Wörterbuch ha - hal

hạ! ☺ hạ? ☺ {M} Interjektion - Padamdam e
Anọng lang, ha? {W Piso 3.3} = Was bloß [was soll das heißen]? Alisịn mo na ang dumị, hạ! = Los, mach jetzt den Schmutz weg.
° Hạ? = Wie bitte? (Wenn man etwas akustisch nicht verstanden hat).

° haba = Länge.{N/X} Substantiv - Pangngalan
humaba {DT00} = länger werden, (sich) verlängern. Humaba ang buhọk ko. = Mein Haar ist länger geworden.
mahaba = lang. Mahaba ang kuwẹntong iyạn. = Das ist eine lange Geschichte.
parihab (≠ parisukạt) = Rechteck. Parihab at dalawạng palapạg ang napasukan kong tindahan. {W Nanyang 6.2} = Rechteckig und zweistöckig ist der Laden, in dem ich arbeite.
biluhab {J/Cd/bilog+haba} = bilọg at pahab = rund und langgestreckt. Biluhab ang katawạn ng tulingan. = Der Körper des Tulingan-Fisches ist rund und langgestreckt.

° habagat = Südwind, Südwestwind.{N/X,J} Substantiv - Pangngalan
habagat, habagat-lubang {N, N/Cd} (≠ amihan) = Südwestmonsun.
habagatạn {N} (timọg) = Süden.
habagatạn (2) {N} = Jahreszeit der Monsune.

habang |120| = während. {K/X} Konjunktion - Pangatnig
Habang nagkakapẹ, binuksạn niyạ sa akin ang kanyạng dibdịb. {W Angela 3.18} = Während wir Kaffe tranken, öffnete er mir sein Inneres [Brust]. Wal siyạng kaimịk-imịk habang akọ'y nagsasalit. = Er sagte nichts, während ich sprach.
° habang-buhay {A/Tb} = lebenslang, während des ganzen Lebens. Habang-buhay kong pasasalamatan ang ginaw mong pagtulong sa akin. = Mein ganzes Leben werde ich dir für deine Hilfe (das von dir getane Helfen) danken.
habang ist keine Präposition! Stattdessen sa panahon ng oder nur sa verwenden.

° habi = Gewebe, Gewebestruktur.{N/X} Substantiv - Pangngalan
habihin {DB10} = weben.

° habilin = anvertraute Sache.{N/X} Substantiv - Pangngalan
habilin (2), hulịng-habilin {N} = Testament, Vermächtnis.
ihabilin {DB} = anvertrauen.

°
° habol = jem., dem nachgelaufen wird, um ihn zu fangen.{N} Substantiv - Pangngalan
habol {N} |4| = (unruhige) Suche. Kayamanan lamang ang ḥbol ko. {W Material Girl 3.8} = Nur Reichtum ist was ich suche.
° humabol {DT10} |3| = fangen.
habulin {DB10} = fangen, suchen. Kasalukuyang humahabol ang panitikạn ng sẹntro ng ... {W Plano 3.39} = Gegenwärtig sucht die Literatur ein Zentrum.
° habol {DB//X} = hinabol, hinahabol.

° hadhạd = Hautabschürfung.{N/X,J} Substantiv - Pangngalan
Hadhạd na tuhod. = Abgeschürftes Knie.

° hadlạng = Hindernis.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Hadlạng sa ating kaunlarạng pangkabuhayan. = Hindernis bei unserem wirtschaftlichen Fortschritt.
humadlạng {DT01}, hadlangạn {DB10} = behindern, blockieren, verhindern. Humadlạng sa kalsada ang nangabuwạl na punongkahoy. = Umgestürzte Bäume blockierten die Straße. Mahirap hadlangạn ang kagustuhạn ng makulịt na bata. = Es ist schwer zu verhindern, dass ein unartiges Kind tut, was es will.
makahadlạng {DT01} = stören. Nakahadlạng sa pag-aliṣ ko ang pagkakasakịt ni inạy. = Mutters Krankheit hat die Abreise behindert.

° hagdạn = Leiter, Treppe, Meilenstein beim Erfolg.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Umakỵt ka sa hagdạn. = Du bist die Leiter heraufgestiegen.
hagdanan {N} = Treppe, Meilenstein beim Erfolg. Mataạs ang hagdanan sa lụmang bahay. = Die Treppe in dem alten Haus ist hoch.
hagdạn-hagdạn {J/&&} {9-2.5} = gestaffelt in Stufen. Hagdạn-hagdạng palayan ng Banawe. = Reisterassen [gestaffelte Reisfelder] von Banawe.

