Wörterbuch kan - kar

° kanan = rechte Seite, rechte Hand.{N/X} Substantiv - Pangngalan ≠ kaliw = links
° kanan {U} = rechts. Kanang (kaliw) kamạy (1). = Rechte (linke) Hand. Kanang kamạy (2) ☺. = Rechte Hand, Assistent.
° kapakanạn {N/kanan?} = Gemeinwohl, Nutzen, Vorteil. Sa kapakanạn ng ating bayang-tinubuan. = Zum Nutzen unseres Heimatlandes.

° kanawạy = Seeschwalbe, Möwe.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° kandado = (Vorhänge-) Schloss.{N/Es} Spanisch - Espanyol
magkandado {DT10/fa|fp} magsusi = abschließen.
ikandado {DB10/fp|fa} isusi = ab-, zuschließen. Ikandado mo ang pint para hind makapasok ang magnanakaw. = Schließe die Tür zu, damit keine Diebe hereinkommen können.

° kandila = Kerze.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° kanela (Cinnamomum zeylanicum) = Zimtbaum und -rinde.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° kangkọng (Ipomoea aquatica) = Blattgemüse.{N/X} Substantiv - Pangngalan

kanilạakin.

kanina |20| = eben noch, vor kurzer Zeit. {A/X?} Adverb - Pang-abay {9-5.3}
kanina {A: P-0=P-A}. Pisong ibinigạy mo sa 'kin kanina. {W Piso 3.4} = Der Peso, den Sie mir vorhin gegeben haben. Kanina ko pa kasị napapansịn na pinagmamasdạn mo ang mga 'yon. {W Prutas 3.1} = Eben noch sehe ich, wie sie mich anstarren {GTW}. Kanina ka pa? = Wartest du schon lange?
kaninang ... {A.L: P-A(A.L …} {9-5.1} Kaninang umaga pa'y sinabi niyạng daratịng ka. {W Nanyang 13.25} = Heute morgen noch, sagte sie, bist du angekommen.
kani-kanina {A/&&} = gerade eben. Kani-kanina lang ipinakita mo ang larawan ng girlfriend mo sa akin. {W Madaling Araw 3.11} = Gerade eben hast du mir das Bild deiner Freundin gezeigt.

kanino? |9| = wessen, wem? {HN/K} SA-Interrogativpronomen - Panghalip na pananong na SA
kanino? {HN/K} = wem? Kanino itọ? = Wem gehört das (wörtlich: Wem ist das?).
kaninong ...? {U//HN/K} {12-2.2} = wessen? Kaninong aklạt itọ? = Wessen Buch ist das?
kung kanino, kahit kanino, kanino man {HS(K HN/K)} |8| = wem auch immer. Huwạg na huwạg mo ipagsasabi kahit kanino! {W Nanyang 11.9} = Sprich mit niemendem davon! Hind niyạ nagawạng magreklamo o magsumbọng kanino man. {W Nanyang 11.15} = Er beschwert sich bei niemandem und verrät es niemandem [er unternimmt nicht].
° para kanino? para sa kanino? {O HN, O TK HN} |0| = für wen? Para kanino ba iyạn? Para sa kanino ba iyạn? = Für wen ist das?

° kanlọng = Verstecken, Versteck.{X} Wortstamm - Ugat ng salita

° kanluran |20| = Westen. {X/lunod} Substantiv - Pangngalan
° kanluranịn {U} = westlich (aus der "westlichen Welt" kommend). Pilosopiyang Kanluranịn. {W Salazar 1996 1.2.3} = Westliche Philosophie.

° kantạ = Gesang.{N/Es} Spanisch - Espanyol awit
kumantạ = singen.

° kạnto = Straßenecke, Kreuzung.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° kantutay (Lantana camara) = Wandelröschen.{N/X} Substantiv - Pangngalan

kanyạ, kaniyạakin.

° kap = tastend.{U} Adjektiv - Pang-uri
° kapaịn {DB10} = tastend suchen. Kinap niyạ si Rod sa kanyạng tabị. = Sie tastet neben sich nach Rod. Kinap ni Oden ang singsịng na ibinigạy ni Bining na iningatan niyạ sa kanyạng bulsạ. {W Anak ng Lupa 3.6} = Er tastete nach dem Ring, den Bining ihm gegeben hatte und den er sorgfältig in seiner Hosentasche verwahrte.

kapạg, kapagkpag.
° kapakanạnpakạn.
° kapạl = Dicke, Dichte.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Kapạl ng padẹr. = Dicke der Mauer.
makapạl = dick, dicht. Makapạl (malag) ang kanyạng buhọk. = Sie hat dichtes Haar.

° kapatịdpatịd.

° kapẹ (Coffea arabica, excelsa, liberica, robusta) = Kaffeestrauch, Kaffee (Bohnen, Getränk).{N/Es} Spanisch - Espanyol |café|
kapẹng barako {N/Es.L N/Es} = "echter starker" Batangas-Kaffee (das ist keine bestimmte Kaffeesorte).
sapal ng kapẹ {N MC N} = Kaffeesatz (in Kanne, Filter oder in der Tasse).
kapihan {N} = Kaffeekanne, -tasse; Café. Hind gaanọng marami ang gawain sa kapihan sa umaga't hapon. {W Nanyang 22.1} = Morgens und am Nachmittag war die Arbeit im Café nicht so viel.

