Wörterbuch gu

° gubat = Wald.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Maraming punongkahoy sa gubat. = Es gibt viele Bäume im Wald.
kagubatan {N} = Wald.

° gugo (Entada phaseloides) = Baum, aus dessen Rinde ein Saft gepresst wird, der als Haarschampoo verwendet wird.{N/X} Substantiv - Pangngalan
gugo (2):: Panlinis ng buhọk na yari sa balạt ng punongkahoy na gugo. = Haarschampoo, das aus der Rinde des Gugo-Baumes hergestellt wird.

° gugol = Ausgabe.{N/X} Substantiv - Pangngalan gạstos
Gugol bezieht sich mehr auf persönliche Ausgaben, ° während das spanische Wort gastos mehr Geschäftsausgaben betrifft.
° Sagọt niyạng ang gugol sa kasạl. = Er hat die Verantwortung für die Ausgaben der Hochzeit übernommen.
gugulin = ausgeben. Ginugugol namin 5000 PHP sa upa. = Wir geben 5000 Peso für Miete aus.
laạng-gugulịn {N.L.N} = Ausgabenplan, Budget.
takdạng-gugulịn = Ausgabenplan. Dapat tayong maghand ng ating takdạng-gugulịn. = Wir müssen unseren Ausgabenplan machen.

° guhit = Linie.{N/X} Substantiv - Pangngalan
May guhit sa gitn ng kạlye. = Die Straße hat eine Mittellinie.
guhit (2) {N} = Teilstrich auf einer Skala.
guhit (3) {N} (100 g) = Halbmetrische Gewichtseinheit (100 g).
guhit (4) {N} = Falte im Gesicht. Mapapansịn ang maninipịs na mga guhit sa noọ at sa dulo ng mga matạ. {W Nanyang 11.1} = Man kann die schmalen Fältchen auf ihrer Stirn und in den Augenwinkeln (am Ende der Augen) sehen.
gumuhit {DT00, DT10} = zeichnen, skizzieren. Gumuhit ka ng isạng bilog na may diyametrong 50 mm. = Zeichne einen Kreis mit 50 mm Durchmesser.
ipangguhit {DB10/fm|fa, DB20/fm|fa|fp} {8-6.1} = mit etwas zeichnen. Ipangg̣hit ninyọ ang lapis. = Zeichnet mit dem Bleistift.
guhitạn {J} = gestreift. Guhitạng blusa. = Gestreifte Bluse.
° salungguhit {N/Cd/salo+na+guhit} = Linie des Unterstreichens.
 magsalungguhit {DT} = unterstreichen.
salungguhitan {DB} = unterstreichen.

° guho = Ruine.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Nọng una, isạng bantọg na kastịlyo ang guhong iyọn. = Die Ruine dort war früher ein berühmtes Schloss.
gumuho {DT00} = zusammmenbrechen, einstürzen. Gumuho ang padẹr. = Die Mauer ist eingestürtzt.
maguhuan {DB10} {8-3.5.1} {DB10/fl|fa} = auf jem. stürzen. Naguhuan ang mga bata ng bahay nang lumindọl nang malakạs. = Das Haus stürzte auf die Kinder, als die Erde stark bebte.
pagguho {N/G} = Zusammenbruch. Pagguho ng lupa = Erdrutsch.

° gulaman (Alga agardhiella) = gelatinehaltiger Seetang.{N/X} Substantiv - Pangngalan
gulaman:: Halamạng dagat. = Salzwasserpflanze.

° gulang = Zeit, Lebensalter.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Anọ ang gulang ng iyọng bunsọng anạk? = Wie alt ist dein Jüngstes? ... noọng akọ ay tatlọng taọng gulang pa lamang. {W Damaso 4.2} = ... als ich erst drei Jahre alt war.
magulang {N} = Elternteil. Amạ at inạ ang mga magulang. = Vater und Mutter sind die Eltern.
magulang, may-gulang {J}, may sapạt na gulang {O.MA/E J L N} = erwachsen.