° hagis = Wurf.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Hagis sa kabil ng ilog. = Wurf über den Fluss.
maghagis {DT10} = werfen. Maghagis ng bola. = Den Ball werfen.
hagisin, ihagis {DB10} = werfen. Inihagis ko ang bola nang malayo. = Ich habe den Ball weit geworfen. Inihagis sa apọy ang lumang aklạt. = Das alte Buch wurde ins Feuer geworfen.

° hagkạnhalịk.

° hagulhọl = lautes, plötzliches Weinen.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Ang lakạs ng kaniyạng hagulhọl! = Wie laut doch sein Weinen war!
humagulhọl {DT00} = laut, plötzlich weinen. Nais niyạng humagulgọl. {W Suyuan 5.3} = Sein Wunsch war laut (los) zu heulen.

° hain = Essen auftragen, servieren.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
maghain {DT10} = (das Essen) auftragen. Maghain ka. = Maghain ka ng pagkain sa mesa. = Stelle das Essen auf den Tisch.
hainin
ihain {DB10/fp|fa} |3| = servieren, auftragen. Ihaing mainit. = Heiß auftragen. Inihain ni Ate ang pritọng manọk. = Ate tischte das Brathuhn auf.
maihain {DB10/fp|fa} {7-3.3} = servieren, auftragen. Naiḥin ni Ate ang pritọng manọk. = Ate hat das Brathuhn aufgetragen.
nakahain {J} = angerichtet (Essen auf dem Tisch). Nakahain na ang hapunan. = Das Abendessen steht auf dem Tisch.

° haka = Annahme, Mutmaßung, Vermutung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Yaọn ay haka lamang. = Das ist nur eine Vermutung.
hakain {DB} = vermuten.
haka-haka {N/&&} = wenig begründete Vermutung.
di-mahaka {J} = unvorstellbar.

° hakbạng |35| = Schritt.{N/X} Substantiv - Pangngalan
hakbạng {N} |25|. Malalakị at mabilịs ang aming mga hakbạng. {W Mumo 3} = Groß und schnell waren unsere Schritte.
° humakbạng {DT00} |6| = Schritte machen(beim Gehen, Laufen oder Tanzen). Humakbạng akọ papalapịt sa gusaling pinagmumulạn ng tinig. {W Angela 3.11}
° ihakbạng {DB10/fp|fa} |1| = Schritte machen. Nang ihakbạng ni Joe ang mga paạ para lumabạs. {W Suyuan 3.6} = Als Joe ein paar Schritte machte, um nach draußen zu gehen.
° hạkbangan {N} = Hindernis (beim Sport).
° hakbạng-hakbạng {J/&&} = schrittweise, Schritt für Schritt.

° hakdạw = Schritt.{N/X} Substantiv - Pangngalan hakbạng
hakdawạn {DB10} → hakbangạn.
hạkdawan {DB10} → hạkbangan.
pahakdạw-hakdạw {J} = schrittweise, Schritt für Schritt.

° hakot = Ladung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Apat na hakot ng buhangin. = Vier Wagenladungen Sand. Hakot ng basura. = Müllabfuhr.
hakutin {DB10} = transportieren, etwas wegfahren. Bukas hahakutin ng basurero ang basura. = Morgen holt die Müllabfuhr den Müll ab.