° kapịs (Placuna placenta) = Muschel.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° kapit = das Zusammenhalten, Zusammengeklebt-Sein.{X ? X/lapit} Wortstamm - Ugat ng salita kabịt
ikapit {DB..} = anbringen, ankleben, befestigen.
pakapitin sa ... {DB10/fa|fi} = "jem. veranlassen, sich an der Hand o.Ä. festzuhalten" = jem. an der Hand o.Ä. nehmen. Lumuhod si Ahia at pinakapit ang batang babae sa kanyạng mga balikat. {W Nanyang 22.9} = Ahia kniete sich und nahm das Mädchen auf die Schulter.

° kapit-kalapịt-

kapọs |2| = ungenügend, fehlend (in Länge oder Größe). {U/X} Adjektiv - Pang-uri {9-3 (3)}
kapọs {P-P=P-U} Labis sa salit, kapụs sa gaw. (Kasabihan) = Viele Worte, wenig Taten.
kapọs { P-L=P-U }.
kapusịn {DT01?DB01/fy|ft} !! = mangeln. Hind kamị kakapusịn sa pagkain. {W Lunsod 3.16} = Uns wird es nicht an Essen mangeln.

kapuw, kạpwa |40| = Mitmensch, Kollege; beide. {N X/puwa} Substantiv - Pangngalan
kạpwa {N  L } |12|. Ang isạng tao'y hind marunong magpahalagạ sa damdamin ng kanyạng kạpwa. {W Karla 5.207} = Ein Mensch ist nicht fähig, die Gefühle seiner Mitmenschen zu schätzen. ° Dapat nating mahalịn ang ating kạpwa. = Wir sollen unseren Nächsten lieben. kạpwa {U  L } |11|. Pawang mga guro at kạpwa mga doktọr ang nakikiramay nang gabịng 'yon. {W Suyuan 5.1} = Die Trauergemeinde waren an diesem Abend alles Lehrer und Arztkollegen.
kạpwa {A//U  L } |11|. Kạpwa silạ masayạ. {W Angela 3.13} = Zusammen sind sie glücklich.
kạpwa-tao {N/Tb} = Mitmensch, der andere Filipino (von Filpinos gebraucht, eigentliche Bedeutung "der andere Mensch genau so wie ich auch").
kạpwa-empleyado {N/Tb} = Kollege. Tatlọng kạpwa-empleyado. {W Nanyang 7.1} = Drei Arbeitskollegen.

° karampatandapat.

° karaniwandaniw.

° karatigdatig

° karayom = Nadel.{N} Substantiv - Pangngalan

° karetịlya = Karre, Schubkarre.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° karga, kargạ ['ka:r.ga:], [kʌr'gʌ̣] = Last, Fracht.{N/Es} Spanisch - Espanyol dalạ
karga, kargạ {J} = getragen.
magkarga {DT10} = laden.
kargahịn {DB10} = eine Last auf der Schulter tragen; ein Kind in den Armen halten oder tragen. Kinargạ akọ at ipinasok sa silịd. {W Nanyang 21.5} = ich wurde auf den Arm genommen und ins Schlafzimmer gebracht.
ikargạ {DB11/fp|fa|fl} = laden.
kargahan {N} = Lasttier, Lastfahrzeug.

[karị]: fertig gekochte Speisen, die in einer Imbissstube oder einem kleinen Restaurant verkauft werden. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
° karihan {N} = Imbissstube, Kleines Restaurant mit bereits fertig gekochten Speisen.
karinderiya, karinderyạ {N/-derya} {8-2.1 (2)} = Imbissstube, kleines Restaurant mit bereits fertig gekochten Speisen. Naisip kong pakainin na lang nang mapansịn ko ang isạng karinderyạ. {W Piso 3.2} = Ich dachte, [ihm] nur etwas zu essen zu geben, als ich eine Imbissstube sah.
° karị-karị, karẹ-karẹ.

° karnabạl = Rummelplatz.{N/Es} Spanisch - Espanyol |carnaval| = Fasching

° karnẹ = Fleisch.{N/Es} Spanisch - Espanyol lamạn
magkakarnẹ = Fleischer.

° karot = Möhre, Karotte.{N/En} Englisch - Ingles

°karpintero = Schreiner, Tischler.{N/Es} Spanisch - Espanyol
karpinteriya {N/Es} = Tischlerwerkstatt.

° kartọn = Pappe, Kartonpapier.{N/It/Es} Spanisch - Espanyol
kạrton {N/It/En} = Pappkarton.
kartulina {N/Es} = dünner Kartonbogen, dünne Pappe.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch kan - kar 16. März 2019

Seitenbeginn   kas - kay   Titelseite Filipino   Ugnika