Wörterbuch hu

° hubạd = nackt, unbekleidet (im engeren Sinn am Oberkörper, unbekleideter Unterkörper ist hubo).{J/X} Adjektiv - Pang-uri ≠ hub
hubarạn = jem. entkleiden. Hubarạn mo ang bata at paliguan mo siyạ. = Zieh das Kind aus und bade es.
hubarịn = sich etw. ausziehen (i.A. nicht vollständig entkleiden). Hinubạd niyạ ang kanyạng sapatos. = Sie zog sich die Schuhe aus.
maghubọ't-hubạd = sich völlig entkleiden. Naghubọ't-hubạd siyạ at tumalọn sa ilog. = Er zog sich ganz aus und sprang in den Fluss.

° hub = nackt, unbekleidet (am Unterkörper, unbekleideter Oberkörper ist hubad).{J/X} Adjektiv - Pang-uri ≠ hubạd

° hubog = (Form von einem) Bogen, Kurve.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Bilọg ang hubog ng bul. [{ LIW 16 En 2006 p. 45}] = Die Form der Bläschen ist rund.
hubog (2) {N} = Weg, Form, Richtung. ... sumunọd si de Belen sa dalawạng daloy ng pagsasalin: hubog sa tradisyon ng katesismo ang una at hubog sa tradisyon ng mistisismo ang ikalawạ. {W Dasal 3.18} = De Belen folgte zwei Richtungen in der Übersetzung, die erste ist die Form der Tradition des Katechismus, und die zweite ist die Form der Tradition der Mystik.
hubọg {J} = gekrümmt, gebogen.

° hudyạt = Alarm, Warnsignal.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Hudyạt ng bagyọ. = Sturmsignal.
hudyạt (2) {N} = Losungswort, Passwort.
maghudyạt {DT} = ein Zeichen sein, ein Zeichen senden. Ngunit tila naghuhudyạt iyọn ng panibagong pag-asa para sa amin. {W Pagbabalik 3.3} = Aber vielleicht ist das ein Zeichen von eneuter (erneuerter) Hoffnung für uns.
ihudyạt {DB} = ein Signal als Nachricht senden, signalisieren, anzeigen.

° hugas = Waschvorgang (Teller, Wäsche, Hände, Füße usw.){X} Wortstamm - Ugat ng salita
maghugas {DT10/fa|fp} = waschen. Maghugas ka ng mga paạ upang maalịs ang putik. = Wasch dir die Füße, um den Schmutz zu entfernen.
hugasan {DB10/fp|fa, DB20/fp|fa|fm?fl} {7-2.3} = abwaschen. Hugasan mo ang mga pinggạn. = Wasch das Geschirr ab. Hugasan mo ang paạ ng mainit na tubig. = Wasch dir die Füße in warmen Wasser.
paghugasin {DB20/fa|fi|fp} = auffordern zu waschen.
hugasạn {N} = Waschbecken.

° hugis = Form.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Magandạ ang hugis ng mukh niyạ. = Die Form ihres Gesichtes ist hübsch.
hugis-..., hugis ..._ {N P-L(N)} {8-7.4} = geformt [eine Form besitzend]. Si Isha ay may nakataling lasong hugis paruparo sa buhọk. {W Nanyang 13.22} = Isha hat eine [befestigte] Schleife in Form eines Schmetterlings im Haar.
... napansịn niyạ na pawang hugis bilog ang mga itọ. {W Prutas 3.1} = Er sah, dass alle rund waren.
humugis {DT10}, hugisin {DB10} = etwas formen. Humuhugis ng maliliịt na aso si Juạn sa pamamagitan ng luad. = Juan formt aus Ton kleine Hunde.

° hugot = Herausnehmen{X} Wortstamm - Ugat ng salita
humugot {DT10/fa|fp} = herausnehmen. Naramdamạn kong humugot siyạ ng malalim na buntunghiningạ. {W Estranghera 3.7} = Ich ertappte sie dabei, wie sie tief seufzte (einen tiefen Seufzer herauszog).
hugutin {DB10/fp|fa} = herausnehmen. Hinugot niyạ ang sinulid mul sa karayom. = Sie zog den Faden aus der Nadel.

° hukay = (gegrabenes) Loch, Grab.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Dalawạng metro ang lalim ng hukay. = Die Tiefe des Loches ist zwei Meter.
hukayin = graben, umgraben. Hukayin mo ang tabị ng puno. = Grab neben dem Baum um.
humukay, maghukay = graben. Humukay silạ ng balọn upang mapạgkunan ng tubig. = Sie haben einen Brunnen gegraben, um Wasser zu bekommen.

° hukbọ = Streitkräfte.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Hukbọng Pilipino. = Die philippinischen Streitkräfte.
hukbọng-katihan (sa lupa) = Landstreitkräfte.
hukbọng-dagat (sa dagat) = Marine.
hukbọng-panghimpapawịd (sa langit) = Luftwaffe.