halagạ |90| = Wert, Preis, Geld. {N/X} Substantiv - Pangngalan
halagạ {N} |10|. Magbigạy ng malakịng halagạ para pagandahịn ang bahay niyạ. {W Material Girl 3.11} = Viel Geld ausgeben, um ihr Haus zu verschönern.
° halagahạn {DB20} = bewerten.
magpahalagạ {DT01/fg|ft?fh|fg} |2| = bewerten (dafür sorgen, dass etwas Wert hat), (hoch) schätzen. Ang isạng tao'y hind marunong magpahalagạ sa damdamin ng kanyạng kạpwa. {W Karla 5.207} = Ein Mensch ist nicht fähig, die Gefühle seiner Mitmenschen zu schätzen.
pahalagahạn {DB10/fp|fh=fg} |1| {7-4.1 (8)} = bewerten, schätzen. Pinahalagahạn din ng mga rebolusyonạryo ang mga bituịn sa paglalagạy nito sa watawat ng Repụblikạ bilang sagisag. {W Ambrosio 2.3.7} = Die Revolutionäre betrachteten auch die Sterne als so wichtig, dass sie als Symbol in die Flagge der Republik gesetzt wurden.
° magkahalagạ {DT10/fg|ft} |0| {7-8.1} = kosten, wert sein. Nagkakahalagạ ng sanglibong piso ang aklạt na itọ. = Dieses Buch hat einen Wert von eintausend Peso.
pagpapahalagạ {ND} |10| = Wertschätzung, Wert, Bedeutung. Pagpapahalagạ sa pera. {W Nanyang 13.5} = Wertschätzung für Geld.
kahalagahan {N} |7| = Wert, Gesamtwert, Bedeutung. Kahalagahan ng gatas bilang pagkain. = Der Wert der Milch als Nahrungsmittel.
° pagkakahalagạ {N} = Preisanstieg.
mapạgpahalagạ {(U} |2| = Wertschätzung besitzend. Tayong mga Pilipino ay mapạgpahalaga sa bayani. {W Katesismo 3.34} = Wir Filipinos haben hohe Achtung vor Helden.
° napakahalagạ {U} = entscheidend, grundlegend, wesentlich, grundsätzlich. Napakahalagạng simulain. = Grundsätzliches Prinzip.
° walạng-halagạ {U} = trivial.
mahalagạ |45|: wertvoll, teuer.
 mahalagạ {U} |(40)| = wertvoll, bedeutend, teuer. Mas mahalagạ sa kanyạ ang pakikipạgkita sa dalaga. {W Nanyang 13.10} = Ihm war wichtiger, sich mit der jungen Frau zu treffen.
mahalagaịn - minahalagạ - minamahalagạ - mamahalagaịn {DB10/ft|fg/mahalaga+in} |(3)| {7-3 (3)} = hoch schätzen. Minamahalagạ sa buọng kapuluạn ang Orion. {W Ambrosio 2006 2.0} = Im ganzen Inselreich wird der Orion hoch geschätzt.

° halạl = Stimme (bei einer Wahl).{N/X,J} Substantiv - Pangngalan
Kailangan niyạ ang halạl ng kanyạng mgakababayan. = Er benötigt die Stimmen seiner Mitbürger.
maghalạl {DT10/fa|fp} = jem. wählen.
ihalạl {DB10/fp|fa} = jem. wählen, für jem. stimmen.
mahalạl {DB10/fp|fa} = gewählt werden. Nahalạl na Pangulo si Corazon Aquino. = Corazon Aquino wurde als Präsidentin gewählt.
manghahalal {N} = Wähler.
halalan {N} = Wahl.

° halaman = Pflanze.{N/X} Substantiv - Pangngalan
halamanan, halamanạn {N} = Garten. Magandạ tignạn ang halamanan sa harạp ng bahay. = Der Garten vor dem Haus ist hübsch anzusehen.
halamang-gamọt {N/Cd} = Heilkraut.
halamang-singạw (1) {N/Cd} (ọnggo) :: Uri ng mababang halaman na nabubuhay sa mga organikọng bagay (buhay o patạy), makaaghạm na pangalang fungus, fungi. = Pilz, Klasse von niederen Pflanzen, die auf organischen Stoffen leben (lebend oder abgestorben).
halamang-singạw (2) {N/Cd} (ọnggo) = Schimmelpilz.

Sa Halamanan = Im Garten
binhị = Samen
bulaklạk = Blüte
bunga = Frucht
butil = Korn
butọ = Samenkern
dahon = Blatt
damọ = Gras
gulayạn = Gemüsegarten
hardịn = Blumengarten
palumpọng = Busch, Strauch
puno = Stamm
punongkahoy = Baum
sangạ = Ast, Zweig
sukal na damọ = Unkraut
ani = ernten
asarọl = hacken
dilịg = gießen
gamas = jäten
hasịk = säen
pala = graben
pitạs = pflücken
pungos = beschneiden
putol = fällen
tabạ = düngen
tanịm = pflanzen
asarọl = Hacke
kalaykạy = Rechen
lagari = Säge
pala = Spaten
palakọl = Axt
palatạw = Beil
timb = Eimer

Mga Gulay = Gemüse
Mga Prutas = Früchte

° halang = Hindernis, Sperre (z.B. querliegender Baum auf einer Straße).{N/X} Substantiv - Pangngalan harang
May halang sa kạlye. = Auf der Straße ist ein Hindernis (das die Straße sperrt).
halạng, nakahalang, pahalạng {J} = quer liegend, waagerecht. Nakahalang na mga balakilan. = Waagerechte Balken (Träger). Nakahalang na troso sa daạn. = Ein quer über der Straße liegender Balken.