° gulanịt = zerlumpt, fadenscheinig.{J/X} Adjektiv - Pang-uri
Gulanịt ang damịt ng bata. = Die Kleidung des Kindes ist zerlumpt.
gulạ-gulanịt {J/&&} = sehr zerlumpt.

gulat = Schock, Schreck. {N/X} Substantiv - Pangngalan
Lakịng gulat n'ya nang biglạng buksạn ni Buwaya ang malakịng bunganga nito. {W Gubat 3.6} = Er bekam einen riesigen Schreck, als das Krokodil sein riesiges Maul aufriss.
gulatin {DB10} |2| = jem. erschrecken. Isạng araw ginulat akọ ni Fernando. {W Angela 3.18} = Eines Tages erschreckte mich Fernando.
magulat {DB01/ft|fs?DT01/fy|fs} |18| {7-3.5.1 [2*]} = sich erschrecken. Hind nagulat ang mga malalapit kong kaibigan nang … {W Cao 2013 3.16} = Meine engen Freunde sind nicht erschrocken, wenn …

° gulay = Gemüse.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Mabuti sa katawạn ang mga gulay dahil sa maramịng bitamina at minerạl. = Gemüse ist gut für den Körper, weil es viel Vitamine und Mineralien enthält.
gulayạn = Gemüsegarten.
gulayịn {N} = Rohgemüse.
Mga gulay = Gemüse
ampalaya
bawang = Knoblauch
kamote = Süßkartoffel
kamoteng-kahoy = Tapioka
kangkọng
gabi
hilạw na langk = grüne Brotfrucht
labanọs = Rettich
luya = Ingwer
malụnggay
munggọ = Mungbohne
okra
hilạw na papaya = grüne Papaya
pẹtsay = Chinakohl
puso ng saging = Bananenknospe
sampalok = Tamarinde
sayote
singkamạs
sili
sitaw = Bohne
talọng = Aubergine
toge = Mungsprossen
ube = Jamswurzel
upo = Flaschengurke
utaw = Sojabohne
talbọs = junge Blätter
tali = Bund

gulọ |20| = Durcheinander, Aufruhr, Tumult. {N/X} Substantiv - Pangngalan
gulọ {N} |2|. Gulọ mo, problema mo. {W Rosas 3.17} = Dein Durcheinander ist dein Problem.
° gulọ {U} |2| = unordentlich. Lumabạs si Isha na mẹdyo gulọ ang buhọk. {W Nanyang 11.6} = Isha kommt heraus mit etwas verwirrtem Haar. Gulụng-gulọ ang isip. {W Arrivederci 3.2} = Ihr Denken war durcheinander.
° manggulọ {DT00} |2| = Unruhe stiften. May ilạng sangganọ sa Napa na madalạs manggulọ sa tindahan ng mga huaqiao. {W Nanyang 7.10} = Es gibt einige Störenfriede in Napa, die häufig in den Geschäften der Überseechinesen Unruhe stiften.
° gumulọ {DT01} |2| = stören, durcheinander bringen, verwechseln. ... hinanap sa akin ang kasagutan sa maraming bagay na gumugulọ sa kanyạng isipan. {W Angela 3.18} = [Er] suchte bei mir die Antworten für die Dinge, die in seinem Kopf durcheinander gingen (seinen Geist durcheinander brachten).
° guluhịn {DB10} |3| = stören, durcheinander bringen, verwechseln. Ginugulọ ng mga bata ang kanilạng inạ. = Die Kinder stören ihre Mutter. Huwạg mo siyạng guluhịn habang nagtatrabaho. = Störe ihn nicht, während er arbeitet.
maguluhạn {DT00/fy, DT01/fy|fs} |5| = verwirrt sein. Nang mga sandalịng iyọn, bigl akọng naguluhạn sa nakita kong pag-aalala sa mga matạ niyạ. {W Piso 3.4} = In diesem Augenblick war ich plötzlich verwirrt, als ich ein Erinnern in seinen Augen sah.
naguguluhạn {A//DT/K} = verwirrt. Naguguluhạn pa ring hinintạy ko ang sagọt niyạ. {W Nanyang 7.8} = Verwirrt wartete ich auf seine Antwort.
° magulumihanan {DT01} = verwirrt sein, verdutzt sein. Nagulumihanan si Tan Sua sa ginaw ng dalaga. {W Nanyang 13.14} = Tan Sua war verdutzt über das, was die junge Frau tat.
° magkagulọ {DT00} |2| = durcheinander sein. Nakita kong nagkakagulọ sa bahay nilạ Aling Terya. {W Piso 3.1} = Ich sah ein großes Durcheinander im Haus von Aling Terya.
° kaguluhan {N}, pagkakagulọ {ND} = Durcheinander, Aufruhr, Tumult. Anọ ang kaguluhan sa labạs? = Was ist das für ein Tumult draußen? Narinịg niyạ ang ingay ng pagkakagulọ sa bangketa. {W Bulaklak 8.30} = Sie hörte den Tumult auf dem Gehweg.
magulọ {U} |8| = unordentlich, durcheinander gebracht. Magulọ pa rin ang isipan ni Jessica. {W Arrivederci 3.11} = Jessicas Denken war auch noch durcheinander.