° huklọb = Greis, vergreist.{N/X} Substantiv - Pangngalan
huklọb {J} = vergreist.
hukluban {N/J} = Greis, vergreist.

° hukọm = Richter.{N/X} Substantiv - Pangngalan
maghukọm {DT} = Fall vor Gericht verhandeln, Urteil sprechen.
paghuhukọm {N/G} = Gericht. Araw ng (hulịng) paghuhukọm = Jüngstes Gericht.
hukumạn {DB} = jem. verurteilen.
hukuman {N} = Gericht (Kammer und Gebäude). Kataas-taasang Hukuman = Oberstes Gericht.

° hula = Raten, Vermutung, Prophezeiung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Anọ ang hula mo sa magigịng wakạs ng pelikulạ? = Was ist deine Vermutung über den Ausgang des Filmes?
hulaan = raten, Zukunft lesen. Hinulaan ng mandaragạt na magkakaroọn ng malakạs na bagyọ. = Der Seemann hat das Kommen des schweren Sturmes vorausgesagt.
manghuhula = Prophet.

° huli = Fang, gefangen.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° huli {N} = Marami ka bang huli ngayọn? = Hast du heute viel gefangen?
° hulihin, humuli = fangen. Hinuli siyạ ng pulịs. = Er ist von der Polizei festgenommen worden.
° mahuli {DB10} |2| = fangen (können). Nahuli ko ang dag. = Ich habe die Maus gefangen (fangen können).
° mahuli {DB10/fp|fa} |3| {7-3.5.1 [1*]} = festnehmen, einsperren; erwischt werden. Para namạn akọng nahuli sa ạkto ng pagnaṇkaw … {W Nanyang 11.12} = Wie wenn man mich beim Stehlen erwischt hätte.
° huli {DB//X} = nahuli, hinuli. Huli sa ạkto. = Auf frischer Tat ertappt.
° maghulihan {DT00} !! = sich gegenseitig zu fangen versuchen, gemeinsam etwas suchen.

° hulị = (zu) spät, verspätet, letzter.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Lagi siyạng hulị sa klase. = Er kommt immer zu spät zur Schule. Lagi siyạng hulị sa pila. = Er ist immer der Letzte in der Schlange. Hulịng bilangạn. = Letzte Auszählung. Hul na ang lahạt. {W Mumu 3.5} = (Alles ist verspätet) = Es war schon zu spät.
hulị {N, J} (ikalawạuna) = letzterer (⊥ ersterer).
sa hulị {MA J?N} = zuletzt (örtlich oder zeitlich).
° mahulị {DT00/fs} |2| {7-3.5.1 [3*]} = zu spät sein, sich verspäten. ... upang hind mahulị sa pang-uṃgang mga asignatura. {W Pang-unawa 3.6} = Um nicht zu spät zu sein zu den morgendlichen Unterrichtsfächern.
manghulị {DT00} = der letzte sein.
ihulị, ipahulị, ipagpahulị {DB..} = ans Ende setzen.
inihuhulị {J//DB/E} (⊥ iniuuna Gr = nachgestellt (⊥ vorangestellt).
° hulihạn {N} = Ende, Endposition. Umup ka sa hulihạn. = Setz dich auf den Rücksitz. Hulihạn ng bapọr. = Heck des Schiffes. Hulihạn ng pangungusap. Gr = Satzende.
kahulihạn {N} = Unpünktlichkeit.
hulihan {N} = Summe, Saldo eines Kontos.
panghulihạn {J} = am Ende stehend.
makahulị {J} F Gr = nachlaufend. Gawịng makahulị. = Nachlaufendes Verhalten.
Lampas
 
Loob XXX Loob
 
Lampas

Sa harạp ng XXX
Iniuuna sa XXX
Sa likọd ng XXX
Inihuhulị sa XXX
  Sa unahạn ng XXX
Sa hulihạn ng XXX
        

hulo = vernünftige Erklärung, Schlussfolgerung. {N/X} Substantiv - Pangngalan ∼ hinuha
° huluin {DB10/ft|fg} |0| = folgern.
mapạghulo {DB10/ft|fg} |2| = folgern (können). Napaghulo kong akọ ang pinag-uusapan nilạ. {W Nanyang 21.19} = Ich schloss, dass sie über mich sprachen.