° halat = offenbar, offensichtlich, sichtlich.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° halat {U} |1|.
° halat {A//U} |5|. Halatạ namạng di nambobola ang bata {W Piso 3.3} = Offenbar macht das Kind keine Späßchen.
° mahalat {DB10} |6| = bemerken, feststellen, "herauskriegen". Mahahalatạ ang kahulugan pa ng kasanayan sa Tagalog ng mga Kastilang bumu ng Doctrina Christiana. {W NDasal 3.30} = Hier wird die Bedeutung der Erfahrung der Spanier mit Tagalog offenbar, die die DC geschrieben [aufgebaut] haben.

° [halay] = Unanständigkeit, Obszönität.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
mahalay (masagw) = gewöhnlich, unanständig. Mahahalay na larawan. = Obszöne Bilder. Mahalay na damịt. = Unanständige Bekleidung. Mahalay na asal. = Unanständiges Benehmen. Mahahalay na pamumuhay. = Unmoralischer Lebenswandel.
kahalayan {N} = Unanständigkeit, Obszönität. Kahalayan ng kanyạng sinasabi. = Unanständigkeit seier Worte.

° halayạ = chremige Süßspeise.{N/Es} Spanisch - Espanyol |jalea|
:: Meryendang minatamisang karaniwang yari sa ube, kalabasa o kukurbita. = Süßes Zwischengericht von Ube oder Kürbis.

° halẹ, halị = Ganz richtig! Schön! In Ordnung!{I} Interjektion - Padamdam
Halika! Halikayọ! Halina! {J?} = Komm(t) her, los jetzt. Halina, lumakad tayo. = Komm her, wir wollen jetzt gehen. Halina kayo! = Kommt her, los jetzt. Halika na. = Los jetzt.

° haligi = Mast, Pfosten, Säule.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Kinakain ng anay ang haligi ng bahay. = Die Termiten zerstören (fressen) die Pfosten des Hauses. Malakị ang haligi ng simbahan. = Die Säulen der Kirche sind groß. Haligi ng teleponọ. = Telefonmast.

° halịk = Kuss.{N/X} Substantiv - Pangngalan
humalịk {DT/fa|fp} = küssen. Humalịk ka ng kamạy sa iyọng mga magulang. = Küsse deinen Eltern die Hand.
halikạn, halkạn, hagkạn {DB10} = küssen. Sana hinalikạn mo man lang akọ. {W Madaling Araw 3.11} = Vielleicht hast du nur mich geküsst.

° Halika!halẹ.

° halili = Ersatz, Vertreter.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
humalili {DT01} = ersetzen. Siyạ ang humalili kay Bb. Cruz. = Sie hat Frau Cruz ersetzt (vertreten).
hahalili {J//DT/F} = nachfolgend, kommend. Hahaliling pangulo. = Der kommende President.
maghalili, maghalinhinan {DT00} = sich abwechseln. Naghahalinhinan sa pag-aalaga sa kanilạng inạ si Lucia at ang kanyạng kapatịd. L. und ihre Schwester kümmern sich abwechseld um ihre Mutter.
halinhạn {DB20/fx1|fa|fx2/halili+han} !! = jem. oder etwas ersetzen. Itakwịl ang kanyạng kultura at halinhạn itọ ng kultura ng mananakop. { Abeleda} = Seine Kultur verleugnen und durch die der Unterwerfer ersetzen.
paghalili {N/G} = Ersatz.
paghahalili ng trabaho {N/G MC N} = Schicht (am Arbeitsplatz). May dalawạng paghahalili ng trabaho sa pagawaan. = In der Fabrik gibt es zwei Schichten.
kahalili {N} = Ersatzmann, Vertreter, Nachfolger. Siya ang kahalili ng nagbakasyọng guro. = Er ist der Vetreter des Lehrers auf Urlaub.
panghalili {N} = Verteter, ersetzende Sache. Humanap ka ng panghalili sa sirang telebisyọn. = Suche einen Ersatz für den defekten Fernseher.
halinhinan {J} = abwechselnd.

