB10/fn|fg} |4| {7-5.3} = kämpfen, sich einsetzen für. Bakit hind mo ipinaglaban si Melody kung siyạ talagạ ang mahạl mo? {W Angela 3.18} = Warum hast du nicht um Melody gekämpft, wenn sie wirklich deine große Liebe ist?
° maglabanan {DT00} {7-8.1} !! |0| = intensiv gegeneinander kämpfen.
makipạglaban {DT00/fg, DT00/fr} |1| = tätlich sein, gegeneinander kämpfen. Humand siyạng makipạglaban. {W Nanyang 12.16} = Er hörte auf, tätlich zu sein.
° labanạn {N} |2| = Kampf.
° palaban {N} = Wettkampfveranstaltung.
° kalaban {N} = Gegner, Feind, Gegenspieler.
 kalaban {N} |23| Akala ko'y napagod na rin ang kalaban. {W Sabong 8.36} = Ich nehme an, dass der Gegner auch ermüdet ist.
° kalabanin {DB/kalaban+in} = gegen jem. oder etwas kämpfen. Kinakalaban si Sandra ang pagbalong ng luha. { Liwayway 17 Mar 2008 p.18} = Sandra kämpft gegen den Strom ihrer Tränen.

° labanọs (Raphanus sativus) = Rettich. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Halamang-ugạt na put ang bunga at nakakain. = Wurzelpflanze mit weißer und essbarer Wurzel. Philippinischer Rettich besitzt fast keine Schärfe.

labạs |160|: Außenseite. {N/X} Substantiv - Pangngalan
labạs {N} |labas,  sa labas  ↔ 1|
labạs (2) {N} = Nummer (einer Zeitschrift). Pamaskọng labạs ng Liwaywạy. = Die Weihnachtsausgabe der Morgenröte.
sa labạs {TK N} |sa labas,  sa labas ng  ↔ 15| = (nach) draußen. Halika, doọn tayo sa labạs. {W Suyuan 5.6} = Komm her, lass uns nach draußen gehen.
sa labạs ng {TK N TW} |8| = außerhalb. Sa labạs ng silịd , may isạng mesa. {W Nanyang 6.2} = Außerhalb des Raumes steht ein Tisch.
° nasa labạs ng {O N TW} |0|.
lumabạs {DT00/fg |30|, DT01/fg|fn |13|, DT10/fg|fn |12|} = nach draußen gehen, ausgehen [wird ein Ort bezeichnet, so bezeichnet er die Herkunft]. Nang ihakbạng ni Joe ang mga paạ para lumabạs. {W Suyuan 3.6} = Als Joe ein paar Schritte machte, um nach draußen zu gehen. Lumabạs ka na! {W Nanyang 11.12} = Raus jetzt! Ibig kong lumabạs sa silịd, lumayo, lumisan sa tahanang iyọn. {W Dayuhan 3.13} = Ich wollte aus dem Zimmer laufen, weit weg gehen, diese Wohnung verlassen.
lumabạs (2) {DT01/fg|fn} = zeigen, eine Theaterrolle spielen. Lumabạs na siyạ sa pangunahịng papẹl sa maraming pelikulạ. = Sie hat schon in vielen Filmen die Hauptrolle gespielt.
° maglabạs {DT10} |0| = herausnehmen, abheben. Naglabạs siyạ ng kuwạlta sa bangkọ. = Er hat Geld von der Bank abgehoben.
ilabạs {DB10/ft|fg} |8| = herausstellen, (Geld) abheben. Inilabạs niyạ ang kanyạng kamạy sa bintana. {W Busilak 3.13} = Sie hielt ihre Hand zum Fenster hinaus.
mailabạs {DB10/ft|fg} |1| = nach außen bringen [können]. Nailalabạs niyạ ang kanyạng pagkatao. {W Estranghera 3.2} = Sie offenbarte ihre eigene Persönlichkeit [herauslassen können].
makalabạs {DT00/fg} |6| = draußen sein [fähig sein, nach draußen zu kommen]. Kapạg nakalabạs na akọ, at sakạ kitạ hahatakin palabạs. {W Äsop 3.1.2} = Wenn ich draußen bin, ziehe ich dich heraus.
magpalabạs {DT10/fh|ft} |3| = (Theater) aufführen [lassen]. Hind nagpapalabạs ng dula ang aming pamilya. {W Nanyang 21.4} = Unsere Familie lässt keine Theaterstücke aufführen.
paglabas {ND} |12| = das Herauskommen. Paglabạs ko ng bạnyo, isạng matabạng matandạng lalaki ang naghihintạy sa akin. {W Damaso 4.6} = Als ich aus dem Bad kam, wartete ein dicker alter Mann auf mich. {5A-321 Σ}
° kinalabasạn {N//DB/ka--an} |1| {7-7.2} = (folgerichtiges) Ergebnis, Folge.
° labasạn {N} = Ausgang. Anim ang labasạn ng teatro. = Das Theater hat sechs Ausgänge.
° palabạs {N} |3| = Aufführung, Vorstellung. Iyọn ang pinakamurang palabạs. {W Nanyang 21.4} = Das ist die preiswerteste Vorstellung.
° tagalabạs {N} = Außenseiter, Außenstehender.
° panlabạs {U} = äußere. Kagawarạn ng mga Kapakanạng Panlabạs. = Außenministerium. Ang balạt ang panlabạs na takịp ng ating katawạn. = Die Haut ist die äußere Schicht unseres Körpers.
palabạs {A?U} |12| = nach draußen, heraus. Kapạg nakalabạs na akọ, at sakạ kitạ hahatakin palabạs. {W Äsop 3.1.2} = Wenn ich draußen bin, ziehe ich dich heraus.