° gulok = Buschmesser, Bolo.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Ang gulok ay isang malakịng kutsịlyo. = Das Gulok ist ein großes Messer. ° Ginagamit ang gulok sa kusina at bahay bilang panghiwa o pangputol. = Das Gulok wird in Küche und Haus [als Werkzeug] zum Schneiden verwendet. ° Mas malakị ang itạk kaysạ gulok. = Ein Itak ist größer als ein Gulok.

° [gulong] = das Rollen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
gulọng {N} = Rad, Rolle. May apat na gulọng ang kọtse. = Ein Auto hat vier Räder.
mga rayos ng gulọng = Speichen (eines Rades).
gulọng ng palad = Glücksrad.
gumulong = rollen. Gumugulong ang mga gulọng. = Die Räder rollen.
magpagulong, pagulungin = etw. zum Rollen bringen. Pinagugulong nilạ ang ang malakịng troso patungo sa ilog. = Sie rollten den großen Baumstamm zum Fluss. Pagulungin ang mga itọ sa asukal. = Rolle diese in Zucker (Küchenrezept).
magulungan = überrollen. Nagulungạn siyạ ng awto. = Er wurde von dem Auto überrollt.

° gụlpi = Schlag.{N/Es} Spanisch - Espanyol |golpe|
gulpihịn {DB10} = verprügeln.
paggulpihịn {DB10} = verprügeln (lassen). Pinaggugulpị niyạ ang tatlọ hanggạng bahạg ang buntọt silạng nagsitakbọ. {W Nanyang 7.10} = Er verprügelte die drei, bis sie den Schwanz einzogen und wegrannten.

° gumamela (Hibiscus rosa-sinensis) = Eibisch, Chinesische Rose.{N/Es} Spanisch - Espanyol

° gumị = Bart.{N/X} Substantiv - Pangngalan balbạs

° [gumon] = Sucht (sich wälzen).{X} Wortstamm - Ugat ng salita
° gumọn {U} = süchtig.
° pagkagumon {N} = Sucht.
° gumụng-gumọn {U/&&} = süchtig. Gumụng-gumọn siyạ sa pagsusugạl. = Er ist dem Glückspiel ergeben (süchtig nach).

° gunit = Gedächtnis, Erinnerung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Mga gunit ng Himagsikang Filipino. {W Almarion 2007 3.2} = Die Erinnerung(en) an die philippinische Revolution.
magunit {DB10} = sich an etwas erinnern. Nagunit niyạ ang kanyạng amạ at ang kanyạng kapatịd na si Ligaya. {W Anak ng Lupa 3.7} = Er erinnerte sich an seinen Vater und an seinen Bruder Ligaya.
magpagunit {DT10+01} = jem. an etwas erinnern (veranlassen, sich zu erinnern). Nagpapagunit sa atin ang Paskọ ng kapanganakan ni Hesukristo. = Weihnachten erinnert uns an die Geburt Christi.

° guntịng = Schere.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Gumupịt akọ sa tela gamit ang guntịng mo. Gumupịt akọ ng tela sa pamamagitan ng guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten.
guntingịn {DB10} = mit der Schere schneiden.