° halimbawa = Beispiel, Vertreter.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Pangungusap na halimbawa. = Beispielsatz. Tingnạn ang mga halimḅwa sa pahinạ 12. = Siehe die Beispiele auf Seite 12.
halimbawa ng {N MC} = Beispiel an, für, von. Siyạ ang halimbawa ng isạng mabuting inạ. = Sie ist das Beispiel einer guten Mutter. Ang ilạng halimbawa ng mga salitạng español. {W Alcantara 2006 2.5} = Einige Beispiele für spanische Wörter. Halimbawa ng angkạng pusa ang tigre. = Der Tiger ist ein Vertreter der Familie der Katzen.
halimbawang kasalungat {N L J} = Gegenbeispiel, Gegenteil. Magandạ ang kasalungat na halimbawa ng pangit. = Schön ist das Gegenteil von häßlich.
kahalimbawa {J} = ähnlich, gleichartig.
panghalimbawa {N, J} = als Beispiel dienend.

° Halina! → Halika! (halẹ).

° halina (2) = Glanz, Anziehungskraft.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Halina ng kayamanan. = Anziehungskraft des Reichtumes.
mahalina {DB10} = beeindrucken, faszinieren. Nahahalina niyạ ang lahạt dahil sa kanyạng kilos. = Sie fasziniert alle mit ihrem Auftreten.
nakahahalina {J} = attraktiv, einladend.
kahali-halina {J/&&} = anziehend, einladend.

° halịng = sehr liebevoll.{J,N?} Adjektiv - Pang-uri
mahalịng {DT01} = sehr lieben, vernarrt sein.
nahahalịng {J/DT/E} = sehr verliebt, vernarrt.
pagkahumalịng {N} = übergroße Verliebtheit, Vernarrtheit. Anọ't gayọn na lamang ang pagkahumalịng ng isạng napakagandạng dalạgang huanpo sa isạng pobreng kabataang huaqiao? {W Nanyang 22.6} = Wie nur ist eine gut aussehende philippinische Frau [ausländische Frau] so vernarrt in einen armen jungen Chinesen [was ist die Vernarrtheit]?

° halinhạnhalili.

° halintuladtulad.
halịp = Stellvertretung {N/X} Substantiv - Pangngalan
| sa  halip ↔ 0|
|sa halip na : ng ↔ 12:0| {4-3.2}
sa halịp na {TK N L: P-L=P-N} = an Stelle von. Sa halịp na akọ. = An Stelle von mir. Sa halịp na kapatịd ko. = An Stelle meines Bruders. Sa halịp na tinapay, ginagamit ang "kakanịn" upang mabigyạng-diịn. {W Dasal 3.37} = An Stelle von "Tinapay" wird "Kakanin" verwendet, um zu betonen.
sa halịp na {TK N L: P-L=P-D} = statt [zu]. Sa halịp na mapagtant ang kanyạng mga kasalanan. {W Pang-unawa 3.7} = Statt sich seiner Vergehen bewusst zu sein.
sa halịp {TK N: P-W} = anstelle, an Stelle von. Nguni, sa halịp niyọn ay minamalas ko si Ama sa kanyạng pagsusulat. {W Uhaw 3.6} = Aber, stattdessen beobachte ich Vater genau, was er schreibt.
sa halịp {TK N: P-D} = anstelle. Sino'ng makakahulog no'n sa ilalim ng cabinẹt sa halịp ilagạy sa kaha? {W Nanyang 7.7} = Wer wird [das] unter den Schrank fallen lassen, statt es in die Kasette zu legen.
° panghalịp {N} = Pronomen, Fürwort.