° labi = Lippe.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° labị, lab = Rest, Ruine, Wrack.{N/X} Substantiv - Pangngalan   ∼ labis   ∼ tirạ
Dirẹ-dirẹtso sa labị ni Nimfa. {W Suyuan 5.1} = Im Angesicht der sterblichen Reste von Nimfa.

labịng- = zehn (Teilwort für Zahlen). {x} {9-2.8}
labịng-isạ (11), labịndalawạ (12), labịntatlọ (13), labịng-apat (14), labịnlimạ (15), labịng-anim (16), labịmpitọ (17), labịng-walọ (18), labịnsiyạm (19).

labis |24| = Überschuss, Rest. {N/X} Substantiv - Pangngalan ∼ labị, ∼ sobra, ∼ tirạ
labis {N} Labis sa salit, kapụs sa gaw (Kasabihan) = Viel Worte, wenig Taten (Sprichwort).
labis {U:  P-P=P-U }.
labis na {U L: P-L=P-U} = sehr viel. Halos mapalundạg siyạ sa labis na tuw. {W Samadhi 4.3} = Er wäre fast vor lauter Freude aufgesprungen.
labis na {A//U L: P-D(A D)} {9-2.7 (2)} = sehr. Labis kong ikinamangh ang kanyạng nagịng any. {W Angela 3.7} = Ich war sehr erstaunt, wie sie sich verändert hatte.
° nang labis {T0 A//U: P-0} |0| = sehr, zu sehr. Uminit nang labis ang plạntsa. = Das Bügeleisen ist zu heiß.
° magpalabis {DT10/fg|ft} |0| = übertreiben.
° palabisin {DB10/ft|fg} |0| = übertreiben.

° labịs = grausam. {X} Wortstamm - Ugat ng salita ≈ lupịt
° [malabịs] = grausam.
 magmalabịs {DT} = grausam sein.
pagmalabisạn {DB} = grausam behandeln, mißhandeln.
pagmamalabịs {N/G/mag-} = Grausamkeit. Hind silạ maaaring magsulat ng laban sa pagmamalabịs ng mga itọ o laban sa mga layunin ng mga itọ … {W Manunulat 3.3} = Sie konnten nichts gegen deren Grausamkeiten oder gegen deren Absichten schreiben.

° labnạw = Dünnflüssigkeit.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
° labnawạn, palabnawịn = verdünnen.
° malabnạw {U} = dünnflüssig. Masyadong malabnạw ang sopas. = Die Suppe ist zu dünn.

° labo = Trübe, Schwäche (Augen), Unsicherheit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
manlabo, lumabo {DT00/fs} = schwach, trüb werden. Lumalabo ang ilaw. = Das Licht wird trüb. Nanlalabo ang kanyạng paningịn dahil sa luha. = Ihr Blick wurde vor Tränen trüb.
magpalabo {DT10/fi|fp} = veranlassen, trüb zu werden.
palabuin {DB10/fp|fi} = veranlassen, trüb zu werden; abblenden. Palabuin mo ang ilaw; may dumaratịng na awto. = Blende ab, es kommt ein Auto (entgegen).
papanlabuin {DB10/fp|fi} = veranlassen, trüb zu werden. Pinapanlabo ng luha ang kanyạng matạ. = Tränen trübten ihre Augen.
pagkamalabo {N} = Undeutlichkeit, Problematik.
malabo = trüb, unklar, unsicher. Malabo ang salamịn. = Die Brille ist schmutzig.

° labuyo (Gallus g. gallus) = Bankivahuhn (Wildhuhn). {N/X} Substantiv - Pangngalan
labuyo, siling-labuyo(Capsicum frutescens) = Cayenne-Pfeffer. Kleiner Strauch mit kleinen roten, sehr scharf schmeckenden Schoten.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch l - lab 16. März 2019

Seitenbeginn   lag - lal   Titelseite Filipino   Ugnika