° gupịt = Schnitt (mit einer Schere), Haarschnitt.{N/X} Substantiv - Pangngalan
manggupịt {DT00} = Haare schneiden, (Herren-)Frisör sein. Malaong panahọn nanggupịt siyạ. = Lange Jahre war er Frisör.
gumupịt {DT01, DT10} = mit der Schere schneiden. Gumupịt akọ sa tela gamit ang guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten.
magpagupịt {DT10} = schneiden lassen. Nagpagupịt siyạ ng buhọk. = Er hat sich das Haar schneiden lassen.
manggugupit {N} = (Herren-)Frisör.

° guro = Lehrer.{N/X} Substantiv - Pangngalan
May pagkukulang ba ang guro sa kahandaạn nilạ? {W Cao 2013 3.4} = Vernachlässigt der Lehrer ihre Bereitschaft [lässt außen vor]?

° gusali = Gebäude.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Pinakamalakịng gusali ng lungsọd. = Das größte Gebäude der Stadt.

° [gusgọs] = in Lumpen (Person).{X} Wortstamm - Ugat ng salita
gusgusịn, magusgụs {U} = in Lumpen und schmutzig (Person). Naku po, Sir, siyạ 'yong batang gusgusịn ... {W Angela 3.6} = Ach, Sie, sie ist doch das zerlumpte Kind.

gustọ = etwas, das man möchte. {AH/Es} Potenzial-Adverb - Pang-abay na pangmarahil
gustọ {AH/N} |80| {9-6.1.2}. Gustọ ko talagạng magịng katulad niyạ paglakị ko. {W Tiya Margie 3.5} = Ich möchte wirklich so werden wie sie, wenn ich groß bin.
gustọ {N//AH} |30| {9-6.2} = Wunsch. Iyọn ang gustọ ko. {W Cao 2013 3.15} = Das ist mein Wunsch. Sa gustọ man o hind ng ibạng kabansaạn. {W Salazar 1996 2.2.3} = Wegen oder trotz des Wunsches nach anderer Staatlichkeit.
° gustuhịn {DB10/ft|fg} |2| = vorziehen. Kay namạn mas ginugustọ ng mga taong ikutan at iwasan ang simbahan at ang sementẹryo. {W Nanyang 12.10} = Deshalb ziehen die Leute es vor, Kirche und Friedhof zu umgehen und zu vermeiden.
magustuhạn {DB10/ft|fg} |8| {7-3.5.1 [1*]} = jem. oder etwas mögen. Alạm kong hind nagugustuhạn ng aking inạ ang mga ginagaw ko. {W Girl 3.6} = Ich wusste, dass meine Mutter das, was ich tat, nicht billigte. Nagustuhạn mo ba ang kuwẹnto? {W Prutas 3.6} = Hat dir die Geschichte gefallen?
° magkagustọ {DT00, DT01} |1| = interessiert sein (an).
° pagkakagụsto, pagkakagustọ {ND} = Vorliebe, Präferenz.
° kagustuhạn {N} = Wunsch. Sa kagustuhạng maratịng ang nasabing lugạr ay nagplano siyạng akyatịn ang bundọk. {W Samadhi 4.1} = Mit dem Wunsch, den besagten Ort erreichen zu können, plante er, den Berg zu besteigen.

gutom = Hunger. {N/X} Substantiv - Pangngalan
° gutọm = hungrig. Gutọm ako. = Ich habe Hunger.
magutom {DT00/fy} |5| = hungrig sein. Nagugutom na kamị. = Wir haben jetzt Hunger. Di namạn siyạ magugutom sa katayuan namin ngayọn. {W Material Girl 3.9} = In unserer jetzigen Lage wird sie keinen Hunger [mehr] leiden.
° magkagutom {DT00/fy} = Hunger leiden, vor Hunger sterben (viele Personen).
° magkakagutom {ND} = Hungersnot.

° guyabano (Annona muricata).{N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Punongkahoy na may makakain na bunga. = Baum mit essbaren Früchten.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch gu - guy 14. März 2019

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Ugnika