halo = gemischt, zur Hälfte. {U/X} Adjektiv - Pang-uri
° halo {U:  P-P=P-U } |6|. Wikang katutubong may halong Espanyọl. {W Nanyang 11.2} = Die einheimische Sprache mit zur Hälfte Spanisch.
° maghalo (1) {DT00/fg} = sich (ver)mischen. Hind naghahalo ang langịs at tubig. = Öl und Wasser mischen sich nicht. Basang-basa sa naghalong pawis at tubig-ulan ang suot niyang puting kamiseta at asul na pantalon. {W Nanyang 12.8} = Ganz nass von einer Mischung aus Schweiß und Regenwasser waren sein weißes Hemd und seine blauen Hosen.
° maghalo (2) {DT11/fa|fp|fl} = mischen. Sino ang naghalo ng asukal sa alạk? = Wer hat den Zucker in den Schnaps getan?
° haluan {DB10/fn|ft, DB20/fn|fg|ft} = mischen, umrühren, etwas einrühren. Hinaluan ng tubig ang alạk. = Wasser wurde in den Schnaps (oder ein anderes alkoholisches Getränk) gemischt. Hinaluan niyạ ng tubig ang alạk. = Er hat Wasser in den Schnaps gemischt.
° haluin {DB10/ft|fg, DB11/ft|fg|fn, DB01/ft|fn} = mischen, umrühren, etwas einrühren. Haluin mo iyạn. = Rühre das um. Hinahalo niyạ ang asukal sa kanyạng tsa. = Er mischt den Zucker in seinen Tee. Hinalo na sa tsa ang asukal. = Der Zucker ist schon in den Tee gerührt. Hinahalo niyạ ng kutsara ang asukal sa kanyạng tsa. {DB21/fp|fa|fm|fl} = Er mischt mit dem Löffel den Zucker in seinen Tee.
° ihalo {DB10/ft|fg, DB11/ft|fg|fn} = zu einer Mischung zufügen. Ihalo mo iyạn. = Schütt das hinein. Ihalo mo ang sampalok sa sabạw. = Tu die Tamarinde in die Brühe.
° halụ-halo (1) {N/&&} = Mischung verschiedener Dinge.
° halụ-halo (2) {N/&&} :: ... = Gesüßtes Erfrischungsgetränk mit Bohnen, Mungo, Mais, Gelee, Bananen, Milch usw. und gestoßenem Eis (kein Speiseeis).
° halụ-halo {U/&&} = durcheinander. Halụ-halo ang talumpati niyạ. = Seine Rede war durcheinander.
[halubilo] = sich unter die Leute mischen.
  ° humalubilo {DT01} = sich unter die Leute mischen.
makihalubilo {DT01} |2| {7-9.1} = sich unter die Leute mischen. Samantala, ang inạ ni Nena ay nakihalubilo na rin sa amin. {W Lunsod 3.10} = Andererseits hat sich Nenas Mutter gut mit uns verstanden.
pakikihalubilo {ND/maki-} = Das sich unter die Leute Mischen.

halos |80| = beinahe, fast. {A/UT} Adverb - Pang-abay
Naabọ sa sunog ang halos buọng-buhay niyạng ipinundạr. {W Nanyang 21.10} = Im Feuer zu Asche zerfallen ist fast ganze Leben, das er er geleistet [gegründet] hat. Halos mag-alas-seịs. = Es ist beinahe sechs (6 oder 18) Uhr.
° halos hind = fast nicht. ... ang tubig, halos hind umaagos. {W Anak ng Lupa 3.4} = Wasser, das fast nicht fließt.
° halos wal = kaum. Bumalong ang luha. Halos walạng tigil. {W Arrivererci 3.10} = Ihre Tränen flossen.Fast unaufhörlich [ohne Unterbrechung].
halos {A/HT} |2|. Magandạ ang maybahay ng aking amo, matandạ nang kaunt lamang sa akin, at inihahatịd at sinasalubong ng aking amo sa madyungan araw-araw halos. {W Daluyong 15.27} = Die Frau meines Chefs sieht gut aus, ist fast so alt wie ich und begleitet meinen Chef beinahe jeden Abend zum Mah-Jongg.

° halumigmịg = Feuchtigkeit, feucht.{J,N?} Adjektiv - Pang-uri
° Halumigmịg ang hangin sa tabịng-dagat. = Der Wind an der Küste ist feucht.
mahalumigmịg {U} = feucht. Mahalumigmịg ang mga dahon kapag paggising sa umaga. = Die Blätter sind feucht, wenn sie am Morgen erwachen.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch h - hal 14. März 2019

Seitenbeginn   ham - har   Titelseite Filipino   Ugnika