[hulog] (1): Bedeutung. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kahulugạn: Bedeutung, Erklärung.
 kahulugạn {N} |20| = Bedeutung, Erklärung. "Kakanịn" ang sinaunang kahulugạn ng "tinapay." {W Dasal 3.31} = "Leckerbissen" war die ursprüngliche Bedeutung des Wortes "Brot".
mangahulugạn {DT001} |10| = meinen, bedeuten, bezeichnen. Ngayọn, hind nangangahulugạng dapat patayịn ang Inglẹs. {W Almario 2007 3.8} = Das bedeutet nicht, dass man heute Englisch auslöschen muss.
° pakahulugạn {N}, pagpapakahulugạn {NV/magpa-} = Interpretation, Beschreibung in anderen Worten, Umschreibung, Verständnis.
° singkahulugạn {N} = Synonym.
° talahuluganạn {N/Tb} = Lexikon, Glossar.
° makahulugạn {U} = ausdrucksvoll, bedeutend, sinnvoll. Lubhạng makahulugạn ang kanyạng hulịng mga pangungusap. = Seine Abschiedsworte waren sehr ausdrucksvoll.
° kasingkahulugạn {U} = synonym.
° walạng-kahulugạn {U} = sinnleer.

hulog (2) |16| = Fall (aus der Höhe). {N/X} Substantiv - Pangngalan
° hulog {N} = Abzahlung, Rate. Babayaran niyạ akọ ng magkakaparehong sampụng hulog. = Er wird mich in zehn gleich großen Raten bezahlen.
° hulọg {U} = gefallen, heruntergefallen, durchgefallen (Prüfung).
° maghulog {DT00/fg, DT11/fg|ft|fn} |2| = fallen, fallen lassen. Kung gustọ ninyọ, akọng maghuhulog sa koreyo ng inyọng mga tula. {W Suyuan 3.9} = Wenn Sie möchten, werfe ich Ihre Gedichte in den Briefkasten.
° hulugan {DB20/fn|fg|ft} |1| = fallen, fallen lassen.
° ihulog {DB11/ft|fg|fn} |3| = fallen lassen. Ihuhulog ko ang sulat sa Post Office. = Inihulog ko ang tinidọr. = Ich habe die Gabel (absichtlich) fallen lassen.
mahulog {DB00/ft?DT00/fg, DB10/ft|fg} |8| {7-3.1 [2*]} = fallen. Isạng lobo ang nahulog sa balọn na walạng tubig. {W Äsop 3.1.1} = Ein Wolf fiel in einen Brunnen, der kein Wasser hatte.
° ikahulog {DB10} = wegen etw. fallen.
° hulugạn {N} = Behälter (mit einem Schlitz), in den man etwas einwirft, Wahlurne, Briefkasten; der Schlitz in diesem Behälter.
° hulugạn {U} = auf Ratenzahlung, auf Abzahlung.

° huni = Gezwitscher, Gesumme.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
humuni {DT00} = zwitschern.
paghuni {NV} = Gezwitscher.
paghuni-huni {NV/&&} = leichtes Gezwitscher.

° hurnọ = Backofen.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° husay = Ordnung, Zuverlässigkeit.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
° mapahusay {DB} = verbessern.
° kahusayan {N} = Ordnung, Zuverlässigkeit.
° mahusay {U} = gut (Arbeiter, Werkstück). Mahusay na trabaho. = Gute, saubere Qualitätsarbeit. ° Ipinagpatah akọ ng mga bago at mahuhusay na bihisang sunọd na lahạt sa moda. {W Daluyong 15.40} = Für mich wurde neue und gute Kleidung genäht, ganz der Mode entsprechend. ° Mahusay siyạng magkuwẹnto, madadalạ ka talagạ at matatawa. {W Ulan 20.4} = Er konnte gut erzählen, einen echt zu fesseln und zum Lachen zu bringen.
° napakahusay {U} = hervorragend.

° husgạ = Urteilsspruch.{N/Es} Spanisch - Espanyol
husgado = Gerichtshof. Nilitis ang magnanakaw sa husgado. = Der Dieb wurde vor Gericht gebracht.

° husi = Mischfaser.{N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Himaymạy sa pịnya (o ibạng pangkalikasạng himaymạy). = Mischfaser aus Ananasfaser (oder anderen Naturfasern).

° hustọ = genau, genügend, ausreichend.{J/Es} Spanisch - Espanyol
Nagịng hustọ ang kanyạng sagọt. = Seine Antwort war ausreichend. May hustọng pagkain ba si A.? = Hat A. genügend zu essen?
hustọ sa oras {J MA N} = pünktlich.
hustụng-hustọ = genau, exakt. Hustụng-hustọ alas tres na. = Es ist jetzt genau 15:00 Uhr.

° huwạd = gefälscht.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Nagbayad siyạ ng salapịng huwạd. = Er hat mit Falschgeld bezahlt.
huwaran {N} = Vorbild, Idol.
panghuhuwạd = Fälschung. Der Verf. hat dieses Wort in einem philippinischen Schulbuch unter der Rubrik Mga salitang nauukol sa pamahalaan = Wörter aus dem Bereich der Regierung gefunden.

huwạghind.
° huweteng{N/Ch} Chinesisch - Intsik
Araw-araw ay tumatay siyạ sa huweteng. = Jeden Tag spielt er Huweteng.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch hu - huw 15. März 2019

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Ugnika